Перевод "Шторков" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Шторков

Шторков – 30 результатов перевода

И на самом деле Хичкок сначала хотел, чтобы сцена была просто, как говорится, из эффектов.
Другими словами, звук воды, звук отдергиваемой шторки душа и звук ножа, вонзающегося в дыню
Но его любимый композитор, который сочинял для многих его фильмов,
And, actually, Hitchcock first wanted the scene to be just, as they say, effects.
In other words, the sound of the water, the sound of the shower curtain being torn and the sound of the knife going into the melon.
But his favourite composer, who composed a lot of his films,
Скопировать
О, не, только не я. Потому что, во-первых, у меня нет двери.
У меня шторка из бисера.
Прекрати оправдываться!
Uh, no, I'm not, because first of all,
I don't have a door. I have a string of beads.
Stop making excuses!
Скопировать
А тот факт, что одной рукой можно было мыть голову, а другой – достать банку содовой?
Просто шторку надо было грамотно повесить.
Элла, я совсем не знаю этого парня, но тот, кто не понимает, что ты делаешь мир больше и светлее, ни капельки не заслуживает тебя.
Hiding the fact that you could get yourself a soda While washing your hair.
It was all about a well-placed drape. Ella, I don't really know this guy,
But whoever doesn't realize That you make this small world seem so much bigger, That person doesn't deserve you.
Скопировать
Как вы ее достали?
Я проскользнул через шторку, пока Джордж в маскировке стоял на шухере.
Это была не маскировка.
How did you do this?
I slipped through the curtain while George stood watch, disguised.
That wasn't a disguise.
Скопировать
А, то есть можно раздеться и помыться прям здесь?
Закроем вас шторкой.
Так что сейчас же сняли одежду и обувь.
Oh, so we can strip and shower there?
We'll put up a screen.
Take off your clothes and shoes now.
Скопировать
В обвинении говорится, что вы агрессивно вели себя на борту самолета и федеральные маршалы сняли вас с рейса.
Я сидел возле иллюминатора, и бортпроводница попросила поднять шторку.
Я отказался, и когда она меня спросила почему, я сказал ей, что это из-за того, что я вампир.
All right, the criminal complaint says you were unruly on a commercial airplane and were removed by a federal marshal.
I was sitting in the window seat, and the flight attendant asked me to pull up the shade.
I refused, and when she asked me why, I told her it was because I am a vampire.
Скопировать
Солнечный свет смертелен для меня.
Поэтому мне было нужно, чтобы шторка была закрыта.
Хорошо.
Sunlight is deadly.
That's why I needed the shade down.
Okay.
Скопировать
Доктор Блум хочет детей?
Уверен, у тебя был шанс проверить её шторки.
Какая матка, целая?
Does Dr. Bloom want children?
I'm sure you've had a chance to check under the hood by now.
How's the uterus, intact?
Скопировать
Я могу рассказать всё, что видела.
Фургон... на заднем окне была шторка, номер начинается с А5.
Я пыталась разглядеть больше, но мешали ноги Роя.
I can tell you everything I saw.
The station wagon... it had curtains in the back window, and the license plate starts with A5.
I tried to see more, but Roy's legs were in the way.
Скопировать
Я не знаю, делают ли их вообще теперь.
Так, шторки все должны быть подняты.
Свет - это деньги.
I don't know if people even make them anymore.
So the shades all have to be up.
Light is money.
Скопировать
Не сделает ли она его еще тяжелее?
Закрой шторку... и представь, что ты в метро.
Моя кузина погибла в аварии в метро.
Won't that make the plane heavier?
Close the shade... and pretend you're on the subway.
My cousin died in a subway crash.
Скопировать
Я где только не бывал.
Закусками торговал, потом шторками для мойки машин.
Потом занялся продажей шин для жилых фургонов.
I've been around the block a few times.
I worked as a taco truck, sold carwash curtain rings for a while.
Then, I got into RV tire sales.
Скопировать
Какова будет ваша реакция, если я скажу, что, когда я спросила мать Дилана об этом, она ответила, что штора в душе была оторвана три дня назад, когда Дилан пришел домой измотанным и упал в ванной?
И потому в душе не было шторки в тот день, потому что мать к тому времени выбросила старую и еще не заменила
Потому мне кажется, что вы не были в ванной в тот день, не так ли?
What would you say if I told you, when I asked Dylan's mum about it, she said that the shower curtain had been ripped down three days before when Dylan came home a bit worse for wear and fell over in the bath?
So there was no shower curtain there that day because she'd already binned it and not replaced it.
So I don't think that you were in the bathroom that day, were you?
Скопировать
Мне кажется, вы были не в ванной, когда раздались выстрелы.
Вы сказали, если помните, что заперли дверь и спрятались за шторкой в душе, когда раздались выстрелы.
Вы все еще утверждаете это?
I don't think you were in the bathroom when the shooting happened.
You told me, if you recall, that you locked the door and hid behind the shower curtain when the shooting happened.
Are you still saying that?
Скопировать
Вы все еще утверждаете это?
Потому что, когда я смотрела фотографии с места преступления, в ванной я не увидела ни одной шторки.
Какова будет ваша реакция, если я скажу, что, когда я спросила мать Дилана об этом, она ответила, что штора в душе была оторвана три дня назад, когда Дилан пришел домой измотанным и упал в ванной?
Are you still saying that?
Because when I looked at the crime scene photos of the bathroom, I couldn't see any shower curtain.
What would you say if I told you, when I asked Dylan's mum about it, she said that the shower curtain had been ripped down three days before when Dylan came home a bit worse for wear and fell over in the bath?
Скопировать
Я Минотавр!
Странно то, что он был в этой штуке на голове за этой бархатной шторкой все это время.
Хотя слово "лабиринт" взаимозаменяемое с "путаницей", многие учёные заняты этой дисскусией
I am the Minotaur!
The weird thing is he's been in that head under that velvet cloth this whole time.
Although the word "labyrinth" is used interchangeably with "maze," maze scholars insist upon a distinction.
Скопировать
Я понял, какую ненависть они испытывали.
Это всего лишь "шестисотое" женевское такси со шторками сзади.
Видел цвет его машины? Да.
It redefined for me what hate is.
It's just a 600 Geneva taxi with a bit of chintz in the back.
- Have you seen the color of his?
Скопировать
Привет, милая.
А зачем ты задернула шторки?
Чтоб согреться.
- Hello, my darling.
- Why did you draw the curtains?
- Just to keep me warm.
Скопировать
О, видишь, это ужасно.
Проблема в том, что у шторки не стоит охрана.
На самом деле здесь должна быть дверь с замком.
Oh, you see, that's terrible.
The problem is that curtain is no security.
There really should be a locking door.
Скопировать
Не понимаю, как можно спасть при таком свете!
Мне вообще не нужны эти дешевые старые шторки!
Я хочу повесить жалюзи.
I don't know how you can sleep with that light in your eyes!
I didn't want those cheap old shades anyway!
I wanted venetian blinds.
Скопировать
Сложи их обратно!
Люис, ты забыл закрыть шторки!
В чем дело?
There you go stacking them again!
Lewis, you forgot to pull down the shade!
What's the matter?
Скопировать
В чем дело?
Я пыталась закрыть шторки, но они выскользнули из рук и запутались!
Сейчас я поправлю их.
What's the matter?
I tried to pull down the shade and it flew out of my hand and it's all tangled up!
I'll fix it.
Скопировать
Катерина, лодыжка больше не болит?
Шторка!
И эту знаю...
Caterinas, ankle no longer bolit?
Shutter!
I this I know...
Скопировать
Тепло.
Шторка не работает...
Прибери...
- It's warm
The curtain's stuck
Fix it
Скопировать
Я могу рассказать вам историю об этом.
Это у меня специальные шторки, на заказ.
Не пропускают света вообще.
I could tell you a story about that.
I had these curtains custom made.
No light comes through.
Скопировать
Всё хорошо.
Открыть шторки?
Они вам больше не нужны.
I'm fine.
You want the curtains opened?
You don't need them anymore.
Скопировать
Это твоё логово?
Боишься, что я попорчу твои шторки?
Сукин сын.
This is your pad?
You don't want me to jack up your pretty curtains.
Son of a bitch.
Скопировать
- У тебя все?
Потому что у меня есть занятия получше, чем стоять здесь и смотреть, как твой язык свисает, словно шторка
Давайте, ребята. На площадку.
Sorry? Are you done?
Cos I've really got better things to do than stand around here, watching your tongue hanging out like a roller blind at the sight of someone called Candy Mountains.
Can we have you back on the set now?
Скопировать
Я верю, потому что в прошлой жизни я был говнюком.
Hичего себе: повесить бы шторки - и всё нормально.
Слушай, кореш, если вдруг захочешь мне отплатить за это, то свози меня в Майами.
I do believe I was a shitkicker in a previous life.
Well... nothing a few nice curtains couldn't fix up.
Hey, look, partner, if you ever need to return the favor, make it Miami.
Скопировать
В ванной.
Обычно за шторкой для душа.
Это был вариант номер три.
In a bathroom.
Usually behind the shower curtain.
That was choice number 3.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Шторков?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Шторков для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение