Перевод "Турбулентность" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Турбулентность

Турбулентность – 30 результатов перевода

Понял, инженер.
Мистер Спок, мы не выдержим такой турбулентности.
За несколько витков мы все запишем, капитан.
Understood, engineer.
Mr. Spock. Can't avoid these areas of turbulence?
I believe we'll have them plotted in a few more orbits, captain.
Скопировать
Боунз.
...может влиять на время, вызывая турбулентные волны и изменения в пространстве.
Сердечная вибрация.
Bones
..can affect changes in time, causing turbulent waves of space displacement.
Some heart flutter.
Скопировать
Что происходит?
Зоны турбулентности закончились.
Мы не можем играть так, как дети.
What`s happening to you?
Enough of these turbulent zones.
We can`t joke like this, like children.
Скопировать
Я никогда не видел ничего подобного.
Текущая турбулентность - 10 баллов.
Аварийные показатели гироскопов и стабилизаторов на максимуме.
I've never seen anything like it.
There's 10-scale turbulence right now.
Emergency gyros and stabilizers at maximum.
Скопировать
Все замерзло.
Это все из-за турбулентности?
Это, не шторм, сэр. Потери минимальны.
Everything's frozen.
Turbulence hit you that hard?
It's not the turbulence, sir, damage to the ship is minimal.
Скопировать
- Что это было?
- Небольшая турбулентность.
Господи, хотел бы я так сильно не нервничать.
- What was that?
- Just a bit of turbulence.
God, I wish I wasn't so nervous.
Скопировать
Это - капитан Пауэлл.
Были сообщения о турбулентном воздухе к западу от нашего местоположения.
Я оставлю знак "пристегнуть ремни безопасности" погашенным... пока мы пытаемся облететь шторм.
This is Captain Powell.
Been reports of rough air west of our position.
I'm going to leave the seat belt sign off... as we try to steer clear of the weather.
Скопировать
Лесли... перевод: hvblack
Сразу говорю я могу вцепиться в вас мертвой хваткой, если окажемся в зоне турбулентности.
Сразу говорю, надеюсь нас здорово потрясет.
Lesley...
Well, I should warn you, if we hit turbulence, I may hold onto you for dear life.
Well, I should warn you, I'm hoping for a bumpy ride.
Скопировать
Я не уверена, капитан.
Какой-то вид подпространственной турбулентности препятствует созданию стабильного варп-поля.
Турбулентность увеличивается.
I'm not sure, Captain.
Some kind of subspace turbulence is preventing us from creating a stable warp field.
Turbulence is increasing.
Скопировать
Какой-то вид подпространственной турбулентности препятствует созданию стабильного варп-поля.
Турбулентность увеличивается.
Я вижу два корабля боргов.
Some kind of subspace turbulence is preventing us from creating a stable warp field.
Turbulence is increasing.
I'm reading two Borg vessels.
Скопировать
В этом фильме присутствует большое количество ненормативной лексики и сцен насилия!
"Турбулентность"
- C Рождеством.
There are a lot of uncontrolled vocabulary and scenes of violence in this movie!
"Turbulence"
- Merry Christmas.
Скопировать
- Подождите минутку!
У Вас Боинг 747, чертовски побитый турбулентностью... и мертвый летный экипаж... на борту вооруженный
- Я что-нибудь упустил?
- Wait a minute!
You've got a 747, beat to hell by turbulence... a dead flight crew... an armed serial killer loose onboard... eight passengers missing and a stewardess locked in the cockpit.
- Have I left anything out?
Скопировать
Мы летим на дождь?
Да. 3 рейса, летящих перед нами, сообщают о серьезной турбулентности.
Мы меняем высоту и курс, чтобы попытаться облететь его.
We heading into rain?
Yeah. Three heavies in front of us reported serious turbulence.
We're changing altitude and course to try to vector around it.
Скопировать
Я пошел туда один раз со Сьюзен, моя жена.
Турбулентность, блядь, было невероятно.
Эй, я могу смотреть в этом конверте?
I went down there one time with Susan, my wife.
Fuckin' turbulence was unbelievable.
Hey, can I look in this envelope?
Скопировать
- Хотите что-нибудь выпить, господа?
К счастью, она легко справлялась с турбулентностью.
Как насчет вас, маленькая леди?
Would you like something to drink, gentlemen?
Luckily she had a natural gift for turbulence.
How about you girls?
Скопировать
Что, черт возьми, это было?
Еще одна ионная турбулентность.
Предупреждение.
What the hell was that?
More ion turbulence.
Warning.
Скопировать
Сделайте все, что можно, чтобы вернуть его целым.
Мы проходим рядом с какой-то ионной турбулентностью.
Я изменю курс, чтобы обойти ее.
Do whatever you have to. Just get it back here in one piece.
We're getting near some random ion turbulence.
I'll change course to avoid it.
Скопировать
Что случилось?
Турбулентность повредила и мой скафандр.
У меня должно было быть кислорода как минимум на сутки, но теперь осталось только на полчаса.
What's wrong?
The turbulence must have damaged my suit, too.
I should have at least 24 hours worth of oxygen, but there's only about a half hour left.
Скопировать
Приём.
Электродинамическая турбулентность из туманности мешает передаче.
Нужно время, чтобы очистить её.
Come in.
Electrodynamic turbulence from the nebula is interfering with the transmission.
It's going to take me a while to clear it up.
Скопировать
Я долго об этом думал.
Мне кажется, когда они стали отступать, я угодил в турбулентность после того, как они сделали гиперпрыжок
Это объясняет, как мой корабль оказался в 12 световых годах отсюда.
I've been thinking about it a lot.
I guess when they pulled out I got caught in the backwash before they jumped to hyperspace.
That would explain how my ship ended up 12 light years from here.
Скопировать
Отчет.
Турбулентный сдвиг возрос на 200%.
Щиты?
Report.
Torsional shear has increased by 200 percent.
Shields?
Скопировать
Кто-нибудь может сказать, где мы?
Мы оказались внутри этой турбулентности.
Поступает множество первичных данных: подпространственный поток, гравитонные волны.
Anybody want to tell me where we are?
We appear to be inside the disturbance.
I'm picking up a lot of raw data-- subspace flux, graviton waves.
Скопировать
Отчет.
Это всего лишь пространственная турбулентность.
Как прекрасно.
Report.
It's just spatial turbulence.
It's beautiful.
Скопировать
Скоро они закружатся в свадебном вальсе. Угу.
У меня уже голова пошла кругом, и я вот-вот выкину харч из-за этой долбаной турбулентности.
Да, вот что случилось с Чарли, и всё это чистая правда.
It's gonna be raining wine and roses tonight.
It'll be rainin' my motherfuckin' cookies if this motherfucker don't stop this turbulence shit!
Well, that's Charlie's story, and I'm sticking to it.
Скопировать
Том?
Это просо турбулентность от следа.
Гарри, усильте инерционные амортизаторы.
Tom?
It's just the turbulence from the wake.
Harry, reinforce the inertial dampers.
Скопировать
Борт "ФедЭкс-88".
Неужели эта турбулентность из-за Санты и его оленей?
Координаты Дженна - 15-26, высота - 3,5.
Position Jenna at 1526-
Is all this turbulence from Santa and those eight tiny reindeer?
Tamara at 1620. Erick is next.
Скопировать
Самолёт?
Турбулентность!
Авиакатастрофа!
Airplane?
Turbulence!
Plane crash!
Скопировать
Сейчас заберём у вас подносы.
Не похоже это на турбулентность.
У нас проблемы с гидравликой!
The flight attendants will be coming to collect your trays.
I don't think this is turbulence.
The hydraulics!
Скопировать
Люди Опаки связываются со мной через субкосмос каждые 5 минут.
Скажите им, что один из наших катеров нашёл след турбулентного потока от варп-двигателя.
Он наверняка от их корабля. Скорее всего, мы сможем определить в какую сторону они направились.
Opaka's people are on subspace every five minutes.
We found a trace of a warp eddy current from their ship.
We'll be able to tell where they were headed.
Скопировать
- Надеюсь.
Ребята, обычная турбулентность!
Дальше будут встряски и похлеще. Вы раньше такое испытывали. Так что не волнуйтесь.
I hope so.
This is just ordinary turbulence, folks.
Most of you have been through this before, so just remain calm.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Турбулентность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Турбулентность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение