Перевод "no wonder" на русский
Произношение no wonder (ноу yандо) :
nˈəʊ wˈʌndə
ноу yандо транскрипция – 30 результатов перевода
It's a nice place here
No wonder for 20 years you've abandoned worldly affairs to enjoy life here
I'm only waiting for death with your grace, I may again see happiness
Это - хорошее место
Неудивительно что на 20 лет Вы оставили мирские дела, чтобы находиться в уединении
Я ждал смерти но теперь я сново хочу жить
Скопировать
Kurata Building?
No wonder Kurata can go straight
Let's get it away from him quick while Tetsu's quiet
Здание Кураты...
Не удивительно — Курата может жить честно.
Давайте его заберём, пока Тэцу притих.
Скопировать
I think I'd better finish that typing, Mrs. Callum.
No wonder the temperature's up.
Who's been hiding her?
Я лучше пойду, продолжу печатать текст, миссис Каллум.
Не удивительно, что стало жарче.
Кто же не растает перед такой?
Скопировать
Four miles?
No wonder we haven't heard from him.
If he's at the Met station, he's out of range.
Четыре мили?
Неудивительно, что мы не слышим его.
Если он уже находится на метеостанции, то он сейчас вне зоны досягаемости.
Скопировать
Veranderding understand.
No wonder, I peeled an onion and still couldn't get it.
But tears came out when you did, didn't they?
Я понял.
Неудивительно, что я чистил лук и все равно не мог догадаться.
Но ведь у тебя потекли слезы, да?
Скопировать
She has to have fun, not us
No wonder, just look at her
Very romantic indeed
Это же она должна развлекаться, а не мы.
Я тебе верю, достаточно смотреть на нее.
Как романтична!
Скопировать
I've never seen anything like it.
No wonder the poor devils go mad.
Dr. McCoy.
Ничего подобного я еще не видел.
Понятно, почему бедняги обезумели.
Д-р Маккой.
Скопировать
No I've been so busy today, I haven't even had any breakfast.
Then no wonder you didn't feel well.
Really Commandant.
Нет я была занята сегодня, и даже не завтракала.
Тогда неудивительно.
Действительно Коммендант.
Скопировать
Well, at least Mitsuo and I, when we go on the trip... I'll be saving shoe leather, because I'll never use these.
No wonder the Japanese men are so clean.
All the women walk around looking like Brigitte Bardot.
Ладно, по крайней мере мы с Мицуо, когда мы отправимся в путешествие... я сэкономлю на туфлях, потому что не надену их.
Ничего удивительного, что японские мужчины такие чистые.
Ведь все женщины похожи на Бриджитт Бардо.
Скопировать
What? It's me.
No wonder. Even I didn't recognize you.
Your armor becomes you.
{C:$00FFFF}Что такое?
{C:$00FFFF}Неудивительно.
{C:$00FFFF}Ты слился со своими доспехами.
Скопировать
She's mighty pretty.
It's no wonder she was on your mind even when you was out of your mind.
No bacon this morning, Osia.
Она симпатичная.
Неудивительно, что ты вспоминал ее в бреду.
Сегодня нет бекона, Ося?
Скопировать
A stutterer?
No wonder he's been so quiet.
It's pretty bad
Заика?
Понятно, почему он такой тихий.
Очень плохо.
Скопировать
What!
Oh shucks, no wonder I didn't see my aunt!
Huh!
Теперь куда?
Вот чёрт! Не удивительно, что я уже давно не видел свою тетушку!
Хотя,.. нет.
Скопировать
- Byron's a college professor.
Oh, no wonder!
You had to.
- Байрон - профессор в колледже.
О, не удивительно!
Вы приходилось это читать.
Скопировать
She was hit by a car.
No wonder she's not here.
You must feel pretty bad about that.
Её сбила машина.
Неудивительно, что её здесь нет.
Вы, конечно, очень переживаете.
Скопировать
She must have worked awfully hard.
No wonder you decided to suspend her piano lessons.
After all, there are only...
Она, наверно, так много работала.
Не удивительно, что вы решили освободить её от уроков музыки.
К тому же, это только...
Скопировать
'Ere. Stand still.
With you and the children, it's no wonder poor Beatie was laid to rest.
I should think she got fed up with it between the lot of you. I have.
Постой.
Не удивительно, что бедная Бити уснула вечным сном.
Думаю, она по горло сыта была всеми вами.
Скопировать
Is that Tokuemon?
No wonder the inspector has such a nice palanquin.
By the way, I'd like a drink too.
Такоимон, говоришь?
Неудивительно, что у него такой хороший паланкин.
Кстати, я тоже не прочь выпить.
Скопировать
- No.
No wonder.
None of your former hires are exactly singing your praises.
– Нет
Неудивительно.
Никто из тех, кто на тебя работал, не станет снова плясать под твою дудку.
Скопировать
Well, don't seem much wrong with her now.
No wonder you're not complaining.
I don't know about that. I'll have a look at her while I'm here.
Хорошо. Думаю, ничего страшного.
Можно было и не беспокоить Вас...
Кто знал... нужно было взглянуть на неё.
Скопировать
I'm a researcher in space biology.
No wonder you've got such weird theories.
It's hot.
Я ученый по космической биологии.
Не удивительно, что именно у вас возникла такая бредовая идея.
Как же здесь жарко.
Скопировать
It's official United States Government business.
No wonder you got everything loused up!
Fred, the boys are in the parking garage.
Официальная правительственная операция.
Правительство! Не удивительно, что вы и тут всё испортили.
Фред, ребята на парковке.
Скопировать
But my brother is putting himself in the way of my love and my heart will not stand for it.
No wonder, nor would mine.
In your place, I would have married long ago.
Но мой брат решил встать на пути моей любви, и моё сердце этого не вынесет.
Не мудрено, по крайней мере, для меня.
Я бы на вашем месте давно женился.
Скопировать
You are an awful loser.
No wonder that woman don't want you.
You need something for your column?
И вообще, ты страшный недотепа.
Так что не удивляйся, что никакая женщина тебя не желает.
Хочешь что-то для своей рубрики?
Скопировать
As maid of honor, I get the special added attraction... of this sash.
Well, now, no wonder. That makes it.
Now all you need is a lamb. You can go as Little Bo Peep.
Как у фрейлины у меня должна быть дополнительная деталь... Вот такой пояс.
Ну, теперь полный комплект.
Осталось завести ягненочка и всё будет как в детской песенке.
Скопировать
All right?
No wonder they call him "Dirty Harry". Always gets the shit end of the stick.
One more word out of you and you're chopped off at the ankles.
Ясно?
Грязному Гарри достаётся именно тот конец палки, что в дерьме.
Ещё одно слово и полетишь отсюда ласточкой.
Скопировать
It's my breakfast.
I said no wonder we never got to Metebelis Three.
There's precious little protein in an apple.
Это мой завтрак.
Не удивительно, что нам так и не удалось попасть на Метебелис Три.
В яблоке очень мало белка.
Скопировать
You always gotta do things your way, don't you?
No wonder Briggs stays on your tail.
You do things someone else's way and you take your life in your own hands.
Ты всё делаешь по своему, так?
Не удивительно, что Бриггс тебя не переносит.
А если поступать не по-своему, то твоя жизнь окажется в чужих руках.
Скопировать
Duh!
No wonder, he's maybe a guy a bit dum just like you.
I close my game.
Глупец!
Не мудрено, этот парень, вероятно, немного туповат, как и ты.
Я заканчиваю игру.
Скопировать
- I thought she was off her chump, Dad.
- No wonder. Seeing Jesus in this dump?
- The bus lady says she's doing well.
- А я подумала, она тронулась, пап. - Не удивительно.
Увидеть Иисуса в этой дыре?
- Сопровождающая сказала, что у нее все хорошо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов no wonder (ноу yандо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no wonder для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу yандо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
