Перевод "tallow" на русский

English
Русский
0 / 30
tallowсало сальный
Произношение tallow (талоу) :
tˈaləʊ

талоу транскрипция – 28 результатов перевода

Now stop it, Emma, it´s got nothing to do with my job.
Even if I stayed at home, I wouldn´t allow you.
Period.
Эмма, прекрати, это не имеет ничего общего с моей работой.
Даже если бы я сидела дома, я бы не позволила.
Точка.
Скопировать
They hire gangs to go out and tear up tracks and chop down trestles. Folks won't ride the railroad anymore. It ain't safe.
Buy it up cheap - hair, hide, horns, and tallow. Who is he?
He's boss of the upstate railroad crowd. Likely, you were too busy making goo-goo eyes when you come in to notice him.
ты не поверила бы они нанимаются в бригады для подрыва дорог люди бояться путешествовать по железной дороге, это небезопастно.
именно это им и нужно акции падают до предела и он скупает по дешевке - рельсы, вагоны, масло кто он?
босс железнодорожной братии провинциальных околиц штата ты была слишком занята и следила задругим, что бы заметить его
Скопировать
Thanks for lighting all these candles for me.
We're not down to two pennies of tallow, though we are poor.
If not for me then for the good cause, I think you may hold your midnight Mass.
За свечи и свет для меня.
Мы не экономим на масле, хоть и не богаты.
Я думаю, вы можете провести мессу.
Скопировать
We only can approve and admire her.
But if I listen to my heart instead of my reason, I wouldn´t allow that girl to go to Church.
Father, let me talk to her.
Мы можем только одобрять и восхищаться ею.
Но если прислушаться к чувствам, а не к разуму, я не позволю этой девушке зайти в церковь.
- Падре, позвольте мне поговорить с ней.
Скопировать
He´s probably at the gate, watching the road."
"Dr Sanders wouldn´t allow him to go to the station."
"My godfather knows best.
Я знаю, где он. Он, наверное, пробрался к воротам, чтобы следить за дорогой.
Как господин Эрик ни умолял, доктор Сандерс не взял его с собою на вокзал.
Мой крестный делает всe как надо.
Скопировать
Many a time did she quietly slink away from the glittering but wearisome drawing-room, to go and cry in her own poor little room,
in which stood a screen, a chest of drawers, a looking-glass and a painted bedstead, and where a tallow
One morning - this was about two days after the evening party described at the beginning of this story, and a week previous to the scene at which we have just assisted - One morning Lizaveta Ivanovna was seated near the window at her embroidery frame, when, happening to look out into the street, she caught sight of a young Engineer officer, standing motionless with his eyes fixed upon her window.
Сколько раз, оставя тихонько скучную и пышную гостиную, она уходила плакать в бедной своей комнате,
где стояли ширмы, оклеенные обоями, комод, зеркальце и крашеная кровать и где сальная свеча темно горела в медном шандале!
Однажды - это случилось два дня после вечера, описанного в начале этой повести, и за неделю перед той сценой, на которой мы остановились, однажды Лизавета Ивановна, сидя под окошком за пяльцами, нечаянно взглянула на улицу и увидела молодого инженера,
Скопировать
- Keep stirring.
Once the tallow hardens, you skim off a layer of glycerin.
Add nitric acid, you got nitroglycerin.
- Помешивай.
Когда сало затвердеет, мы снимем глицерин.
А добавим азотной кислоты, будет нитроглицерин.
Скопировать
Yeah. The doctor.
...and when ye tallow hardens, we remove it from yon mold.
What a crappy candle.
Ага, доктор.
СТАРЫЙ СВЕЧНОЙ МАГАЗИН А когда сало застывает, мы вытаскиваем свечу из формы.
- Дерьмовая свеча.
Скопировать
I must contrive a raft and try to save her precious supplies.
I plundered from the wreck many chests with all manner of clothes, tallow, gunpowder, the carpenter tools
Gold.
Я должен построить плот и попытаться спасти драгоценные запасы.
Я перевез с корабля сундуки с одеждой, жиром для свечей, порохом, инструментами и множеством полезных вещей, не забыв при этом захватить мою подружку Сэм.
Золото.
Скопировать
Uh, it almost always happens with a heavy drinker and a smoker.
turns the victim into a human candle, with the body's subcutaneous fat deposits as a perfect form of tallow
A human candle?
Это практически всегда случается с теми, кто много пьет и курит.
Они отрубаются с сигаретой в руках, пепел падает на одежду, начинает гореть, а тлеющая ткань - как фитиль, превращает жертву в свечу из человека, в которой подкожные жировые отложения человека служат вроде отличного воска.
Свеча из человека?
Скопировать
Oil?
Lamp oil, pitch, tallow, olive oil.
If we spend the coin, place the order now, for shipment to the Christian lands, come the month of Ramadan, our oil-laden ships could be berthed in Kefalonia for the Holy month, alongside the entire Turkish fleet.
Масла?
Лампового масла, смолы, жира, оливкового масла.
Если мы раскошелимся, чтобы заказать это сейчас для отгрузки в христианскую страну, и когда наступит месяц Рамадан, то в это священное время, наши, нагруженные маслом, корабли могут стать на якорь в Кефалонии, бок о бок со всем турецким флотом.
Скопировать
Yeah, dogs eat in the kitchen.
Y-You know, you're eating mostly horse hooves and tallow, right?
You cool with that?
Да, собаки едят на кухне.
Ты знаешь, что ешь лошадиные копыта и сало?
Тебя это устраивает?
Скопировать
It appears I have.
More little hands to render the tallow.
Tallow?
Видимо так.
Больше маленьких рук делать сало.
Сало?
Скопировать
More little hands to render the tallow.
Tallow?
What?
Больше маленьких рук делать сало.
Сало?
Что?
Скопировать
Unfourtunately, he can`t seem to hear the voice of his best friend. He`s just a machine here to kill you. Ken, come to your senses!
Vega, I can`t allow you to control anyone anymore.
A spirit of righteousness within you... But you see, Guile, it`s the spirit of corruption that is the source of all power.
побереги силы, парень тебе предстоит выложиться на поле сражения а твое уничтожение - цель всей его жизни ни за что!
он мой друг! Байзон! я вырву тебе сердце, жалкий ублюдок!
боюсь, у меня его нет знаешь, Гайл злой путь это хороший выбор.
Скопировать
Enjoy you bath, you filthy Moth!
The sergeant major's bosom reeks of tallow soap.
Nineteen o'clock.
С легким паром, Мотылек дрянный.
Пазуха у старшего воняет дешевым мылом.
19 часов.
Скопировать
Move.
We'll need salt from the pyrenees, Bull tallow,
And remember, don't look into her eyes for too long.
Шевелись.
Нам понадобится соль Пиренеев, бычий жир,
И помни, не смотри ей в глаза слишком долго.
Скопировать
What about you?
You're castrated and going to seed and tallow?
Tallow?
А что насчет тебя?
Ты подкаблучник, и почти заплыл жиром?
Жиром?
Скопировать
You're castrated and going to seed and tallow?
Tallow?
That's ripe coming from you, my little butterball.
Ты подкаблучник, и почти заплыл жиром?
Жиром?
И это озарение исходит от моей маленькой толстушки.
Скопировать
These lies are like their father that begets them - gross as a mountain.
LAUGHTER Why, thou clay-brained guts, thou knotty-pated fool, thou whoreson, obscene, greasy tallow-catch
What, art thou mad?
Этинебылицыпохожинатого ,ктоихвыдумывает. Онитакже чудовищнораздуты.
Ахты,торбасовсом,дармоедтыбессовестный ах ты, сукин сын, грязнаятыкадушкассалом.
Опомнись,опомнись!
Скопировать
The substance burns so hot, it melts wood, stone, even steel, and, of course, flesh.
The substance burns so hot, it melts flesh like tallow.
After the dragons died, wildfire was the key to the Targaryen power.
Когда субстанция горит, она плавит дерево, камень, даже сталь. И, конечно же, плоть.
Субстанция горит так жарко, что плоть плавится, словно жир.
После смерти драконов власть Таргариенов держалась на диком огне.
Скопировать
These lies are like their father that begets them - gross as a mountain.
LAUGHTER Why, thou clay-brained guts, thou knotty-pated fool, thou whoreson, obscene, greasy tallow-catch
What, art thou mad?
Этинебылицыпохожинатого ,ктоихвыдумывает. Онитакже чудовищнораздуты.
Ахты,торбасовсом,дармоедтыбессовестный ах ты, сукин сын, грязнаятыкадушкассалом.
Опомнись,опомнись!
Скопировать
Well, I'm sorry, Mr Penge, but you will have to make economies.
You're not suggesting we use tallow?
If you have to.
Мне жаль, мистер Пендж, но вы должны начать экономить.
Вы предлагаете использовать жир?
Если придется.
Скопировать
If you have to.
What's wrong with tallow, Mr Penge?
Nothing, boy, if you enjoy the smell of melting mutton fat.
Если придется.
Что не так с жиром, мистер Пенг?
Ничего, мальчик, если тебе нравится запах плавленых бараньих жиров.
Скопировать
She's too impulsive for a queen, and yet...
The tallow?
Oh, you didn't?
Слишком импульсивна для королевы, и все же ...
Чувствуешь запах?
Да неужели?
Скопировать
As you can see, Baroness, I'm making an inventory of the beeswax candle consumption for the palace, so that I can place an accurate order for next week.
We don't want to resort to tallow again, do we?
But what will you do with all those candles?
Как вы можете видеть, баронесса, я делаю инвентаризацию расхода пчелиного воска на свечи для дворца, так что уже на следующей неделе можно будет отдать точное распоряжение.
Мы не хотим снова прибегать к жиру, верно?
Но что вы будете делать со всеми этими свечами?
Скопировать
We're gonna get this place lean and mean, Theodore.
We are gonna separate the meat from the tallow.
We're going--
Мы исправим это место, Теодор.
Мы отделим зерна от плевел.
Мы...
Скопировать
But if someone didn't want it traced back to them, they could make it on their own by... melting fat, like that removed by liposuction.
Down to tallow, mixing it with a little lye and salt, and voilá, you've got homemade glycerin.
- Is that... from a person?
Но если кто-то не хочет, чтобы его отследили, может сделать его сам, растапливая жир, например, удалённый на липосакции.
Берешь жир, смешиваешь его с щёлоком и солью и вуаля, самодельный глицерин готов.
- Это... из человека?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tallow (талоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tallow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить талоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение