Перевод "Стартап" на английский
Произношение Стартап
Стартап – 30 результатов перевода
- Приложение может и не взлететь.
Как большинство стартапов.
- Да деньги тут совсем ни при чем!
Chances are this app won't make any money.
Most startups don't.
It's not even about the money.
Скопировать
Палстер.
Крупнейшая старт-ап компания в Нью-Йорке.
Они хотят сделать с фейсбуком то, что фейсбук сделал с МайСпэйс.
Palster.
Biggest tech startup in New York.
They're going to do to Facebook what Facebook did to MySpace.
Скопировать
Добрая, милая, стремилась к успеху.
Первокурсница, а уже проходила интернатуру в старт-ап компании.
Умный ребенок.
Sweet, pretty, total go-getter.
She had an internship at an Internet start-up as a freshman.
Smart kid.
Скопировать
Я должен предупредить вас, Кэри.
чирикалки на восточном побережье не в восторге от того, что я ухожу из Локхард и Гарднер, по существу, в "стартап
"Стартап"? С женой губернатора?
Well, um, I should warn you, Cary.
My peeps on the West Coast aren't too thrilled with the idea of me leaving Lockhart/Gardner for what's essentially a start-up. Start-up?
With the governor's wife?
Скопировать
Мои чирикалки на восточном побережье не в восторге от того, что я ухожу из Локхард и Гарднер, по существу, в "стартап".
"Стартап"? С женой губернатора?
Ну, это палка о двух концах.
My peeps on the West Coast aren't too thrilled with the idea of me leaving Lockhart/Gardner for what's essentially a start-up. Start-up?
With the governor's wife?
Yeah, well, that's a two-way street.
Скопировать
Это совсем другое.
Слушай, любой стартап преувеличивает свои размеры.
Иначе как люди стали бы доверять нам конфиденциальную информацию?
That's not the same thing.
Look, every startup exaggerates its size.
Otherwise, why would people leak us confidential information?
Скопировать
Что это значит?
Ну, я заинтересован в скромных старт-апах, обеспечивающих возможность ставок в реальном времени.
Азартные игры.
What does that mean?
I'm interested in a little start-up that has an app for placing bets in real time.
Gambling.
Скопировать
Я не сражаюсь, пап.
Выбрасывать деньги на старт-ап, это как пытаться попасть дротиком в комара.
Думаешь, ребята из Мак или Амазон считали так же?
I am not struggling, Dad.
Throwing money at a start-up is like throwing darts at a mosquito.
You think the guys at Mac and Amazon feel that way?
Скопировать
Нехило пришлось пролететь, ради бакалейной лавочки средней руки.
Может, это нормально, когда работаешь в стартапе:
пролететь полмира, ради нового клиента.
Hey. Seems like a long way to go for a mid-sized grocery chain.
Maybe that's what working for a startup is:
running halfway across the world for a new account.
Скопировать
Смотри, что я нашла.
Это список стартапов, в которые инвестировал Марк.
Три офшорных, один непрозрачный.
Look what I found.
This is a list of all the start-up companies... Mark's invested in.
Three are offshore and one's a blind filing.
Скопировать
Чем занимается этот парень?
Развитием стартапов.
А, Чезлвит Пинч.
- What's this guy do?
- He develops start-up companies.
Ah, the Chuzzlewit Pinch.
Скопировать
Может быть что то меньшее, чем семейка Мэнсонов.
Это стартап.
Я Майк Маркулла.
Well, yeah, maybe something a little less Manson Family.
It's a startup. Yeah.
I'm Mike Markkula.
Скопировать
Сегодня просто сумасшедший день.
Forbid, мы достигли 20,000 СКПМ Forbid - название стартапа и потом все были такие типа "О, черт мы сделали
Что такое СКП?
Things are just really crazy here today.
Forbid, we hit 20,000 MAUs and then everyone was just like, "Oh, fuck, we did it."
What is an MAU?
Скопировать
Рад, что ты пришла.
Мне всё приходили и приходили мэйлы с предложениями работы от нового стартапа.
Почему я сразу не поняла...
I'm glad you came.
Kept getting e-mails about a job offer at a brand-new startup company.
Why I didn't see that coming...
Скопировать
У тебя очень нехилые гонорары.
Впечатляющая выручка для новорожденного стартапа.
Спасибо.
You are pulling in a considerable amount in fees.
Very impressive top line for a baby startup.
Thank you.
Скопировать
И оно занято? ! Да вы чё вообще!
Как нам назвать свой старт-ап, если все названия уже разобраны? !
Я же говорила - надо очень изощрённо подходить к выбору названия компании!
Indifferent Rectal Semen Splooge is taken?
How are we supposed to name our startup company if every name is already taken.
I told you you just have to be really original with you company name.
Скопировать
Я же говорила - надо очень изощрённо подходить к выбору названия компании!
Нынче пруд пруди этих старт-апов.
Мохнатые Яйца, Угрожающе Водружённые На Стол Инкорпорэйтед.
I told you you just have to be really original with you company name.
There's a lot of start companies these days.
Furry Balls Plopped Menacingly On the Table Incorporated.
Скопировать
Очередной старт-ап привлёк к себе пристальное внимание интернета.
Ведь это старт-ап компания...
которая не делает ничего! И зовётся она "Вашингтон Редскинз"!
Another new startup company is gaining a lot of attention on the Internet.
They're a company that does absolutely nothing.
They're called the Washington Redskins.
Скопировать
Их "отсосательное" отношение ко всему привлекло внимание террористической группировки ISIS.
Террористы сказали, что они в восторге и будут следовать бизнес-модели старт-апа.
Ну давай, всё же, не забывать, что есть и недовольные тем, как используется название.
Their defiant f-you attitude has now caught the attention of terrorist group ISIS.
The terrorists say they admire the Washington Redskins and want to try and follow their business model.
Well, let's not forget, there's a people here, okay, who are not happy about the use of the name. The football Washington Redskins.
Скопировать
Народ, вы готовы?
Вы готовы к окончательной технической конференции стартапов?
Я хочу услышать:
People, are you ready?
Are you ready for the ultimate tech startup competition?
Let me hear it:
Скопировать
Стэн, ты, разве, не в школе должен быть?
Пап, нам школа больше ни к чему - у нас старт-ап!
Старт-ап?
Stan, aren't you supposed to be in school?
No, dad, we don't need school anymore.
We're starting a startup company.
Скопировать
- Что есть?
- Лучшее название для старт-апа!
- Какое? !
What?
It's the greatest startup company name ever.
What?
Скопировать
- Ты погоди, приноровишься ещё.
- Может, назовём "Безымянный старт-ап"?
...и звучит это, будто у нас ни черта нет, мы это уже проходили, Стэн!
Give it time. It will grow on you.
Why don't we just call it Untitled Startup company?
Because that sounds like we don't have anything. We've been through this already, Stan.
Скопировать
Когда умер Кикстартер, проекты многих канули в Лету. Но мы, Вашингтон Редскинз, увидели в этом возможность.
Людям всё ещё нужно зарабатывать деньги на свои дебильные старт-апы, и теперь, при помощи Вашингтон Редскинз
ЗАНЕСИТЕ САМИ
When KickStarter went down many saw their startup projects die, but here at Washington Redskins we saw opportunity.
people still need a way to raise money for their stupid startup projects. And with the Redskins you can now go fund yourself.
The idea is simple.
Скопировать
- Да нет у нас идеалов!
Забыли про наш старт-ап план? 1) Открыться. 2) Навариться. 3) Продаться. 4) Слиться.
По-моему, компании с таким названием люди денег давать не будут.
- We don't stand for anything.
Remember, our company plan, guys start up, cash in, sell out, bro down.
I'm just not sure this is the name people are gonna give money to. We already got a dollar.
Скопировать
Честно говоря, мне конечно насрать обретут ли эти двое ту любовь, породившую Dollahyde на зависть всему миру хип-хоп моды.
Но у меня на шее стартап с 25 выпускниками MBA, которых надо кормить.
А их не накормишь, пока эти двое не помирятся и не споют хором "Приди, Господь".
Personally, I could give two shits if these two ever rediscover the love that made dollahyde the envy of the hip hop fashion world.
But I got a brand-new shop and 25 hungry mba bellies to feed.
And they're not getting fed unless these two link arms and sing "Kumbaya."
Скопировать
Я только что получил смс от друга из TechCrunch.
Pied Piper попал в битву старт-апов?
Серьёзно?
I just got a text from my friend at TechCrunch.
Pied Piper just got into this year's Start-Up Battlefield?
Oh, really?
Скопировать
Знаешь, я почти забыл
Я видел Pied Piper в битве старт-апов в TechCrunch Disrupt
Это вдохновило меня на звонок в TechCrunch и предложить быть их докладчиком.
You know, I almost forgot.
I saw that Pied Piper is in the Start-Up Battlefield at TechCrunch Disrupt.
It inspired me to call TechCrunch and offer to be their keynote speaker.
Скопировать
Я дам всё что угодно.
Даже деньги на твой стартап.
Хочешь стремительного успеха?
I'm puttin' everything on the table.
Even the money for your startup.
You want to catch lightning?
Скопировать
Это было довольно неплохо, но только в перспективе, Я потому что был не в состоянии пройти через это, Знаешь.
Что же случилось, я развернул эти маленькие стартапы, я нашел тенденцию,
Я сделал ставку, я взял 50 штук и превратил их в 7 миллионов
It was pretty sweet, but only in retrospect, because I was able to work my way out of it, you know.
So what happened is I drilled down into these small startups, I found a trend,
I took a bet, I took 50 grand and I turned it into 7 million.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Стартап?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Стартап для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение