Перевод "Черепица" на английский

Русский
English
0 / 30
Черепицаtiling tile
Произношение Черепица

Черепица – 30 результатов перевода

Но это время еще не пришло.
Черепица с этой крыши все еще падает и разбивается.
Но на этот раз вас не отправят на галеры.
That time isn't yet come.
The stone that fell from this roof so long ago is still falling.
Only this time you won't be sent to the galleys.
Скопировать
Прекрасно.
"Залатать крышу флигеля, поменять черепицу, при надобности просмолить". Сейчас?
Это не вполне удобно.
Builders.
"Repair roof to outhouse, replaster where necessary, and make good."
Uh, it's not convenient.
Скопировать
Маленькое гнездышко, покрытое мхом...
Со старым колодцем и красновато-коричневой черепицей,
Маленьким садом, наполненным ароматом розмарина... разливающегося... среди розовых кустов, рядом с церковью.
It's a small nest hidden under moss...
With an old well and reddish-brown tiles,
A small garden smelling of rosemary... Huddling easily... Among the rose-trees, near the church.
Скопировать
Скажите, что затставило залезть на крышу дома миссис Клинвил?
Нужно было заменить черепицу.
И ты теперь этим занимаешься?
Can you tell me what it was do on the roof of Mrs.. Kleenville?
The tiles needed to be replaced? Of.
That's it? your responsibility?
Скопировать
Почему ты так уверен?
Там никого нет, дома пустые, а всю черепицу растащили.
Пара крыс на мельнице, кожа да кости...
What makes you so sure?
I feel there's nobody there, Houses empty, the tiles all stolen.
One or two rats in the mill, all skin and bone...
Скопировать
Но что это за таинственный рок, что навис над вами?
Не эта ли осыпавшаяся штукатурка... крыши без черепицы, облупившиеся стены, затхлый привкус, о котором
Не эти ли разбитые иллюзии, сокрушённые надежды, которые подгибают наши колени и повергают в оцепенение?
But what kind of fate are you the victims of?
Is it the crumbling plaster... the roofs without tiles... the crumbling walls, the sour taste our friend Futaki keeps talking about?
Isn't it the shattered prospects, the broken dreams, that bends our knees that wears us numb?
Скопировать
Простить прощу, но забыть не забуду.
Мы построили новые дома с крышами из красной черепицы, где аисты могут вить свои гнезда, и где двери
Мы благодарны нашей новой земле, которая нас кормит, и солнцу, которое нас греет, и светлым полям, которые напоминают нам траву у нашего дома.
To forgive I can, but to forget not.
We build new houses with red roofs. where storks make their nest, and with the doors wide open for our guests.
We thank the eath who feeds us, the sun who warms us, and the fields which remind us of the green grass at home.
Скопировать
Вот. И мы хотели построить сарай для хранения.
У нас уже были кирпичи, черепица, все было готово.
Но староста не подписал наше заявление. Тогда вместо этого
Well, we wanted to put up a storaged shed
We got the bricks and tiles ready
But the Chief kept refusing our application
Скопировать
- В Гонконге, Сингапуре или Индии.
А мне можно шлифованную китайскую черепицу?
- Черепицу с крыши.
- Hong Kong, Singapore and India.
I would love a glazed Chinese tile.
- A roofing tile.
Скопировать
А мне можно шлифованную китайскую черепицу?
- Черепицу с крыши.
- Здорово.
I would love a glazed Chinese tile.
- A roofing tile.
- That's great.
Скопировать
С крышей всё в порядке?
Не хватает пары слоев черепицы, придется заказать в городе.
Жаль только, что черепица получится новой, - ...это портит красоту ансамбля.
How's the roof coming along?
I'm short a few tiles. I forgot to order them from the mule driver.
It bothers me that new ones will mar the beauty of the ensemble.
Скопировать
Не хочу рок, только танго, прошу тебя.
Мастеров застал на крыше старого дома, меняют поломанную черепицу на ней.
Мастера внутри...
I don't wanna rock, only tango, please.
I caught all that jacks on the roof of the old house, they are changing the broken tile.
All that jacks inside...
Скопировать
Ах! Но их польза бесспорна.
Они защищают от солнца, дождя, от падающей черепицы и насморка.
Служат для приветствия и чтобы занять место в поезде.
But they are still of use with no argument.
They protect from the sunlight and the rain, falling roof tile, runny nose, baldness or at least conceal baldness.
We take them off to greet someone and take place on a train.
Скопировать
Я просто смотрела!
Упала черепица и попала в Наместника.
Они не поверят!
- I was watching the...
- A tile fell and struck the governor. - It wasn't my fault.
- They won't believe her.
Скопировать
-Клянусь!
Черепица оторвалась и упала случайно.
Увести его!
I put my hand on the ledge.
A tile was loose. It gave way.
Take him. Take all of them.
Скопировать
Ради Бога, объясни им, что это ошибка!
Я оперся на черепицу и она оторвалась.
Это было случайно!
In the name of God, tell them it's a mistake.
I leaned on the tile, and it broke loose.
It was an accident.
Скопировать
Пока снег не выпал, ты должен...
- ...положить черепицу.
Ты мне обещал. - Всё сделаю.
The snowes are coming and the shingles are cracked.
You promised to fix it.
- I'll come and fix it.
Скопировать
- Конечно, помню.
А в тот день, когда ты меня не встретил, я бросалась черепицей, а полицейский...
О, а где полицейский?
Of course, I remember.
And then, that day when you didn't meet me, I threw tiles. And the police...
Oh, where's the police?
Скопировать
У нас не осталось даже собственных стен.
Даже черепицы. Мне все равно, Мара.
Если бы я мог подчиниться зову своего сердца, я бы понял, что надо делать.
See how rich we've become?
We don't even own our four bare walls... or a tile off the roof of our house.
I don't care, Mara. If I could do what my heart tells me...
Скопировать
Быстрее!
Вынимайте черепицу.
Вон там!
Hurry up!
Take those tiles out.
There!
Скопировать
Никола!
Ты что, забыл про черепицу?
Нам уже пора возвращаться домой!
Where are the tiles?
It's getting late. I want to go home.
I'm coming, Jano. - So, then.
Скопировать
Этот болван совсем зазнался!
Соседи - они как черепица на крыше, по которой течет вода.
Если дела пойдут хорошо, я позабочусь о своих друзьях.
Be careful. Neighbors are like roof tiles: Water flows from one to another.
If things go well, I look after my friends.
Are you mocking me too, Uncle?
Скопировать
Не хватает пары слоев черепицы, придется заказать в городе.
Жаль только, что черепица получится новой, - ...это портит красоту ансамбля.
-У нас никто не смотрит на крышу.
I'm short a few tiles. I forgot to order them from the mule driver.
It bothers me that new ones will mar the beauty of the ensemble.
- It's hardly noticeable on the roof.
Скопировать
Не нужно бояться.
Это ветер хлопает черепицу.
Вроде бы не слышно. Да....
It's nothing to be afraid of.
It's only the gables flapping in the wind.
It's quite calm now.
Скопировать
Надо починить.
Я знаю парня, который продаёт кровельную черепицу.
Может протечь в твою спальню.
It needs fixing.
I know a guy who sells roofing tile.
It's going to rain into your bedroom.
Скопировать
Чёрт!
Я привёз тебе кровельной черепицы.
У тебя течёт над кухней.
Shit!
I got you some roofing tile.
You have a leak over the kitchen.
Скопировать
Что это?
Кровельная черепица.
Где ты взял её?
What's this?
Roofing tile.
Where did you get it?
Скопировать
-Мы уже говорили об этом раньше.
-Я не просил тебя покупать черепицу.
Но мы говорили об этом.
-We talked about this earlier.
-l didn't ask you to get tiles.
No, but we did talk about it.
Скопировать
Я рада, что не разочаровала вас.
Тебе будет достаточно дома с крышей из черепицы?
Разве этого недостаточно?
I am glad that I did not disappoint you.
Will a house with a tiled-roof be enough?
Would that not be insufficient?
Скопировать
Это неважно.
Это мастер по черепице.
Вот, посмотри, что тебе понравится.
It's not important.
[Phone rings] It's my tiler guy.
Here. See what looks good.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Черепица?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Черепица для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение