Перевод "удивляться" на английский
Произношение удивляться
удивляться – 30 результатов перевода
В Париже приказали пока закрыть дело.
Вас не должно это удивлять.
И меня тоже.
I just had orders from Paris to suspend the investigation.
That shouldn't surprise you.
I don't care.
Скопировать
слава тебе всевысший" "за мир на земле, и добрую волю среди людей..."
"Все слышавшие удивлялись, а пастухи сказали" "но Мария сохранила услышанное в своём сердце."
Почему такой беспорядок?
Glory be to God in the highest..." "on earth peace, good will toward men..."
"All who heard were astonished at what the shepherds said..." "but Mary kept these things and pondered them in her heart."
Why is everything such a mess?
Скопировать
Так что, Джимми.
Это меня не удивляет, и меня не тревожит.
Никто никогда не поверит мне.
Yeah, sure.
Keith, I'm sorry.
I can't believe anything of what you're saying.
Скопировать
Господин!
Я удивляюсь, что же произошло?
Как он мог так измениться?
My Lord!
I really wonder what happened?
It's as though he's a changed man.
Скопировать
Эта возможность привлекает людей, которые хотят выразить себя.
Но не удивляйтесь, что есть и другие люди, которые выступают против этих идей.
Расширение индивидуальности противостоит этому процессу механизации.
This possibility attracts people who want to express themselves.
But don't be surprised that there are others who oppose these ideas.
Expanding individuality to oppose this process of mechanisation.
Скопировать
-Это всё, урок закончился?
-Сам удивляюсь, почему я с вами остался.
А почему вы хотели, чтобы я остался, почему?
- Not mine. Are we done?
- I'm wondering why I stay with you. - Just because.
And why should you stay with me? - Why?
Скопировать
Мы для нее всего лишь друзья.
- Тебя Это удивляет? - Да.
Тебя нет? Нет.
She and you...just friends
Is it unbelievable
You should be lovers
Скопировать
- Ерунда!
Я только хотел сказать, что вы меня вВООБЩЕ удивляете.
- Нет-нет.
- Nonsense!
I just wanted to tell that, you really surprise me.
- No‚ no.
Скопировать
-Да всё хорошо, папа.
Ты меня удивляешь.
Хочешь получить крестик в этом месяце?
- That's surprising.
- Who'll get the star this month?
- I think Jose Macias.
Скопировать
Я люблю ее.
Вас это удивляет?
Людей это не удивляет.
I love her.
Is that surprising?
Not coming from a human being.
Скопировать
Вас это удивляет?
Людей это не удивляет.
В конце концов, вы иррациональны.
Is that surprising?
Not coming from a human being.
You are, after all, essentially irrational.
Скопировать
Вы традиционный (правша? ) или левша?
Номер Второй меня удивляет.
Его агенты не те, что были раньше.
Are you orthodox or a southpaw?
I'm surprised at Number Two.
His agents just aren't what they were.
Скопировать
Не знал, что они водятся так далеко на западе.
Меня это не удивляет.
Тут кругом просто полно птиц.
I had no notion there were claphangers this far west.
I wouldn't be a bit surprised.
This whole place is really lousy with birds.
Скопировать
Несколько странная ситуация.
Пусть не удивляются, когда приедут.
А как мне быть, Хэнк?
The way I hear it, things got a little out of control.
Don't be surprised... what they find.
But what about me, Hank?
Скопировать
Потаскуха. Мерзкая потаскуха.
Меня это нисколько не удивляет.
А вот его это очень даже удивляло.
Needs she ended up going elsewhere to satisfy.
Whore! Dirty little whore!
I'm not surprised.
Скопировать
Меня это нисколько не удивляет.
А вот его это очень даже удивляло.
И так как он не осмеливался ее убить, то убивал других хорошеньких девушек.
Whore! Dirty little whore!
I'm not surprised.
Well, the moron was surprised. And since he didn't dare kill her, he made up for it on others.
Скопировать
Да, еще как.
Я каждый раз удивляюсь, почему люди мучают самих себя как только могут.
- Миа...
Yes, I understand quite well.
I often wonder why people torment themselves as soon as they can.
- Mia...
Скопировать
Научитесь ходить в деревянных башмаках!
Вас это, наверное, удивляет.
Нет, я ничему не удивляюсь.
Learn to walk in those wooden shoes!
They are probably surprised by this.
No, nothing can surprise me.
Скопировать
Вас это, наверное, удивляет.
Нет, я ничему не удивляюсь.
Не трудитесь, этот кран не работает.
They are probably surprised by this.
No, nothing can surprise me.
Do not waste your energies.
Скопировать
Благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус...
То, что Лент повесился, меня не удивляет.
От такой-то жены.
Blessed art thou amongst women and blessed...
Yes, that Long Lent hanged himself is nothing to be surprised at.
With a wife like that...
Скопировать
Борберо подозреваемый?
- Вас это удивляет?
Борберо. Он же такой кретин.
You're surprised?
I'm amused.
Barberot, that idiot!
Скопировать
Да вроде нормально.
Хотя, кое-что удивляет.
Кажется, школы откроются без особых проблем.
All right, I guess.
I'm surprised.
It looks like school will open without any trouble.
Скопировать
Жизнь дороже взмаха шляпы.
Не удивляйтесь после этого, что происходит вокруг.
А что бы вы сделали на моем месте?
Life is worth the drop of a hat.
You either bow, or are bowed to. Don't be surprised at what happens.
What would you have done?
Скопировать
Щедрость? Нет.
Меня это не удивляет.
Я тоже не знаю, что это такое.
No.
I'm not surprised.
Neither am I. Except mine, which I understand.
Скопировать
Не можете пойти против неё?
Не удивляйтесь, если никто не придёт на ваш базар.
Я в это не верю.
- Can't afford to antagonize her?
Just don't be surprised if come Sunday night nobody shows up at your bazaar.
I don't believe that.
Скопировать
Прошло уже семь лет.
Я не прекращаю удивляться, как такому воину-ветерану, как ты, удавалось воспитывать Михо одному.
Ну, Джиннай.
Seven years already.
What never ceases to amaze me is how a rough warrior like you has managed to raise Miho all these years without taking a second wife.
Come, Jinnai.
Скопировать
Позволь расцеловать тебя, ты мстишь за бедных.
И еще удивляются, что бедны.
Картуш прав! Богатые достойны смерти!
If you are Cartouche, let me kiss you. You avenge us, the poor.
Vengeance, that's all they talk about and they wonder why they remain poor!
Cartouche is right...
Скопировать
- Вы курите на улице?
Вас это удивляет? Нет, не удивляет. Женщины редко курят на улице.
На улице курить полезнее,..
Yes! It shocks you?
No, but... lt's rare for women to smoke in the street.
It's more simple than smoking in a house.
Скопировать
Ты удивляешь меня.
Искренне удивляешь меня.
Ты - просто мудрец.
Azulai, you surprise me.
You genuinely surprise me.
You're a true scholar.
Скопировать
А то выглядишь, как будто волков увидел.
Я удивляюсь, как у тебя хватило смелости придти сюда после вчерашнего позора.
Могло быть и хуже.
It sticks up.
I'm surprised you had the nerve to show up after that stomping you took last night.
What'd you say?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов удивляться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы удивляться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
