Перевод "третья" на английский

Русский
English
0 / 30
третьяthird
Произношение третья

третья – 30 результатов перевода

Красный шлем, Это должно быть Перкинсон.
а третий?
Я узнаю сэр,
Red headgear, it must be Perkinson.
And the third?
I'll ask sir.
Скопировать
За твой успех пьет королева, Гамлет.
Но в третий раз, Лаэрт, вы не шутите.
Деритесь с полной силой.
The Queen drinks to your success, Hamlet!
The third time, Laertes, stop kidding.
I ask you, attack with all your might!
Скопировать
Осужденный, стоящий перед нами сидящий перед нами...
Туко Бенедикто Пацифико Хуан Мария Рамирез... был признан виновным Окружным судом третьего округа в следующих
Эй, Ангельские Глазки!
"The condemned standing before us" sitting before us
"Tuco Benedicto Pacifico Juan Maria Ramirez, has been found guilty" "by the Third District Circuit Court of the following crimes" "murder, assaulting a justice of the peace"
Hey, Angel Eyes.
Скопировать
Куда они ушли?
Третий кавалерийский. Генерал Сибли.
Они ушли в Санта Фе.
Where'd they go?
Third Cavalry, general Sibley.
They left for Santa Fe.
Скопировать
У Карсона повязка на одном глазу.
Был в третьем полку.
Если он в третьем, то они уже ушли в Глориетту.
Carson has a patch over one eye.
He's with the Third.
If he's with the Third, they've already left. For Glorieta.
Скопировать
Был в третьем полку.
Если он в третьем, то они уже ушли в Глориетту.
Передовая линия Кронби уже наступает им на пятки, вот молодые бедняги.
He's with the Third.
If he's with the Third, they've already left. For Glorieta.
Canby's front line is right on their heels. Those poor young devils.
Скопировать
Милтону нужно всё.
Две трети земель вокруг принадлежат ему и он хочет прибрать к рукам всё остальное.
Но я не согласен!
Well, Milton wants everything.
He owns two-thirds of the land around here and he wants to get his hands on the rest of it.
But I say no!
Скопировать
Они хотят принудить меня поклониться предкам Ну чтож.. они конечно будут ждать что я откажусь от сделки
Я подготовлю свои действия после третьего поклона...
Я внезапно нападу на них!
They want me to kow tow 3 times at that time they will certainly what me from behind
I'll get ready with my feat at the third kow
I suddenly return back and attack
Скопировать
Тело Менга твердо как сталь
Мы ему не соперники как только он закончит третий поклон
Я выстрелю ему в глаза и убью его
Meng's whole body is as hard as steel
We are not his match as his third kow
I'll shoot his eyes and kill him
Скопировать
Второй патриций - циник
Третий патриций - актер.
Старый патриций - импотент.
The second patrician is cynical
Third patrician an actor.
The old patrician is impotent.
Скопировать
В архив ВТОРОЕ: перечислить тех, кто стоял за камерой Автор идеи:
ТРЕТЬЕ: опубликовать сведения об использованной музыке:
ЧЕТВЕРТОЕ: выразить благодарности:
They also work SECONDLY:
THIRDLY:
To present the musical pieces the film and its authors.
Скопировать
Прямиком из Берлина.
Он был третьим на Мистере Европа.
Расстрельная команда наготове.
Straight from Berlin.
He was third in a Mr Europe contest.
Execution squad ready.
Скопировать
Ненадолго.
Если ему придётся просить в третий раз, он превратится в ураган.
Он опять станет жёстким.
Not for long
He's a hurricane if things don't work out after 3 tries
He'll get tough again
Скопировать
Наши сканнеры заблокированы.
Мы готовы взять на себя контроль в любой момент, но только после третьей стадии выгорания.
Отлично
Our scanners are locked on.
We're ready to assume control any time after third stage burnout.
Good.
Скопировать
Вытащи кабель!
Была обнаружена третья жертва.
Пули сумасшедшего снайпера... унесли жизни трех людей.
Go!
That's the third victim.
The third victim of the mysterious sniper!
Скопировать
Он спас вас в армии?
Да, мы служили в морской пехоте, в третьем батальоне.
В роте Чарли, правильно.
You mean in the Army or something?
In the Marines, yes. The 3rd Battalion.
- Charlie Company. - Right.
Скопировать
Хотите, я подготовлю вашу лошадь?
Ваша третья слева.
Вон он.
- You want I should saddle your horse?
Your in the third stall on the left.
There he is.
Скопировать
Я так надеюсь.
У меня есть изменения в третьем действии моего концерта в F-диез-миноре.
- Может послушаете?
I hope so.
I have the 3rd movement for my concerto in F sharp minor.
- Care to hear it?
Скопировать
Ахиллес и Черепаха.
В третий раз Черепаха приходит к Ахиллесу, и, в конце концов, тот соглашается.
Соревнование начинается.
Achilles and the Tortoise
For the third time, the Tortoise went to see Achilles.
Finally, Achilles accepted.
Скопировать
Имея такой опыт они обращаются к ЛСД и другим, более мощным стимуляторам.
Третье, это те люди, кто принимали ЛСД и стали миссионерами убеждающими других попробовать.
Таким образом, ЛСД... является тревожным явлением в нашем обществе.
Having had this experience they turn to LSD and other more powerful stimulants.
The third, are those who have taken LSD and become missionaries persuading others to try.
In summary, LSD is a worrying phenomenon within our society.
Скопировать
48,9% его телесной движимости вложено в его брата Ричарда в качестве безвозвратного дара, выступающего в форме нескольких внутренних органов
21,1% вышеупомянутого Томаса было вложено в третьих лиц
Оставшиеся 30% положены в семейный склеп и списаны как чистые убытки
48.9% of his bodily movables were invested in his brother Ryszard, as a non-refundable contribution in form of internal organs.
21.1% of mentioned Tomasz were invested in other individuals.
Remaining 30% were laid to rest in the family tomb, and therefore written off.
Скопировать
Не всем.
Есть ведь еще третьи лица
Может быть, отец этих детей находится вообще где-то далеко, и ничего не знает
No, no, no...
There was a third part involved...
Perhaps that children's father is competely elsewhere, and doesn't know anything about it.
Скопировать
Есть что сказать?
Я стал догадываться на третий день ее траура.
Я знал сразу, потому что служанка Рошо - мать служанки моего дяди.
Nothing to tell me?
I began to understand a few days before she stopped mourning.
I knew straight away, because Roscio's servant is the mother of my aunt's servant.
Скопировать
"Бритва - это тоже слово, а может быть, тишина, элегантность... желтого цвета".
ТРЕТИЙ ПРОЛОГ. АДРИЕН
Возможно, идея стиля более важна, чем красота.
Razor blades are words. They could be silence. They could also be elegance... a certain yellow.
3RD PROLOGUE:
ADRIEN perhaps style is more important than beauty.
Скопировать
Ощущение оживляющее и угнетающее одновременно.
Мне нужно было сместить ритм жизни на треть дня, чтобы к вечеру уставать настолько, чтоб никуда не хотелось
Чем я должен заняться?
The idea was both invigorating and oppressive.
I had to shift my schedule back a third of a day so that by evening I'd be too tired to be tempted to go out.
And what did I intend to do?
Скопировать
В пределах 24-48 часов она потрясающе верна.
Примерно на третий или четвертый день моего пребывания там, в два часа утра...
Возвращаясь с полуденного купания, я заметил в окне девушку с парнем её лет.
For 24 to 48 hours, she can even be remarkably faithful.
Three or four days after I arrived, at 2:00 a.m. ...
Coming back from my swim, I saw her with a boy her age.
Скопировать
- Готово, сэр.
Первая, третья и четвертая батареи - открыть огонь.
Первая, третья и четвертая батареи - открыть огонь.
- All set, sir.
Batteries one, three and four, open fire and continue at will.
Batteries one, three and four, open fire and continue at will.
Скопировать
Первая, третья и четвертая батареи - открыть огонь.
Первая, третья и четвертая батареи - открыть огонь.
Первая, третья и четвертая...
Batteries one, three and four, open fire and continue at will.
Batteries one, three and four, open fire and continue at will.
Batteries one, three and four...
Скопировать
Первая, третья и четвертая батареи - открыть огонь.
Первая, третья и четвертая...
Внимание.
Batteries one, three and four, open fire and continue at will.
Batteries one, three and four...
Ready!
Скопировать
Посмотрим карту.
Первая и третья роты... идут на мост.
Вторая рота должна быть на перевале в 14:20.
Let's see that map.
Move Able, Charlie Company to... the bridge under smoke screen.
Baker Company bank towards the ridge at 1420 hours.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов третья?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы третья для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение