Перевод "Повязка" на английский

Русский
English
0 / 30
Повязкаband fillet bandage
Произношение Повязка

Повязка – 30 результатов перевода

И он был довольно веселым Постарайся, что бы директор не застукал тебя с этой обезьянкой Какой обезьянкой?
Не бойся, я никому не скажу Меня зовут Анджи Кстати говоря, мне нравиться твоя повязка
Анджи, тебе не обязательно нянчиться с новым ребенком
We flew back to chameleon bay, where we found my father and the other water tribe men.
The earth king decided he wanted to travel the world in disguise, so he set off alone.
[Growling]
Скопировать
Я работала в рыбном ресторане.
Там носили повязку на глазу и чучело попугая на плече.
Не хотите ли фирменное блюдо?
I once worked at this fish and chips place.
I had to wear an eye patch and a stuffed parrot on my shoulder.
Would you like to hear our specials?
Скопировать
Теперь, простите, мне нужно кое-что сделать.
Грязевые повязки.
Я уполномочен справиться о теме Вашей речи сегодня вечером.
Now, if you'll excuse me, there is something I must attend to.
Mud packs.
I've been instructed to inquire as to the subject of your speech tonight.
Скопировать
Конец
Я не думаю, что эта повязка на глазах поможет тебе, Джимми.
Я знаю эти коридоры как никто другой.
At last
I don't think this blind fold thing's gonna work, jimmy.
I know these hallsbetter than anyone.
Скопировать
Так... - Что вы делаете?
Я надеваю повязку, чтобы не знать, что вокруг.
Таким образом я не смогу запомнить дорогу обратно.
For real.
Ok. - What are you doing? - I am putting this on so I have no familiarity with my surroundings.
Now this way, I can't retrace my steps.
Скопировать
Вот уж поиграю я с ним в кошки-мышки.
Пойду найду глазную повязку.
- И что ты ему скажешь?
What a fine game of cat and mouse it will be.
I'm gonna go find an eye patch.
- So, what are you gonna say?
Скопировать
Как такая дурная натура может скрываться в такой красивой упаковке?
У дурных людей должен быть здоровый шрам... или повязка на глазу, чтобы их можно было распознать.
Проблема в том, что наступает момент, когда дети понимают, что ты уже не можешь их контролировать.
How can such a bad influence live in such a handsome package?
Bad people should have a... a big scar... or an eye patch so you can recognize them.
The problem is... you know, there's a point when your kids realize you can't do nothin' to control them.
Скопировать
Я имею в виду – посмотрите на Донки Конга.
Вы нюхали его набедренную повязку?
- Да.
Look at Donkey Kong.
Have you smelled his loincloth?
- Yes.
Скопировать
Ты знаешь, что сокрытие важной информации от федерального агента серьезное преступление.
Особенно, когда этот агент за нее хорошо заплатил и может, долго не раздумывая, сорвать с твоего глаза повязку
Нет.
You know that withholding vital information from a federal officer is a serious offense.
Especially when that officer has paid handsomely for it and wouldn't think twice about ripping that patch off your eyehole and skull-fucking you to death.
No.
Скопировать
А мы в Берлине совершили первую западно-восточную поездку на дачу.
- Снимите с меня повязку.
- Не подглядывай.
In Berlin we took our first all-German trip.
Please take off the cloth.
Don't look!
Скопировать
Мир и правда прекрасен.
Вонг Кар Мун, когда я сниму повязку с ваших глаз, поначалу может быть немного больно
Если будет очень больно, скажите.
The world is really beautiful.
Wong Kar Mun when I remove the bandages from your eyes it might hurt a little at first
If it hurts too much, let me know
Скопировать
Что?
Тебе нельзя снимать повязку.
Она мне больше не нужна.
- What?
You shouldn't take off your bandage.
- I don't need it anymore.
Скопировать
- Ты хочешь поплавать? - Да.
- Могу я взять эту набедренную повязку?
- Давайте, ныряйте.
You want to swim?
Can I borrow this loincloth?
Why don't you dive?
Скопировать
Пробежал 2000 ярдов в том году, 5 лет подряд в списке всех звезд.
Парень с повязкой, это - Фернандо Льюис.
Центральный полузащитник.
He ran for 2000 yards last year, All-Pro five years in a row.
The guy in the headband, that's Fernando Lewis.
Middle linebacker.
Скопировать
Я не могу передать словами, как сильно я тебя люблю.
С того момента, когда я сняла свою повязку с глаз, повернулась, и увидела тебя в первый раз, я знала,
Хотел бы я иметь одно из них сейчас.
all kids have their differences.
But I don't want to talk about Louis and Lily right now. In fact, I don't want to talk at all. I got better things to do with my mouth.
Wait a second. Hold on. Wait.
Скопировать
Я умею водить машину. - Папа не любит, когда другие водят его машину.
- Положи руку в повязку, положи.
- Может, ты и знала, что так выйдет. Только вот что, мама. Ты всего не знаешь.
Daddy don't like no one else to drive his car.
Put it back in the sling.
You might have known that but... I'll tell you something, Mother.
Скопировать
Так, попробуем еще раз.
Держись там,Человек с Повязкой на Глазу.
Твой поднос уже близко.
Okay, let's try this one more time.
Hang in there, Man With Eye Patch.
Your tray is coming.
Скопировать
Это - повязка.
Это не повязка.
Это - повязка, дурочка.
This is the dressing.
This is not bandage.
This is the dressing, silly.
Скопировать
Это не повязка.
Это - повязка, дурочка.
Пошли, надо спешить.
This is not bandage.
This is the dressing, silly.
Come on, hurry.
Скопировать
Отведи её к реке.
Мы сделаем грязевую повязку.
Иди. Я скоро приду.
Take her to the river.
We'll make a mud pack for her.
Go. I won't be a moment.
Скопировать
Увидишь, я тебя заведу.
- Я могу снять повязку?
- Не надо.
I'm gonna make you hard.
Can I take off the blindfold?
No, keep it on.
Скопировать
Должны подчинится.
- Повязка должна быть на глазах, дружище.
- Да, конечно.
Must be obeyed.
- The blindfold, old chap.
- Yes, of course.
Скопировать
Пункт тринадцать. Ура! Мой счастливый номер.
У вас должны быть повязки на рукавах.
Какие ещё повязки?
Hurah, my lucky number!
You should be in brassards by rights.
What's a brassard?
Скопировать
У вас должны быть повязки на рукавах.
Какие ещё повязки?
Вы кому-то очень понравились.
You should be in brassards by rights.
What's a brassard?
You caught someone's fancy.
Скопировать
Эти мерзавцы все еще носят доспехи.
Когда ирландцы еще бегали в набедренных повязках, эти парни были самыми умелыми воинами на Земле.
Мне нужна информация об их тактике боя.
The bastards are still wearing armor.
When the Irish were comporting themselves in loincloths these chaps were the most sophisticated warriors on Earth.
I need information on their battle tactics.
Скопировать
Вот как она выглядит.
Больше не будет нарукавных повязок, этот наплечный ремень отстёгивается, это вместо нарукавной повязки
Одной из наших бригад оказана честь опробовать новую форму.
This is what it looks like.
No more armbands, there's a detachable shoulder strap, here's the badge and the ID card with the photo goes here in the holder.
One of our crews will have the honor to be allowed to try the new uniform.
Скопировать
"Ох уж эти 70-е" Сезон 6 Эпизод 1 "Дети в порядке"
Да, это - повязка, я теперь ношу повязки.
Что ты делаешь?
That '70s show Season 6 Episode 1 The Kids Are Alright
Yeah, it’s a sweatband, I’m wearing sweatbands now
What are you doing?
Скопировать
Ну, пни там всякие, щепки, это всё потом по топкам разошлось, такое дело.
А пятерых с повязкой на руках, мы нашли вот тут, в двадцати метрах, под брезентом, и сверху было присыпано
- Зрелище было просто жуткое.
All the stumps and debris were used to fill in the trenches.
We found the five over there, under a tarpaulin, covered with earth.
- Not a pretty sight.
Скопировать
Как же мне практиковаться дома, если у меня нет мешка?
Просто надень повязку или закрой глаза рукой.
Доброе утро. Что я должен делать?
How am I supposed to practice at home? I don't have one of these.
It doesn't matter. What you can do... It...
What should I be doing?
Скопировать
Ничего, я просто был шокирован, как... великолепно... ты выглядишь.
О, это всё повязка.
Теперь я ношу повязку.
Nothing, we’re just shocked at how... Great ...you look
Oh, it’s the sweatband.
I’m wearing sweatbands now.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Повязка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Повязка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение