Перевод "Forecasts" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Forecasts (фокастс) :
fˈɔːkasts

фокастс транскрипция – 30 результатов перевода

You have all of your weather from all over your planet right here.
Even long-range forecasts.
It's like... predicting the future.
Вы можете узнавать о погоде на всей вашей планете прямо отсюда.
Здесь есть даже долгосрочные прогнозы.
Это похоже ... на предсказание будущего.
Скопировать
And Josh called.
The new economic adviser forecasts are in.
And?
И Джош звонил.
Уже есть новый прогноз советника по экономике.
И?
Скопировать
There's still a thunderstorm alert In the mountains, and flood warnings remain for the lower valleys.
International forecasts are next. Followed by the national outlook.
Then will you need an umbrella or a sun hat?
В горах по-прежнему грозы, и для низин всё еще в силе предупреждение о возможном наводнении.
Далее мы расскажем о погоде за рубежом, а затем будет национальное обозрение.
Понадобится ли вам зонт или шляпа от солнца?
Скопировать
- It seldom comes so soon.
I haven't come here to listen to your weather forecasts.
Do you know I cheated you?
- Он редко так рано выпадает.
Я пришел сюда не прогноз погоды узнать.
Вы знаете, что я обманул вас?
Скопировать
The weather forecast is reliable.
The forecasts can be trusted on the next day.
What shall we do with the tent?
Прогноз же надежный.
Прогнозам можно верить только на следующий день.
Что будем делать с палаткой?
Скопировать
What kind of drop can we expect?
If the Pentharans' spheral forecasts are correct 10-12 degrees Celsius within the first ten days.
If it continues like that their entire ecosystem will be shot to hell.
Насколько сильного понижения температуры можно ожидать?
Если метеосъемка Пентары произведена верно, то от 10 до 12 градусов по Цельсию в первые десять дней.
Если такая динамика сохранится, то вся их экосистема развалится к чертям.
Скопировать
My boys, we're at the end of an age.
We live in a land of weather forecasts... and breakfasts that 'set in,' shat on by Tories, shoveled up
And here we are... we three... perhaps the last island of beauty in the world.
Мои мальчики, мы переживаем закат века...
Мы живем в стране прогнозов погоды... и одинаковых завтраков, загаженной Тори и перекопанной Лейбористами.
И вот мы... трое... возможно, на последнем островке прекрасного в мире.
Скопировать
Uschi...
Get me a book about traffic-forecasts, will you?
Okay...
Уши,
Достань мне отчеты по прогнозам, сможешь?
Ок.
Скопировать
I could give you Facts and figures
- Even give you plans and forecasts
- When do we ride to Jerusalem
Я мог бы назвать вам факты и лица.
- Я мог бы дать вам планы и предсказания,
- Когда же мы попадем в Иерусалим?
Скопировать
A baby om is nothing compared to meditation. This strange ritual to which my masters devoted most of their time and seemed to be their main concern.
Despite our forecasts, the housing unit factory on our Uva at Goham has not met production levels.
The machines show unusual wear and this seems to have caused the delay.
Дитя Оммов - ничто по сравнению с Медитацией, странным ритуалом веры Tраагов, за которым они проводят больше всего времени, и который является...
Странно, но заводы в округе Грам... не достигают обычного уровня производства
Машины ведут себя неадекватно и это приводит к задержкам.
Скопировать
It's very exciting.
Forecasts of doom and disaster if anyone disturbs the burial chamber.
Captain Yates, you astound me.
Она очень интересная.
Предсказание гибели и бедствия, если кто-нибудь потревожит гробницу.
Капитан Йетс, вы меня поражаете.
Скопировать
Ref. Times 1 4-2-84, Page 3, Byline 2, should read:
"Miniprod Forecasts Increase Chocolate Ration, April, 1984..."
"from 20 to 25 Grams Per Week."
Газета "Таймз" 14.2.84 год, стр. 3, строка 2. написано:
"мини производство шоколада предсказывает увеличение нормы
"с 20 до 25 граммов в неделю, 1 апреля 1984 год."
Скопировать
(sing) I could give you facts and figures (sing) (sing) [Continue]
(sing) Give you plans and forecasts (sing) (sing) When do we ride into Jerusalem (sing)
(sing) Even tell you where I'm going (sing) (sing) [Continue]
Я мог бы дать вам факты и цифры
Дать вам планы и прогнозы
Даже сказать, куда я иду
Скопировать
They tell patients the truth in America
It's different with optimistic forecasts
I don't care, I can stand a pessimistic prognosis
Американцы говорят правду своим больным.
Это правда, и это плохо кончается в большинстве случаев.
Я хочу знать правду.
Скопировать
The group located Hikono through his former elementary school
Next, the National Weather Service forecasts another unseasonably hot summer, it's the 3rd for eastern
Northern Japan...will...
Энтузиасты связались Хиконо... через адрес школы, где он когда-то учился.
А теперь, прогноз погоды. Ожидается такая же солнечная погода... на восточном побережье Японии... за западном побережье.
На северном... будет...
Скопировать
If I, on my first night, have a pop star singing about slaughtered Armenians, the network will have me back doing weather tomorrow.
Do you have any idea what it's like doing forecasts for L.A. in a fucking drought?
Why don't you tell me?
Если у меня на первом эфире будет петь поп-звезда о убитых армян, канал с завтра отправит меня вести погоду.
Ты хоть представляешь, как это делать прогнозы для Лос-Анджелеса при сраной засухе?
Почему ты мне не сказал?
Скопировать
Well, Dave, while we didn't get the white Christmas we were hoping for, mother nature may have a few tricks up her sleeve.
We're getting forecasts of a hurricane-force blizzard coming tonight...
Oh, Megan, right where I left you.
Hy, что же, Дейв? Снег от Рождества мы так и не дождались, но у матушки природы есть в запасе ещё парочка козырей.
Метеорологи пророчат... снежную бурю ураганного масштаба.
О, Меган, а ты и с места не сдвинулась?
Скопировать
Does anyone have anything on Ohio?
Or why this fucking Internet is sketchier than our economic forecasts?
That's 'cause your laptop is still running on Windows 2000 and shit.
Кто-нибудь знает что-нибудь об Огайо?
Или почему этот грёбаный интернет ненадёжнее наших экономических прогнозов?
Это потому что твой ноут всё ещё работает на "Говно-виндоус".
Скопировать
No.
Today's forecasts are for Victoria.
A few light clearing showers in the southern district, otherwise fine.
Нет.
Сегодняшний прогноз погоды по штату Виктория.
На юге кратковременные дожди, на остальной территории ясно.
Скопировать
OK.
But my second act will be to abolish five-day weather forecasts and publicly execute those who give them
Some might say extreme.
Точно.
А сразу после этого я велю отменить пятидневные прогнозы погоды, и публично казнить тех, кто их делает.
Некоторые могут счесть, что это перебор.
Скопировать
This is the headquarters of the National Oceanic and Atmospheric Administration, home to the US governments national weather service.
Their daily forecasts, whatches and warnings are essential information for everyday life on our planet
But there is a lesser known group of forecasters working here in a special division called "The Space Environment Center".
Это штаб Национальной администрации по океану и атмосфере. Здесь располагается Национальная служба погоды США.
Их ежедневные прогнозы, наблюдения и предупреждения представляют важнейшую информацию для жизни планеты.
Но здесь также работает менее известная группа метеорологов. Это центр состояния околоземного космического пространства.
Скопировать
Well, for the Company,
I did economic forecasts of their operations. - I mean, I wasn't one of the guys...
- But you had access.
На компанию.
Составлял для них экономические прогнозы.
Я не был одним из них...
Скопировать
Psychologists have identified what's known as the Barnum Effect where by people tend to believe statements are accurate for them personally while in fact they're general enough to apply to anyone
We could devise a little experiment where we take your forecasts and then give some of them straight,
Sometimes give Virgo the Pisces forecast etc. and then ask people how accurate they were?
- Что меня впечатлило больше всего, так это скорость, с которой расползлась паника, словно лесной пожар, хотя была совершенно несостоятельной. Я имею в виду, что под этим действительно не было никакой научной основы.
- Мне кажется, легко понять пациентов, которые были напуганы, потому что СМИ говорили об этом, и потому что вакцинация своего ребенка это благо, которое вы делаете ради него.
И это пострашнее, чем грех упущения. - Гораздо страшнее.
Скопировать
is obvious with hindsight.
But now it's time to poke predictable fun at people who are foolhardy enough to make forecasts and have
please.
Будущее, конечно, очевидно, если оглядываться в прошлое.
А сейчас время для предсказуемых шуток над людьми, которые необдуманно храбры для того, чтобы делать предсказания, и неудачливы в том, что они оказываются безнадежно неверны.
Пальцы на кнопки, пожалуйста.
Скопировать
What?
He that forecasts all perils will never sail the seas.
He that is afraid to shake the dice will never throw a six.
Что?
Тот, кто предсказывает только штормы, никогда не будет плавать по морям.
Тот, кто боится бросить кости, никогда не выкинет шестерку.
Скопировать
We have a beautiful history.
I saw two forecasts. Neither of them mentioned snow. - Cold, but no snow.
- Sleigh rides, ice skating, snowball fights...
У нас есть что вспомнить.
В двух разных прогнозах не упоминали снег.
Холод, но не снег. Кататься на санках, или на коньках, играть в снежки.
Скопировать
Can one rationalize this problem of provisioning?
The forecasts are established for 10000 units per day.
10000 for all the camps?
Мы когда-нибудь справимся с этой нелепой проблемой поставок?
Расчеты основаны на норме в десять тысяч единиц в день.
Десять тысяч единиц? На все лагеря?
Скопировать
I watched her every night.
She had the best... forecasts.
What? L-listen, as a single man, I appreciated her assets.
Я смотрел ее выпуски каждый вечер.
У нее были лучшие... прогнозы погоды.
Послушай, как одинокий мужчина, я ценил ее формы
Скопировать
Mandy was just set dressing with cleavage.
My forecasts were way more accurate than hers, and people were starting to notice.
So last week, to get back at me, she breaks into my office, she steals a bunch of my equipment.
Мэнди же была просто куклой с большим вырезом.
Мои прогнозы были более точные, чем ее, и люди начали это замечать.
Ну и на прошлой неделе, чтобы мне отомстить, она ворвалась в мой кабинет и украла кучу моего оборудования.
Скопировать
LAUGHTER Mummy will go spare.
What are the early forecasts?
The polls have Grayson in the lead.
Мама будет вне себя.
- Цзин, каковы прогнозы?
- По опросам лидирует Грейсон.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Forecasts (фокастс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Forecasts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фокастс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение