Перевод "громкий" на английский

Русский
English
0 / 30
громкийhigh-flown celebrated famous loud bombastic
Произношение громкий

громкий – 30 результатов перевода

Вы слышите меня?
Громко и четко,
Род, я боюсь,
Do you read me?
Loud and clear.
Rod, I'm afraid.
Скопировать
Нет, сегодня у нас ничего нет.
Прошу прощения, что я так громко позвонил, я не привык к вашему звонку.
Здесь живет больной, который ищет человека возить его в коляске?
We've got nothing today!
I'm sorry I rang so loudly, I don't know the bell here...
An invalid gentleman advertised for a man to push his chair.
Скопировать
Я отрекаюсь.
Я приказываю Вам молиться громко вслух.
Мой Господь...
I renounce them.
I order you to pray aloud.
My God...
Скопировать
Ну, на самом деле моя жена видела это. - Дальше.
- Она услышала громкий треск.
А когда посмотрела в ту сторону, то увидела какой-то светящийся объект. - Да?
Well, actually it was my wife who saw it.
- Go on. - She heard a whirring noise.
When she looked in its direction she saw something glowing.
Скопировать
Это - аэропорт Гэтвик, Говорит Коммендант.
Мы слышим вас громко и ясно.
Мы понимаем, что вы нашли некоторую собственность, в которой мы заинтересованы.
This is Gatwick Airport, Commandant speaking.
We are reading you loud and clear.
We understand you have found some property in which we have an interest.
Скопировать
Нет.
. - Громко и четко.
- Всё, что угодно, Пол.
No.
Not until you've said it again, loud and clear.
Anything, Paul, anything.
Скопировать
Есть сигнал от Кирка.
- Громкую связь, лейтенант.
- "Энтерпрайз", прием.
Picking up Captain Kirk.
- On audio, lieutenant. - Enterprise.
Enterprise, come in.
Скопировать
Аэропорт Гэтвик к ВВС Великобритании Два Четыре Один.
Мы слышим вас громко и ясно.
Держу самолет Хамелеона в поле зрения.
Gatwick Airport to RAF Two-Four-One.
We read you loud and clear.
Have the Chameleon aircraft in sight.
Скопировать
Сандовал хочет поговорить.
Включите громкую связь.
Кирк слушает.
Sandoval wishes to speak to you.
Put him on the speaker.
Kirk here.
Скопировать
Он работал в вытрезвителе, в городской тюрьме.
Вообще-то у него было несколько громких дел.
И после того, как он отошел в мир иной, я начала свой альбом.
What was he, a detective?
- Not exactly. - He was in charge of the drunk tank, at the city jail.
He handled some mighty interesting cases.
Скопировать
Скажите мне сесть.
Умоляю, скажите громко!
Садитесь...
Tell me to sit down.
I beg you, tell me loudly.
Sit down.
Скопировать
Не будь ребёнком.
Какие громкие слова!
Насчёт завтра не знаю, но сегодня вечером точно нет.
Don't be childish.
What swear words!
I don't know about tomorrow. Tonight, absolutely not.
Скопировать
Толстенная, вот такая. Посмотри!
. - Не говори так громко.
Хотелось бы знать, почему богатые здесь все такие уродины.
Fat ones, this fat, look.
And insolent, too.
Don't talk so loud. I wonder why rich people here are all so ugly.
Скопировать
Теперь, первая группа, с начала.
И сразу четко и громко.
Вторые, вы с пятого такта, понятно?
Now then, group one, on the upbeat.
And hit that first note good and firm.
Group two, you come in on bar five, all right?
Скопировать
Они её в пять минут заставят выкинуть это из головы.
Почему эта маленькая обезьянка тут так громко хохочет, она разве забыла, что у неё пластинки или что
Да.
She'll have her out of it in five minutes.
Why, that little monkey will have her laughing so hard... she won't remember she has braces or anything.
Won't she?
Скопировать
Спокойнее, пожалуйста.
Не так громко.
Кавалеры остаются в центре зала.
Quiet, please.
Not so rough. All right then.
Boys, remain in the middle of the floor.
Скопировать
- Да они сумасшедшие. А где этот альбинос?
- Не так громко, Род, пожалуйста!
Да ты только взгляни на неё, Пег!
- Oh, they're crazy.
Where's that albino?
- Not so loud, Rog, please! But look at her, Peg!
Скопировать
И это меня не остановит!
Громкие, злые голоса всех жителей этого города!
Говорю тебе, я не испугался.
And it won't stop at me.
You'll hear voices all right... the loud, angry voices of everyone in this town.
- I tell you I had no fear. - [Scoffs]
Скопировать
Честнее...
Говори громко!
Чтобы все слышали!
More honest...
Speak louder!
Everyone must hear you.
Скопировать
Она произвела на Гитлера сильное впечатление.
На приеме он пытался ухаживать за ней, а он всегда делал это очень громко и эмоционально.
Я никогда не забуду, как Яннинг поставил его на место.
Hitler was quite taken with her.
He made advances towards her during the reception. He used to do things like that in a burst of emotion.
I will never forget the way Ernst Janning cut him down.
Скопировать
Я нашла морковь в грузовом отсеке.
- К тому же ваш друг громко чавкает.
- Вы знаете о Гарри?
I found some carrots in the cargo hold.
- Besides, your friend is a noisy eater.
- You know about Harry?
Скопировать
Ах, я понимаю.
Тебе неловко, что я кричу слишком громко.
Я больше не буду этого делать.
I see already.
Im embarrassing you by shouting.
I will not do it any more.
Скопировать
Так что, видите, у Барта было больше оснований сражаться против него, чем присоединиться к нему.
Возможно, голос майора Филдинга на суде был настолько громким, что заглушил правду, и мой собственный
Я немедленно пересмотрю показания.
So you see, Bart had more reason to fight them than to join them.
Perhaps Major Fielding's voice was so loud at the trial that it drowned out the truth... and my own better judgment.
I'll review the evidence at once.
Скопировать
Нет - лицом к стене.
Громко повторяйте за доктором.
Семнадцать.
No, face the wall.
Repeat out loud everything the doctor says.
Seventeen.
Скопировать
- Хорошо.
Поэтому скажите очень громко:
"До свидания, дорогая Жюльетта..."
- Good.
- Then tell me loudly:
"Goodbye my dear Juliette..."
Скопировать
- Скажи, что любишь меня.
- О, тебе нужны громкие слова...
Моника...
Tell me you love me.
Oh, you want big words...
Monica...
Скопировать
Она - самая симпатичная девушка в этой дыре.
Я знаю, только не так громко, Род, пожалуйста. Посмотри туда.
А теперь посмотри на неё.
She's the prettiest girl in this whole dump.
I know, but not so loud, Rog, please.
Look there. Now, look at that one.
Скопировать
Давай, кричи!
Послушаем, как громко ты умеешь кричать.
А теперь, может, ты скажешь мне.
Come on, shout!
Let's hear how loud you can shout. Come on.
Now perhaps you will tell me.
Скопировать
Не волнуйтесь.
Смотрите, он плачет, громким голосом.
Вы можете чувствовать его голос в руке, не так ли?
Don't worry.
See, he's crying, in a big loud voice.
You can feel his voice in your hand, can't you?
Скопировать
И почему именно завтра?
После громких скандалов, волны проклятий и восхищения,.. ...в наш городок привезли сенсационный фильм
Священник церкви Сан-Фермино призвал прихожан проигнорировать непристойный фильм, но безрезультатно.
And why tomorrow?
Preceded by scandal, controversy, protest, critical outcry and hosannas, a sensational film had opened in town.
The priest of San Filmino railed against it, warning his flock to boycott it, but to little effect.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов громкий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы громкий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение