Перевод "Пастушки" на английский

Русский
English
0 / 30
Пастушкиswain shepherdess
Произношение Пастушки

Пастушки – 30 результатов перевода

Я не хочу считать овец
Лучше послушаю про Златовласку или про пастушку
Расскажи мне сказку на ночь, И я увижу тебя во сне
"l don't wanna lie here counting sheep
"l'd rather hear Goldilocks Or Little Bo Peep
"Tell me a bedtime story And I'll dream about you
Скопировать
Простите, вы не видели Андре?
Кто ищет волка... находит пастушку.
Местная пословица.
Excuse me, have you seen André?
He who seeks a wolf... finds a shepherdess.
A local saying.
Скопировать
Я только оттуда.
Я пастушка?
Эмм...ты... держишь знак распродажи оборудования для гольфа, магазина которого не существует.
I've just been.
Am I a shepherd?
Erm... you are... holding a golf sale sign for a golf sale that doesn't exist.
Скопировать
Здравствуйте.
Пастушка из Новой Зеландии.
Прям везде... ты пришла не из-за проблем с гитарой.
Hello.
Oh? It's the New Zealand shepherd girl.
Everywhere.. Wait, it doesn't look like you came to get your guitar fixed.
Скопировать
Да и в любой другой области они тоже талантами не блистали.
С пастушкой бродит пастушок
Тили-хей, тили-хо
In fact, they lacked accomplishment in any art.
It was a lover and his lass
With a hey, and a ho
Скопировать
Убийца всегда клоун.
А ты значит пришелец и пастушка?
Да.
It's always the clown.
So you are The Alien and the Farm Girl.
Yeah.
Скопировать
Так, ладно, пришелец.
Пришелец оплодотворяет пастушку.
- Верно.
Okay, so the alien...
The alien impregnates the farm girl.
- Right.
Скопировать
Суть в том, чтобы тут не было ничьих политических запросов.
Пришелец и пастушка. Что непонятного?
Чем ты думал?
Well, it shouldn't be to anyone's political standards.
It's The Alien and the Farm Girl, for Christ's sake.
What the hell were you thinking?
Скопировать
Желаю тебе заработать как следует, так Чендлер хоть психотерапевта оплатит.
Я нашла Альпийского пастушка!
Нет-нет, сидите.
I hope you do make a fortune. Because Chandler's gonna need it to help pay for his therapy.
I found the Alpine shepherd boy.
No, no, you just stay put.
Скопировать
Я проглядел статьи. Можно сказать одно: они клюнули на приманку.
Любимая тема - принц и пастушка, точнее, - принцесса и парковщик.
- Где фото?
These articles show that they took the bait.
They all fell for "The Princess and the Parking Valet".
The pictures!
Скопировать
Я ненавижу тебя.
Теперь ты не пастушка, а Флора на пороге апреля.
Великодушный господин мой, мне так трудно упрекать вас в безумии: простите, что сказала это слово! Вы благородный и достойный принц меня ж, крестьянку бедную, велели чествовать богиней. Нет праздника без глупостей, а то я сгорела б со стыда, увидев вас, решила бы, что вы клялись мне зеркальце преподнести.
I hate you.
No shepherdess, but Flora this your sheep-shearing, is as a meeting of the petty gods and you the queen on't.
Sir, my gracious lord your high self, the gracious mark o' the land, you have obscured with a swain's wearing, and me poor lowly maid, most goddess-like prank'd up but our feasts in every mess have folly and feeders digest it with a custom I should blush to see you so attired swoon, I think, to show myself a glass.
Скопировать
В связи с ужасной утренней резней куриц,
Мы решили начать пораньше конкурс на лучшую пастушку.
Главный приз - кубок и прекрасное старинное зеркало.
- [Prince] Anthony, something really strange is happening.
I feel, I feel, like I'm two people at the same time.
- What? - I have to go back to that castle.
Скопировать
- А я?
- Ты не пастушка.
- Тогда может я телёнок?
- What about me?
- You are not a pastor.
- So I'm a calf?
Скопировать
Мне самой стала надоедать эта история.
Смотреть, как ты разыгрываешь пастушка рядом со своей венской пастушкой, это вызывает зевоту.
Я уезжаю.
Well, the whole thing's getting to me, too.
Seeing you play shepherd to your Viennese shepherdess makes me want to yawn.
I'm leaving.
Скопировать
Сюда я поставлю овечек.
- Куда мне поставить пастушка? - Рядом с овечками.
Мальчик Иисус, ты сделаешь так, чтобы мама вернулась на Рождество?
Here are the sheep.
Where do I put the shepherd?
Will Baby Jesus bring Mommy home for Christmas?
Скопировать
Перестань, возьми себя в руки!
Пастушка скорее всего не следит за стадом, она мирно спит. Ох, эти маленькие девочки.
Но я не съем её.
(gasps) Stop it. Pull yourself together.
Some shepherdess not really paying attention to the flock, probably asleep, if I know little girls.
Well, I'm not gonna eat her.
Скопировать
Папа, смотри, один из призов - зеркало!
Конкурс на лучшую овечку и пастушку! Нам нужно поговорить с судьей.
Судья придет ужинать ровно в восемь. Попробуйте моих прекрасных овощей.
- Nothing. Fish, I don't know.
(crowd jeering)
- I insist you leave.
Скопировать
Когда мы были щенятами, она выводила нас просто любоваться ей.
Пастушки создают столько шума, но маленькие барашки просто прелесть.
В полнолуния во мне пробуждается зверский голод...
- It means, leave Beantown, return to your kingdom, or you'll ruin everything!
- I might and I might not. By the way, how are my children doing?
- Their intellect and bravery quite take my breath away. - Yeah.
Скопировать
Жди меня здесь.
Как ты думаешь, пастушка Салли.
Почему всё, что делают Пипсы, самое лучшее?
("Night Fever" by the Bee Gees)
- (singing together) I get the night fever, night fever
We know how to do it
Скопировать
-Откуда она взялась? ! -Давай, Принц, скорее!
Вирджиния становится лучшей пастушкой года! Нет!
Не-е-е-т!
Basted, roasted, toasted, nibble it, chew it, bite right through it, wobble it, gobble it, wrap it round a couple of chickens and am I ravenous!
- Let's finish these on the move.
- Wait, wait a minute, Virginia.
Скопировать
Потому что...
Как маленькая пастушка.
- Они изумительны.
Because...
Like a little shepherdess.
- They are marvelous.
Скопировать
Конец света...!
Старый козел превратился в нежного пастушка.
Она боится меня, и я догадываюсь почему.
The end of the world is nigh...!
The old goat has turned into the tender gardener.
She is afraid of me, and I can understand why.
Скопировать
У меня было печальное детство.
Обнажённые пастушки и богини, изображённые на крышке шкатулки, в детстве были моими приятелями.
Лебеди, музыканты в белых париках и бриджах, лакированные почтовые дилижансы.
I had a sad childhood.
Naked shepherds and goddesses on lids of snuff boxes were my childhood companions.
Swans, violinists in breeches and white wigs, enamelled mail coaches.
Скопировать
- Я тебе больше не нужен?
Вы убили моих пастушков.
Вы приговорили меня к смерти.
You don't need me anymore, do you?
You've killed my little shepherds.
You've condemned me to death.
Скопировать
- О, Иисусе!
- А где наша пастушка?
- Осталась на берегу со своими пожитками.
- Jesus!
- Where's the goat girl?
- Stayed there with her stuff.
Скопировать
Эй, что скажешь?
Для конкурса на самую прекрасную овечку и пастушку!
Да, да.
- Just cleaning up a little of this accidental glass breakage.
- Did you put your finger in that fish?
- No, well technically, yes.
Скопировать
А как нам иначе заполучить это зеркало?
Но я не пастушка, я - официантка.
Я совершенно не разбираюсь в овцах! Тебе и не надо!
(yelling) Don't worry about it, we're rich now, we're rich, we're our own bank.
I could, you know what,
I could turn this entire boat into gold.
Скопировать
-Мисс Пип, кто Вы по профессии?
-Я - пастушка.
-Пастушка или соблазнительница?
That's terrible. I have six little babies waiting to be fed.
They're starving to death without me.
- That's awful. Set us free!
Скопировать
-Я - пастушка.
-Пастушка или соблазнительница?
-Конечно, она соблазнительница.
They're starving to death without me.
- That's awful. Set us free!
Please set us free.
Скопировать
Я предполагаю, что Вы и Салли
Были самыми доступными пастушками в деревне!
Вы хотите сказать, что эта невинная деревенская девушка
And what about the future?
- I find The Fool - Uh-huh, and that card?
- The Fool's friend, the Oaf.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Пастушки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Пастушки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение