Перевод "Тезей" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Тезей

Тезей – 30 результатов перевода

Господи, какая же я дура.
Похоже мы оба не те, за кого себя выдавали, а?
Сэм, ты просто больной.
God, I am so stupid.
I guess neither of us are who we said we were, huh?
Sam, you're sick, okay?
Скопировать
Лучшие легавые Лос-Анджелеса.
В два раза тупее и в два раза продажнее - как те, за которыми они гоняются.
Ёбаные пидарасы блядские уёбки!
LAPD's finest.
Half as smart and twice as crooked - as the guy they just chased away. - Freeze!
Motherfucking scumbags... Sucking-fucking cocksuckers!
Скопировать
Наша команда...
Мы не те, за кого вы нас принимаете.
Я не понимаю.
We screwed...
We are not the people you think we are.
I don't understand.
Скопировать
- Ну или из тех краёв.
- Тез, что гастролируют, да.
Попробуйте съездить в место под названием Найтшифт.
- Or from that part of the world.
- The ones on the circuit, yeah.
You should try this place called Nightshift down off of Holabird.
Скопировать
- Нет-нет.
Настоящий слон, как те за тобой.
Толстокожее животное.
- No, no.
No. One of those, as in behind you.
A pachyderm.
Скопировать
"Во3гпа(ы (ердца и в(его (уще(тва моего радо(тно к Богу Живому во3но(ят(я."
"Блажен чеповек, (ипа которого в Тебе, в (ердце таковых (тези к Святипищу проложены."
"Проходя допинои ппача, они в неи источники открывают, и раннии дождь прино(ит еи (воё бпаго(повенье. "
my heart and my flesh cry out for the living God.
Blessed are those whose strength is in you, who have set their hearts on pilgrimage.
As they pass through the Valley of Baca, they make it a place of springs; the autumn rains also cover it with pools.
Скопировать
-Я не сумашедший, в отличии от тебя.
Я думаю эти люди те, за кого себя выдают, они странники, Элдред.
Я не верю им.
-Well, I'm not mad about you either.
I think these people are what they say they are, Eldred, innocent travellers.
I do not trust them.
Скопировать
Гляди, музей в Уолтон-Лейн процветает.
выставлены: Джек-Потрошитель, Берк и Хэйр, Безумный Мясник Суини Тодд - демон-парикмахер с Флит-стрит, все те
И что ты мне предлагаешь?
The museum at Walston Lane does well enough.
Because they have Jack the Ripper, Burke and Hare... the Mad Butcher... the Demon Barber of Fleet Street, things that people pay to see!
And they are welcome to them.
Скопировать
никаких планов на будущее.
Ты не пишешь песен с тез пор как увлеклась этим парнем
Из за него ты забудешь о своей работе, о своих мечтах ты начнешь планировать свою жизнь по его расписанию.
Sex... never discussed.
You haven't written a song since this started.
He's made you forget about your work, your dreams, so you could plan your life around his timetable.
Скопировать
Я бы хотел, но то, что ты просишь меня сделать - неверно.
Ты не можешь ходить и заставлять людей доказывать, что они - те, за кого себя выдают.
Так жить нельзя, и я не собираюсь этому подчиняться.
I wish I could but what you're asking me to do is wrong.
You can't go around making people prove they are who they say they are.
That's no way to live and I'm not going to go along with it.
Скопировать
Наверно, они нас не заметили.
Возможно, мы - не те, за кем они гонятся.
- Ну, что теперь?
- Maybe they didn't see us.
- Maybe we're not what they're after.
- So what do we do now?
Скопировать
Если так, то вам повезло - проживёте долго и счастливо.
Но если всё-таки вы - не те, за кого себя выдаёте, тогда позабудьте об Армии Двенадцати Обезьян.
Они этого не совершали.
If you do, you're lucky. You're gonna live a long, happy life.
But if you other guys are out there, if you're picking this up, forget about the Army of the Twelve Monkeys.
They didn't do it.
Скопировать
Мне хотелось бы записать тебя, Но я не тороплюсь.
Не спал с тез пор, как увидел статью.
- Зачем вы меня в это втравили? - Это мы тебя втравили?
No bugs. I'd love you to go on the record, but I'm in no hurry.
I haven't slept since that article.
- Why'd you get me involved?
Скопировать
Мы все устали.
Те, за кого вы боретесь, уже спят.
Уже поздно.
We're all tired.
The people you're defending are all asleep.
Do you believe
Скопировать
Вы мечтаете о женщине, женщина вдруг здесь, и она признается вам...
А те, за соседним столиком они, что все...
- Мужчины.
You dream of a woman, the woman's suddenly here, and she confesses to you...
But the ones at the next table, they're...
- Men as well.
Скопировать
Видишь этих двоих позади нас?
А те за соседним столом... У каждого из них роман на стороне.
Это можно прочитать по глазам.
See those two behind us?
They'll break up in a month and the next table over those four are all hot for the other's partners
You can tell by their eyes
Скопировать
Если он на меня посмотрит, я потеряю сознание.
- О ком вы, о Тезе?
- Его имя Тез?
- If he looks at me, I'll faint! - What? Taz?
- Is that his name?
- Look at that kick!
Скопировать
- О ком вы, о Тезе?
- Его имя Тез?
Смотрите, какой удар!
- Is that his name?
- Look at that kick!
He is so fly!
Скопировать
Выходит, это не так?
Мы не те, за кого себя выдаём.
Я не понимаю.
It isn't coming, is it?
- We're not who we claim to be.
- I don't understand.
Скопировать
Выясни, кто это сделал.
Это ты говоришь... или Тезей?
На территории кампуса примерно 25 чёрных фургонов.
Find out who did this.
Is this you talking, or... Theseus.
I've got about 25 black vans in the area via traffic cams.
Скопировать
Да!
Они не те, за кого себя выдают.
Они не... американцы.
- Yes! - ...and label both sides equally at fault.
They're-- they're not who they say they are.
They're not... Americans.
Скопировать
Есть законы, понимаешь?
Те, за защиту которых мне платило правительство.
Чтобы защищать таких, как ты!
There are laws, okay?
Ones I'm being paid by the U.S. government to uphold.
To protect people who look like you!
Скопировать
Как насчет выпить $1-миллионный бокал?
Даже у тез, кто должен был бы вести себя наиболее осторожно.
Но сама по себе осторожность не всегда обеспечивает успех.
How about a $1-million nightcap?
Even in those who are supposed to be the most careful.
But a careful nature doesn't always ensure success.
Скопировать
Не знаю, как широко они лапы раскинули,
Но те, за кем я охочусь, повсюду.
Во всяком замешаны.
I don't know the sprawl of this thing, all right?
The people I'm after, they're all fucking over.
They're in a lot of different things.
Скопировать
Да не будьте одурачены.
Они не те, за кого себя выдают.
Они не соседи вам, не друзья.
Do not be fooled.
Those things are not what they appear to be.
They are not your neighbours, not your friends.
Скопировать
- Другие связующие?
- Ну, на первый взгляд, нет, но Оливер и Уоллес не совсем те, за кого себя выдавали.
Видите ли, они оба умерли.
- Any other connections?
- Well, not at first glance, but Oliver and Wallace aren't exactly who they seemed.
You see, they both died.
Скопировать
- Тоже приятно видеть тебя, Дэймон.
- Я бы сказал, чувство было взаимным, за тем исключением, что тут многие люди - совсем не те, за кого
Ты думаешь, я Сайлас?
- It's good to see you, too, Damon.
- I'd say the feeling was mutual, except a lot of people aren't exactly who they say they are around here.
You think I'm Silas?
Скопировать
Многие спрашивали, как я могу потворствовать ему.
Мой ответ: у нас всех есть то и те, за кого стоит сражаться.
У меня есть жена Сара.
Many have asked how I can condone this man.
My answer is that we all have something, or someone, worth fighting for.
I have my wife, Sarah.
Скопировать
Ты думаешь, она сделала это намеренно?
Люди не те, за кого себя выдают.
Нам нужно поспать.
You think she did all that on purpose?
Not everybody's what they seem.
We should get some sleep.
Скопировать
Дональд сказал, что человек, которому он оставил радио будет знать этот код.
Если вы те, за кого себя выдаете, назовите пароль.
Назовите мне пароль.
Donald said the person he left the radio for would know the code.
If you are who you say you are, tell me the password.
Tell me the password.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Тезей?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Тезей для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение