Перевод "Утренник" на английский

Русский
English
0 / 30
Утренникmorning performance matinee morning frost
Произношение Утренник

Утренник – 30 результатов перевода

Так.
Найди мне яркого, способного внятно говорить, Информированного представителя этого детского утренника
Дашь?
Here we go, then.
Find me a bright, articulate, informed representative of the pajama party and I will give them five minutes of national prime time air with Will McAvoy.
You will?
Скопировать
Хорошо, я тебя отвезу.
Мне 16, я не нуждаюсь в мамочке, которая которая бы возила меня на детские утренники.
Ты же не думаешь, что я дам тебе свою машину.
Sure, I can drive you.
I'm 16, I don't need my mommy to take me on play dates.
You don't expect me to just give you my car.
Скопировать
Я приду с ней через несколько дней.
Вы сможете сделать прощальный утренник, как положено.
Но, пойми, они готовились, они так хотели. Они приготовили открытки. Мы специально приехали на автобусе.
- l'll bring her by in a few days.
You can give her a proper going-away party.
But they worked so hard, they made cards and... we took a bus just to see her.
Скопировать
Обсудив маршрут, мы пришли к выводу что проще всего до реки будет добраться через Бирму до ее границы с Таиландом на севере.
заразой реки и посетим вечеринку, после которой финальная сцена "Апокалипсиса Сегодня" покажется детским утренником
И мы должны были бы сделать все это в грузовиках, которые, в самом начале, действительно не работали должным образом.
We worked out that the most sensible way of getting to the river was to head right across Burma to its northernmost border crossing with Thailand.
On this epic 1,200 mile journey, we would find strange new cities with no-one in them, cross mountain ranges straight out of Jurassic Park, ford disease-filled rivers and attend a party which made the scene at the end of Apocalypse Now look like a quiet night in.
And we'd have to do it all in lorries which, right at the start, weren't really working properly.
Скопировать
Он так счастлив.
Как ребёнок на утреннике.
Он так сильно вошёл в образ, что даже забыл, кто он.
He's so happy.
What a playdate.
He's so deep undercover, he's forgotten who he is.
Скопировать
учитель Док Ко Сун? кастаньеты...
Вы готовите утренник в детском саду?
! Ну что вы!
Recorder, tambourine, castanets...
Are we preparing a kindergarten talent show? ! Of course not.
You should call it the opposite.
Скопировать
Мы вчера полдня провели вместе.
- Мы были на утреннике.
- Почему ты ничего не сказала?
We spent half the day together yesterday.
- We were on a playdate.
- Why didn't you say something then?
Скопировать
Но мы не позволим этому остановить нас.
. — "Утренник"? Правильно.
Люди могут прийти посмотреть шоу, и быть дома как раз к Дяде Милти.
But we're not gonna let that stop us.
3:00 matinee every day until the curfew's lifted.
Folks can come see the show, be home in time for Uncle Miltie.
Скопировать
Нет.
Никаких утренников
Нет.
Nein.
No matinees.
No.
Скопировать
Люблю вас.
Он еще и на детских утренниках выступает?
Думаю, он прекрасен.
I love you.
Does he also do children's parties?
I think he's amazing.
Скопировать
Слазь с дивана, он же кожаный!
Курить мои кеды, вот это адский утренник!
Стой!
Girls, that's a leather chair.
Get off. The party of lunatics.
No.
Скопировать
И у парня никогда не было секса.
Об этом я и сам догадался, прочитав, что он работает клоуном на детских утренниках.
Его отец был цирковым клоуном.
Plus, the kid's never been sexually active.
Yeah, I got that from the line in his chart that says "birthday clown."
His late father was a circus clown.
Скопировать
Это значит, что мы обе будем играть Марию.
Ты получишь все заслуженные овации на утренниках в субботу и в воскресенье в домах ветеранов войны в
Вообще-то, Рейчел, мы добавляем неделю.
It means that we'll both get to play Maria.
You'll get your well-deserved standing ovations on Saturday matinees and Sunday mornings for the Retired Lima War Veterans, and I'll do all the evening performances.
Actually, Rachel, we're adding a week.
Скопировать
Звоните ещё!
- Больше никаких утренников.
- Вот твоя доля.
Call anytime!
- No more parties.
- Here's your share.
Скопировать
Наверное я должен был спуститься через дымоход
Когда ты идешь на утренник?
Я присмотрел за всем для тебя
Maybe I should've come down the chimney.
Where'd you go, to a matinee?
I looked all over for you.
Скопировать
ДУШУ СВОЮ, БЛЯДЬ, ВЛОЖИ!
Меня, кстати, можно нанять для выступлений на утренниках
Ладно-ладно-ладно, я....эээ...успокойся, Билл, давай
PLAY FROM YOUR FUCKING HEART!
I am available for children's parties by the way.
Alright, alright, alright, alright, I'm going to, hum, hum... alright, quit it Bill, quit it.
Скопировать
Блин. Извини, По.
Я выглядела полной дурой на этом дурацком детском утреннике.
Как дерьма наелась!
Shit, I'm sorry P.
Well they made me look like a right prat on that bloody kids play programme.
And I was gunged!
Скопировать
Вопрос от фрау Хёсс.
только недавно оправилась от гриппа, фрау желает знать, как вы считаете, можно ли отправить Ифигению на утренник
Если фрау Хёсс считает, что она в состоянии пойти на утренник, значит, вероятно, она в состоянии пойти на утренник!
A question from Frau Hoess, sir.
As the child just recovered from the flu, madam wishes to know if, in your view, Iphigenie is well enough to go to a matinee or should she consult Dr. Schmidt?
If Frau Hoess thinks she's well enough to go to a matinee, then I expect she's well enough to go to a matinee!
Скопировать
Поскольку ваша дочь только недавно оправилась от гриппа, фрау желает знать, как вы считаете, можно ли отправить Ифигению на утренник или стоит проконсультироваться с доктором Шмидтом?
Если фрау Хёсс считает, что она в состоянии пойти на утренник, значит, вероятно, она в состоянии пойти
Я бы сильно рисковал, если бы завел с тобой роман.
As the child just recovered from the flu, madam wishes to know if, in your view, Iphigenie is well enough to go to a matinee or should she consult Dr. Schmidt?
If Frau Hoess thinks she's well enough to go to a matinee, then I expect she's well enough to go to a matinee!
I would risk a great deal to have relations with you.
Скопировать
На прогоне споткнулась и упала на фонтан.
Главный меня снял, теперь я в утренниках играю картошку.
Говорю "меня надо окучивать, окучивать".
On a rehearsal I slipped and fell into the fountain.
The head dismissed me, now I'm a potato at children plays.
My line is "Earth me up, earth me up".
Скопировать
Что?
У нас будет выпускной утренник?
Да, конечно!
Yes?
Are we still preparing for the end of year party?
Well, of course!
Скопировать
- Месье.
Можно подготовить танец для школьного утренника?
- Индейский танец?
-Sir. -Yes?
We can do a dance for the school party?
-An Indian dance? -Yes.
Скопировать
Да ладно тебе. Всё стало иначе.
Такие вечеринки как эта, стали для тебя детским утренником.
Это вовсе не так.
I mean, come on, it's not like things aren't different now.
- Parties like this must feel like you're babysitting.
- What? I don't feel like that at all.
Скопировать
- С чего такая спешка? - Чёрт!
Кино утренник для мам и малышей с Эбби и остальными людьми, которые называют себя
Не спрашивай.
Where are you rushing off to?
Shit! Oh, movie matinee for mommies and babies with Abby and some people who call themselves the "fierce mommies book club."
Don't ask.
Скопировать
Какая польза в возможности подражать звукам других вещей?
Ну, она ведёт детские утренники и...
Для них это должен быть полезный механизм...
How does it benefit it being able to mimic the noises of other things?
It does a lot of kids parties and a lot of...
It seems to be a useful mechanism for it...
Скопировать
Медленно отпиливать свои пальцы один за другим бритвенным лезвием, окунутым в уксус... Это более приятно.
Что привело вас на утренник пожилой дамы? - Пожилая дама.
- Старушка.
Slowly saw through each of your fingers with a razor blade dipped in vinegar... it's more pleasant.
- What brings you to the old lady matinee?
- An old lady.
Скопировать
О. Как поживаешь, Дуг?
Рондо, тебе не кажется, что мы немного стары для детских утренников?
Все они - мои кореша "с улицы".
Oh. How do you do, Dawg?
Rondo, aren't we a little old for playdates?
These are all my homies from "off the street."
Скопировать
Плевал я на слоги.
Я не школьный утренник репетирую.
Я играю для современного зрителя.
Screw the syllables.
I'm not doing the classics at school.
It's for today's audience.
Скопировать
Похоже, вы вся в него, тоже.
Я люблю свою работу, но я в своем наряде потому, что у меня утренник через час.
Если я понял вас правильно, Ланс
Looks like you're pretty into it, too.
I love my job, but I'm in my garb 'cause I have a matinee in an hour.
If I understood you correctly, Lance
Скопировать
Казуя!
Кто бы мог подумать, что я приду на детский утренник.
Шин, что тебе нужно?
Kazuya!
Who knew I'd be coming to a kiddy party.
Shin, what are you after?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Утренник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Утренник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение