Перевод "Трость" на английский

Русский
English
0 / 30
Тростьwalking-stick cane
Произношение Трость

Трость – 30 результатов перевода

Ваш нож по-прежнему у меня.
Возьмите трость.
И стучите ей по полу, чтобы я знала, где вы находитесь.
I still have your knife.
Pick up the cane.
Tap on the floor right where you are so I know where you are. Go on.
Скопировать
- Это было не по-дружески.
Я думаю, у вас неправильная трость. - Нет, это у доктора.
Минуточку. Предложение, которое я вам сделал насчет заметок профессора - отменено. - Правда?
- You have it wrong.
- No, the doctor has.
Wait, the offer I made is cancelled.
Скопировать
Окурки ведь подбросили.
Почему не трость?
– Вы честный полицейский.
You say the reefers were planted.
Why not Hank's cane?
You're an honest cop.
Скопировать
Ты убил Гранди.
Я оставил свою трость возле его трупа.
Начнем сначала.
'You murdered Grandi.
'I left my cane by his body. That was sure crazy.'
All right, let's start in the beginning.
Скопировать
Мы быстро договорились. A эта папка?
И трость?
Ты что, убил его?
We quickly reached an agreement.
And this case?
Have you killed him?
Скопировать
Хватит!
Трости, где трости?
- Вот они, милорд
That'll do, damn it.
I'm not a damned cripple.
Here they are, my lord.
Скопировать
От холода я не мог заснуть.
Пальто и трость!
Теперь можем идти.
I couldn't sleep from the cold.
A coat and a stick!
So, we can go.
Скопировать
Эй, босс.
Вы забыли свою трость.
Да, мужик, стрелять ты умеешь.
Hey, Boss.
Forgot your walking stick?
Man, you sure can shoot.
Скопировать
Он спит.
Я принесу твою трость.
Плачь, если тебе от этого легче.
He is sleeping.
I'll get you your stick.
Cry, if you think it helps
Скопировать
Каждый раз.
Я упустил трость!
Осторожнее, сэр.
- Every time.
- Let go of my cane!
Careful, sir. Please.
Скопировать
Прискорбно, если это может привести к насилию и агрессии.
Я хочу сказать ещё кое - что, у нас был ужасно строгий учитель, иногда он даже бил учеников тростью.
По шее или ещё куда.
I deeply regret if that could lead to violence and aggression.
I just want to say one thing; we had a teacher who was extremely strict. He was strict enough to use caning as a means.
He whacked us in the neck and in other parts.
Скопировать
Скоро и месяца, а то и недели не пройдёт без каких-нибудь сборов и выплат в пользу одного или другого, а то и целой стране.
Хотелось бы пояснить: я вовсе не имел ввиду, что нужно кого-нибудь бить тростью,
Но ученики должны знать, чётко и ясно уяснить, что это учитель устанавливает правила.
Soon there won't be one single week or month without some kind of collection for the benefit of one person or another, or a country of some kind.
I only want to make it clear; I didn't have caning or slapping in mind.
But the pupils must realize ... that it is the teacher who sets the rules; easy and clear.
Скопировать
Альбер, запишите на мой счёт.
Трость и шляпу.
Они меня уже достали со своими мангровыми деревьями.
Albert, put it on my tab.
Cane and hat!
I have enough of those mangrove trees importers!
Скопировать
- Пустите мою руку.
Подержите трость.
- Мистер Адамс?
- Let go of my arm.
Take my stick.
- Mr Adams?
Скопировать
Пошли!
- Эй, осторожно, человек с тростью!
Найлс, ты же сказал, что видел, как Хаутон зашёл сюда.
- Let's go!
MARTIN: Hey, guy with a cane here!
Niles, I thought you said you saw Houghton come in here.
Скопировать
Я не буду играть в эти игры со столбом света.
Камни и трости не сломают мне кости, так что, можете себе представить, как на меня действуют оскорбления
Я не верю, что вы могли совершить диверсию в одиночку.
I won't play these games with a trick of light.
Sticks and stones won't break my bones, so you can imagine how I feel about being called names.
I don't believe you could have sabotaged this ship alone.
Скопировать
- Что это?
Трость помещика.
Мне пришлось писать о ней для каталога.
-What's that?
Squire's walking stick.
I had to write about it for the catalog.
Скопировать
Кивер!
Трость.
Дверь.
Shako!
Cane.
Door
Скопировать
Решил, подполковнику надо знать, как обращаться с женой.
Тростью.
На стене его кабинета следы: он меня бьет, трость царапает штукатурку.
He thought the colonel should know how to treat a wife.
He uses a cane.
There are marks on his study wall where he thrashes and the cane scratches the plaster.
Скопировать
Тростью.
На стене его кабинета следы: он меня бьет, трость царапает штукатурку.
Он очень злится.
He uses a cane.
There are marks on his study wall where he thrashes and the cane scratches the plaster.
He gets very angry.
Скопировать
Величайший друг и храбрейший фехтовальщик в мире.
В чём это твоя трость?
Не знаю. Я обронил её прошлой ночью в кинотеатре.
The greatest friend and the bravest swordsman alive.
What's all over your cane?
I dropped it in the movie theatre last night.
Скопировать
Пустая коробочка.
Господин граф, ваша трость.
-Ай!
An empty box.
Your Lordship. Your stick.
- Ouch!
Скопировать
Что-то незначительное. То, что я могу изменить.
Или трость.
С кем она встречается?
Some small thing I could change.
Like a mustache or wearing a top hat or a monocle or a cane.
Who's she dating?
Скопировать
Черничный соус очень сильно его обжег.
Чья это трость?
Нила.
That blueberry crepe burned him pretty badly.
Whose cane is this?
It's Neil's.
Скопировать
Нила.
Трость.
Я так и знал.
It's Neil's.
Cane.
I knew it.
Скопировать
Да, с костылём у всех возникают вопросы.
- А с тростью?
- Нет, с костылём - весёлая история.
Yeah. With crutches, everyone has questions.
- Not with a cane?
- No, with crutches, it's a funny story.
Скопировать
- Нет, с костылём - весёлая история.
С тростью - печальная история.
Понимаешь, о чём я?
- No, with crutches, it's a funny story.
With a cane, it's a sad story.
You through with those?
Скопировать
- Да, да.
Да, из-за трости.
Ты бы видел уборную, которую они мне дали.
- Yeah, yeah.
Yeah, because of the cane.
You should see the bathroom they gave me.
Скопировать
Старое доброе инвалидское прихрамывание.
Но ты держишь трость не с той стороны.
А, ну, это...
Just the old handicap acting up.
But your cane's on the wrong side.
Oh, well. That's...
Скопировать
Так поищи.
У вас такая длинная и красивая трость... и прекрасные глаза.
Вы плохо выглядите на этой фотографии.
Then look for him.
You have a long and beautiful cane... along with your beautiful eyes.
That photograph doesn't do you justice.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Трость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Трость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение