Перевод "Цейтнот" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Цейтнот

Цейтнот – 22 результата перевода

К чему вы клоните?
На их месте при таком цейтноте, я покинул бы лодку, и пока человеческие тела не достигли опасных размеров
использовал бы оставшиеся минуты, чтобы выйти наружу кратчайшим путем.
What are you getting at?
If I were in their place, and I'm running out of time,
I'd abandon ship before I grew to dangerous size and use the extra few minutes to get out the quickest way possible. On my own.
Скопировать
- Спасибо. Въезжать будем через две недели.
Лев Евгеньевич, вы в цейтноте, в цейтноте.
Маргарита Павловна, Костика к телефону, пожалуйста!
We're moving out in a fortnight.
Lev Evghenievich, you're losing the game.
Margarita Pavlovna, they want Kostya on the horn.
Скопировать
У нас нет времени на ваши пансексуальные глупости.
— Слегка в цейтноте.
— Но мы хотим попросить об услуге.
We have no time for your pansexual shenanigans.
- Little time crunch.
- We have a favor to ask though.
Скопировать
Коим был и прежде, но только со мной.
Так что, если это моя вина, что ты оказался в таком цейтноте, прости меня.
Это не твоя вина, Зоуи.
Which you kind of were a little bit before, but only around me.
So if it's my fault that you've kind of taken that full-on now, I apologize.
It is not your fault, Zoe.
Скопировать
Но возвращайтесь до конца дня.
Цейтнот.
Хорошо.
But get back to me before tonight.
We sort of have a... a deadline.
Right.
Скопировать
Не могли бы вы мне помочь?
Я сейчас просто в цейтноте.
Джек писал, что вы живёте близ вулкана.
"Perhaps you can help me.
I'm up against a very serious deadline.
"Jack wrote of a volcano where you live.
Скопировать
У больниц парковаться нельзя...."
Но если ты в вечном цейтноте..."
- Да, ну что ж, большое спасибо, может, когда-нибудь?
There's no parking near hospitals.
That's what happens when you're always in a rush.
Thanks anyway. Very much. -Maybe next quarter.
Скопировать
- Теперь они опрыскивают им взлетную полосу, когда самолет идет на жесткую посадку.
- Я работала над рассказом в свое рабочее время, потому что я попала в такой цейтнот... - Но я не могу
- Что же мне делать?
Now they use it to spray down a tarmac when a plane's coming in for a hard landing.
I was gonna work on it while I was here because I'm under a really tight deadline, but I can't risk the company taking it away from me.
What am I gonna do?
Скопировать
Одного моего пациента избила его подруга.
Послушай, я в цейтноте.
Сделай мне одолжение - присмотри за девочками...
One of my patients got beat up by his girlfriend.
Look, I'm in a bind here.
I need you to do me a favor and watch the girls...
Скопировать
Просмотри, у нас осталось два дня, а мы все еще в работе.
Проклятый цейтнот!
Не жалуйся, зато молодеешь.
Rememory is in two days... and we're still cutting picture.
Goddamn last-minute jobs.
Thelma, come on. It keeps you young.
Скопировать
Ты кто?
Денни сказал , что у вас цейтнот, а мы с Хэриэт когда-то репетировали пародию на Уайт Страйпс, и это
Я не говорил про цейтнот и Уайт Страйпс не будут выступать.
What are you?
Danny said that you were choking, and Harriet and I have a White Stripes impression, if you want to write a sketch.
I didn't say you were choking, and we don't have the White Stripes.
Скопировать
Денни сказал , что у вас цейтнот, а мы с Хэриэт когда-то репетировали пародию на Уайт Страйпс, и это может пригодится для скетча.
Я не говорил про цейтнот и Уайт Страйпс не будут выступать.
Серьезно?
Danny said that you were choking, and Harriet and I have a White Stripes impression, if you want to write a sketch.
I didn't say you were choking, and we don't have the White Stripes.
Really?
Скопировать
Мы собрали часть, но не хватает ещё около двух тысяч.
А мы в цейтноте.
Парад в воскресенье.
People have been donating, but we're still about $2000 short.
And we're down to the wire.
- Supposed to go Sunday.
Скопировать
Боже, ну пойми же.
Цейтнот, полно дел. Я совсем не настроен на секс. Ясно?
Утерлась.
Oh, God, you know what?
Today, of all days, is the day you need to cut me a break, all right?
Whatever.
Скопировать
- Хорошо.
- Твоё видение бизнес-плана очень для нас важно, но у нас цейтнот...
Ну вот, приехали.
Okay, yeah?
Look, we really appreciate your insight on this pitch, but we are under a time crunch... Found it.
There you go.
Скопировать
Хватит уже быть девочкой-скаоутом.
Мы были в цейтноте.
Прокурор согласился что мы должны исходить из того, что имеем. Так я и сделала.
Quit being such a Girl Scout.
We were running out of time.
The D.A. agreed with me that we should proceed with the case we had, So that's what I did.
Скопировать
Николь, мне очень жаль, но, боюсь, твой отец был прав.
Мы в совершенном, просто абсолютном цейтноте.
– Простите, простите.
Uh, Nicole, I am so sorry, but I'm afraid that your father was right.
Um, we are completely, completely running out of time.
- Sorry, sorry.
Скопировать
Простите, от иронии ситуации никак не могу скрыть улыбку.
Да, хотела бы я, чтобы мы могли понаслаждаться этим весь день, но мы в цейтноте.
Союз будет запущен из Казахстана через 10 часов.
I'm sorry, I can't help but smile at the irony.
Yes, I-I wish we could savor it all day, but we're running out of time.
The Soyuz is set to lift off from Kazakhstan in ten hours.
Скопировать
Приют для бездомных переполнен.
Похоже, у тебя цейтнот.
Да, эпического уровня.
Homeless shelter's overbooked.
Sounds pretty hectic.
Yeah, like epic level.
Скопировать
Кароун, что за спешка?
Я в цейтноте.
Я объясняла новой медсестре...
Oh, Cairone, where's the fire?
Oh, I'm slammed.
I'm just orienting a new RN with her head up her...
Скопировать
- Ваш график... постоянно...
- в цейтноте.
- ...в жопе.
- Because my schedule... - Your schedule... is just constantly...
- in flux.
- fucked.
Скопировать
- ...в жопе.
В цейтноте.
Я это сказал.
- fucked.
Flux.
That's what I said.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Цейтнот?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Цейтнот для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение