Перевод "Pallet" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Pallet (палит) :
pˈalɪt

палит транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, my God.
Pallet?
Nah, dude, it's not a food drop.
О, мой бог!
Палета?
Не, чувак, это не посылка с жрачкой.
Скопировать
Yeah, I haven't been this exhausted since I had that job as Jackee Harry's personal grocery shopper.
A pallet?
Am I reading this right?
Я не чуствовал себя таким разбитым с тех пор, как работал доставщиком бакалеи для Джеки Хэрри.
Поднос?
Я правильно прочитал?
Скопировать
Am I reading this right?
You need a pallet of chocolate-covered pretzels?
Where the hell am I supposed to...?
Я правильно прочитал?
Вам нужен целый поднос шоколадного печенья?
Где, черт побери, вы думаете я его возьму...?
Скопировать
What is that?
Bring down a pallet with six more.
- Oh, man.
А это что?
Принеси поддон ещё с шестью.
- О, нет.
Скопировать
A couple of years ago...
When I came to, I found myself laying here on this pallet.
I forgo you the obligation to love me however from now on you will do whatever I tell you.
Пару лет назад...
Когда я очнулась, я обнаружила себя лежащей на этом тюфяке.
Я заставляю тебя полюбить меня, но ты будешь делать то, что я тебе скажу.
Скопировать
I don't know anything. I was sleeping last night.
My pal let Paris know.
This is a good sign.
Лично я ночью спал.
В Париж звонил коллега.
Хороший знак.
Скопировать
Jesus Christ, there's nothing but walls!
That's why you got me here, pal. Let me be your eyes.
Get a feel for the bird.
Мне куда? Тут одни стены.
Для этого я тебе и нужен.
Я буду твоими глазами.
Скопировать
All but two. We let them live.
We sent the heads on a pallet with the two that lived back to Fort Ambercon.
The eyes, tongues, fingers we put in baskets.
В живых мы оставили только двоих.
Мы сложили головы в корыто и послали их с теми двоими в крепость Эмберкон.
Глаза, языки, пальцы мы положили в корзины.
Скопировать
You have to beat Sarah over there, right?
This pallet must never be empty. Is it always so dark in here?
What?
Тебе надо обеспечить работой Сару. Эта куча, она не должна иссякать.
– Здесь всегда так темно?
– Что? Здесь всегда так темно?
Скопировать
are you ready to head out?
Yes. then fire a volley from the pallet gun.
Do it just like we practiced.
Синдзи-кун, всё в порядке? Да.
Сначала нейтрализуй вражеское АТ-поле, потом стреляй.
Делай всё как на тренировке.
Скопировать
I draw my wage, milords, as servant to Isaac of York in Sheffield town.
Through this I saw the body of a knight lying dead on a pallet.
Above him crouched this evil spirit speaking in a soft tongue and lo, the knight stirred and came back to life again.
Милорд, я - служанка Айзека из Йорка в Шеффилде.
Однажды ночью я услыхала, ...как в комнате кто-то говорит нараспев..., ...и заглянула туда, в замочную скважину.
Там, на полу лежало тело рыцаря, ...а над ним колдовала эта злая душа. И рыцарь вновь ожил!
Скопировать
What if there's another sniper?
A wood pallet won't stop one of those rounds.
- Beth: We can't even go outside.
А что, если там сидит еще один снайпер?
Деревянный паллет такую пулю не остановит.
- Мы даже наружу не можем выйти.
Скопировать
You know there's no O.T. unless it's authorized.
Not looking for O.T., sir, it's got a broken pallet,
I'm getting my bags out of the weather, it's going to rain tonight.
Ты в курсе, что мы не платим сверхурочные.
Это не сверхурочные, сэр, тут сломан поддон.
Я убираю мешки с улицы, дождь обещали.
Скопировать
A cabernet sauvignon wine barrel.
I love your pallet.
I love your beer.
Бочка Каберне Совиньон.
Мне нравится палитра.
Потрясающее пиво.
Скопировать
But right now I gotta give you this.
You stack the cases by the hangar door, we'll put 'em on a pallet and unload 'em dockside as soon as
I'm not sure exactly when that's gonna be...
Сейчас я сделаю тебе укол.
Соберите чемоданы возле ангара, поместим их на поддон и разгрузим на причале, как только доберемся до порта.
Не знаю точно, когда это будет...
Скопировать
A worker backed a forklift into the shelves and the whole thing came down on top of him.
Don't move the pallet.
He's there.
Рабочий расставлял коробки на полки, и всё это рухнуло на него.
Не двигай поддон.
Вон он.
Скопировать
And the look on her face... she wanted to live so bad.
But I stood her on a shipping pallet, then pulled it away.
And her feet were just... just off the ground.
А выражение ее лица... она так сильно хотела жить.
Но я поставил ее на транспортный поддон, а затем убрал его.
И ее ноги просто... просто оторвались от земли.
Скопировать
I-I'm-I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry!
Sorry, Roberta, but even a pallet ride around the yard can't cheer me up.
Maybe this will.
Прости, прости, прости!
Прости, Роберта, но даже поездка на погрузчике по двору не может развеселить меня
Может, это сможет?
Скопировать
Any prospects on your side?
Schmidt, grab that pallet Jack and bring it over here.
Sam!
У вас там глаз ни на что не упал?
Шмидт, хватай ту тележку и тащи сюда.
Сэм!
Скопировать
Did you hear that?
What are you waiting for then, Pallet?
-Pellot. Or I'll kill you.
- Вы слышали? -Да.
-А что вы слышали, Пиле?
Начинайте, или я совершу убийство.
Скопировать
Thank you, Santa Claus.
That's a whole pallet.
- Two pallets.
Здравствуй, Новый год!
-С ума сойти, это же на миллион!
-На два миллиона.
Скопировать
Wow.
Four-way sex on a pallet of dishwasher salt.
You're right, that is about the most erotic thing I can imagine(! )
Вау.
Секс вчетвером на ложе из посудомоечной соли.
Ты прав, я сходу не могу придумать что-либо более эротичное.
Скопировать
How much in each?
-20 grams. 50 pieces per pallet.
-And we want?
Сколько в каждом?
-20 грамм. 50 штук в палете.
-И сколько надо?
Скопировать
" One part chicken,two parts spice,three part actual hobo.
traditional brunch,per se, but I have found a lean meat can act as an aperitif to,uh... awaken the pallet
Pumpkin cinnamon breads with fresh strawberries and cream. Oh,boy!
Одна часть курицы, две части специй и три части настоящего американца.
Я знаю, что... курица обычно сама по себе не входит в традиционный поздний завтрак, но я обнаружил, что постное мясо может быть аперитивом, чтобы... подготовить основу для более утонченных вкусов и характеров, как например... Мамма миа!
Тыквенное пирожное с корицей, свежей клубникой и сливками.
Скопировать
manual override achieved.
For pallet drop, enter 2-4.
For station uplink, enter 3-2.
Переключено на ручное управление.
Для вывода спутника нажмите 2-4.
Для связи со спутником нажмите 2-4.
Скопировать
So, smash the window, break the steering wheel lock by turning the wheel in opposing directions. Yeah.
Remove the metal band from a pallet of bricks, reduce to eighteen inches, remove a notch from one side
Ba-kow!
Итак... разбить окно, сломать замок на рулевом колесе, вращая его в разные стороны.
Если улица не оживлё нная, используй кирпич.
Потом сделать из проволоки петлю, просунуть ее между стеклом и дверью, зацепить фиксатор и открыть замок.
Скопировать
Criminals were in our driveway,samantha, a few feet from where we sleep... occasionally in the buff.
There was an entire pallet of tulip bulbs on the porch, and they just left those.
Well, don't, you know, overreact because of just one s-stolen car, you know?
Преступники были на нашей дорожке, Саманта, в нескольких шагах от места, где мы спим... порой голышом.
Хорошо, все, что я могу сказать - они, должно быть, наркоманы на крыльце был целый пакет луковиц тюльпана, и они их оставили.
Хорошо, не слишком ли близко к сердцу вы принимаете угон какой-то машины, а?
Скопировать
And vitamin powder.
Slept on top of a pallet of it on the trip over from perth.
You guys are growing food again?
И витаминной смесью.
Спала на верху стеллажей с этим всю дорогу из Перта.
Вы ребята снова еду выращиваете?
Скопировать
Okay, I'm going to ask you something, and I want you to be honest.
What is a pallet?
My golden-ticket idea, okay.
Ладно. Я задам тебе вопрос, и жду честного ответа.
Что такое паллет?
Моя идея с золотыми билетами... Ладно.
Скопировать
So, what are we doing now?
That pallet of food had a parachute, which means a plane dropped it here, which means there are other
So, we are gonna build a sign, a massive sign along the beach.
А что мы делаем сейчас?
Ящик с едой сбросили на парашюте. Его сюда сбросил самолёт. Значит, над этим островом летают и другие самолёты.
Мы сделаем надпись на берегу огромными буквами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Pallet (палит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Pallet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить палит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение