Перевод "Черепица" на английский

Русский
English
0 / 30
Черепицаtiling tile
Произношение Черепица

Черепица – 30 результатов перевода

Не трогай!
Дворцовая черепица...
Вы сломали ограду!
Don't touch!
It fell..
It's broken!
Скопировать
у него и гордости нет?
Черепица?
Так вы еще и черепицу разбили?
How can accidentally breaking few roof tiles warrant an honor talk?
A few roof tiles?
Did you guys break roof tiles too?
Скопировать
Черепица?
Так вы еще и черепицу разбили?
нашли обломки черепицы. Ваших рук дело?
A few roof tiles?
Did you guys break roof tiles too?
They said someone broke the tiles placed on top of the roof for reconstruction,
Скопировать
Все отрицай!
Там каждая черепица по миллиону вон стоит.
что ничего не знаю.
Just feign ignorance.
Each roof tile is worth several million won.
I should feign ignorance.
Скопировать
Так вы еще и черепицу разбили?
нашли обломки черепицы. Ваших рук дело?
Куча? !
Did you guys break roof tiles too?
They said someone broke the tiles placed on top of the roof for reconstruction,
Poop?
Скопировать
- Если бы.
Я пошел на чердак, чтобы проверить гнезда, свет сквозь черепицу, как на улице .
Все железо было украдено с крыши.
~ I only wish it was.
I went up in the loft to check for nests and I could see daylight through the roof tiles.
All the lead's been robbed off the roof.
Скопировать
Ага!
Здесь случай, где мальчик заболел после того, как съел кусок черепицы с крыши своего дома.
.
Aha!
Here's a case of a boy getting sick after eating a piece of siding off of his house.
Ooh!
Скопировать
Живее!
Аккуратнее на черепице.
На крыше!
Quickly!
Be careful with the tiles.
On the roof!
Скопировать
Девушка смотрит в потолок, ее отец в окно.
Время от времени можно услышать как с крыши соскальзывает черепица и с грохотом падает в низ.
Не ведающий пощады сквозняк гуляет по всему дому.
The girl stares atthe ceiling, her father at the window.
At times a ties can be heard crashing down from the roof and shattering noisily.
The gale roars relentlessly around the house.
Скопировать
Идет!
С крыш сняли черепицу, стены развалили бревнами, остальное довершило время, и все благодаря Генриху VIII
Если вы хотите узнать о Сталине, изучайте Генриха VIII.
He's coming.
They took the lead off the roofs, they used the timbers to melt it down, and time did the rest, and all thanks to Henry VIII.
If you want to learn about Stalin, study Henry VIII.
Скопировать
Проложили вместе с ним сточные трубы.
С кровельщиком Антонио мы уложили брусчатку и черепицу.
Здесь были тучи лягушек.
Me and Correia the mason laid down sewage pipes.
Me and Antonio the tiler laid the stone and tiles.
There were clouds of frogs here.
Скопировать
- Тебе понадобится машина позже?
- Да, я хотел съездить в город за черепицей вместе с Калебом.
А что?
- Do you need the car later?
- Yeah, I got to run down to the hardware store with Caleb and get some tile.
- Why?
Скопировать
Почему ты так уверен?
Там никого нет, дома пустые, а всю черепицу растащили.
Пара крыс на мельнице, кожа да кости...
What makes you so sure?
I feel there's nobody there, Houses empty, the tiles all stolen.
One or two rats in the mill, all skin and bone...
Скопировать
- В Гонконге, Сингапуре или Индии.
А мне можно шлифованную китайскую черепицу?
- Черепицу с крыши.
- Hong Kong, Singapore and India.
I would love a glazed Chinese tile.
- A roofing tile.
Скопировать
Никола!
Ты что, забыл про черепицу?
Нам уже пора возвращаться домой!
Where are the tiles?
It's getting late. I want to go home.
I'm coming, Jano. - So, then.
Скопировать
Скажите, что затставило залезть на крышу дома миссис Клинвил?
Нужно было заменить черепицу.
И ты теперь этим занимаешься?
Can you tell me what it was do on the roof of Mrs.. Kleenville?
The tiles needed to be replaced? Of.
That's it? your responsibility?
Скопировать
Этот болван совсем зазнался!
Соседи - они как черепица на крыше, по которой течет вода.
Если дела пойдут хорошо, я позабочусь о своих друзьях.
Be careful. Neighbors are like roof tiles: Water flows from one to another.
If things go well, I look after my friends.
Are you mocking me too, Uncle?
Скопировать
У нас не осталось даже собственных стен.
Даже черепицы. Мне все равно, Мара.
Если бы я мог подчиниться зову своего сердца, я бы понял, что надо делать.
See how rich we've become?
We don't even own our four bare walls... or a tile off the roof of our house.
I don't care, Mara. If I could do what my heart tells me...
Скопировать
Но это время еще не пришло.
Черепица с этой крыши все еще падает и разбивается.
Но на этот раз вас не отправят на галеры.
That time isn't yet come.
The stone that fell from this roof so long ago is still falling.
Only this time you won't be sent to the galleys.
Скопировать
Я просто смотрела!
Упала черепица и попала в Наместника.
Они не поверят!
- I was watching the...
- A tile fell and struck the governor. - It wasn't my fault.
- They won't believe her.
Скопировать
-Клянусь!
Черепица оторвалась и упала случайно.
Увести его!
I put my hand on the ledge.
A tile was loose. It gave way.
Take him. Take all of them.
Скопировать
Ради Бога, объясни им, что это ошибка!
Я оперся на черепицу и она оторвалась.
Это было случайно!
In the name of God, tell them it's a mistake.
I leaned on the tile, and it broke loose.
It was an accident.
Скопировать
Прекрасно.
"Залатать крышу флигеля, поменять черепицу, при надобности просмолить". Сейчас?
Это не вполне удобно.
Builders.
"Repair roof to outhouse, replaster where necessary, and make good."
Uh, it's not convenient.
Скопировать
Быстрее!
Вынимайте черепицу.
Вон там!
Hurry up!
Take those tiles out.
There!
Скопировать
Маленькое гнездышко, покрытое мхом...
Со старым колодцем и красновато-коричневой черепицей,
Маленьким садом, наполненным ароматом розмарина... разливающегося... среди розовых кустов, рядом с церковью.
It's a small nest hidden under moss...
With an old well and reddish-brown tiles,
A small garden smelling of rosemary... Huddling easily... Among the rose-trees, near the church.
Скопировать
Весь дом рушится.
Черепица отваливается, телевизор не работает. Краны на кухне снова протекают.
А вчера во дворе я видела крысу! Тебе на все наплевать.
Well, the whole house is falling apart.
All the shingles on the roof are falling off, the TV doesn't work, oh, oh, and the faucets in the kitchen are starting to leak again.
Yesterday, I saw, saw a rat in the yard.
Скопировать
Вот. И мы хотели построить сарай для хранения.
У нас уже были кирпичи, черепица, все было готово.
Но староста не подписал наше заявление. Тогда вместо этого
Well, we wanted to put up a storaged shed
We got the bricks and tiles ready
But the Chief kept refusing our application
Скопировать
- Конечно, помню.
А в тот день, когда ты меня не встретил, я бросалась черепицей, а полицейский...
О, а где полицейский?
Of course, I remember.
And then, that day when you didn't meet me, I threw tiles. And the police...
Oh, where's the police?
Скопировать
Не хочу рок, только танго, прошу тебя.
Мастеров застал на крыше старого дома, меняют поломанную черепицу на ней.
Мастера внутри...
I don't wanna rock, only tango, please.
I caught all that jacks on the roof of the old house, they are changing the broken tile.
All that jacks inside...
Скопировать
Пока снег не выпал, ты должен...
- ...положить черепицу.
Ты мне обещал. - Всё сделаю.
The snowes are coming and the shingles are cracked.
You promised to fix it.
- I'll come and fix it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Черепица?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Черепица для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение