Перевод "Шторков" на английский
Произношение Шторков
Шторков – 30 результатов перевода
Катерина, лодыжка больше не болит?
Шторка!
И эту знаю...
Caterinas, ankle no longer bolit?
Shutter!
I this I know...
Скопировать
- У тебя все?
Потому что у меня есть занятия получше, чем стоять здесь и смотреть, как твой язык свисает, словно шторка
Давайте, ребята. На площадку.
Sorry? Are you done?
Cos I've really got better things to do than stand around here, watching your tongue hanging out like a roller blind at the sight of someone called Candy Mountains.
Can we have you back on the set now?
Скопировать
Это твоё логово?
Боишься, что я попорчу твои шторки?
Сукин сын.
This is your pad?
You don't want me to jack up your pretty curtains.
Son of a bitch.
Скопировать
О, видишь, это ужасно.
Проблема в том, что у шторки не стоит охрана.
На самом деле здесь должна быть дверь с замком.
Oh, you see, that's terrible.
The problem is that curtain is no security.
There really should be a locking door.
Скопировать
Я могу рассказать вам историю об этом.
Это у меня специальные шторки, на заказ.
Не пропускают света вообще.
I could tell you a story about that.
I had these curtains custom made.
No light comes through.
Скопировать
Привет, милая.
А зачем ты задернула шторки?
Чтоб согреться.
- Hello, my darling.
- Why did you draw the curtains?
- Just to keep me warm.
Скопировать
Сложи их обратно!
Люис, ты забыл закрыть шторки!
В чем дело?
There you go stacking them again!
Lewis, you forgot to pull down the shade!
What's the matter?
Скопировать
В чем дело?
Я пыталась закрыть шторки, но они выскользнули из рук и запутались!
Сейчас я поправлю их.
What's the matter?
I tried to pull down the shade and it flew out of my hand and it's all tangled up!
I'll fix it.
Скопировать
Не понимаю, как можно спасть при таком свете!
Мне вообще не нужны эти дешевые старые шторки!
Я хочу повесить жалюзи.
I don't know how you can sleep with that light in your eyes!
I didn't want those cheap old shades anyway!
I wanted venetian blinds.
Скопировать
Тепло.
Шторка не работает...
Прибери...
- It's warm
The curtain's stuck
Fix it
Скопировать
Я верю, потому что в прошлой жизни я был говнюком.
Hичего себе: повесить бы шторки - и всё нормально.
Слушай, кореш, если вдруг захочешь мне отплатить за это, то свози меня в Майами.
I do believe I was a shitkicker in a previous life.
Well... nothing a few nice curtains couldn't fix up.
Hey, look, partner, if you ever need to return the favor, make it Miami.
Скопировать
Ты пользуешься моей беззащитностью!
Шторка будет открыта сорок секунд,... – ...так что стой смирно, хорошо?
– Хорошо.
You're just taking advantage of me right now.
OK, the shutter's gonna stay open for 40 seconds. - You have to keep very still, OK?
- OK.
Скопировать
А на что это похоже?
Не обращайте внимания на человека за шторкой.
Убирайтесь!
What does it look like?
Pay no attention to the man behind the curtain.
Get out!
Скопировать
Я тебе дам связку на следующей неделе.
И скажи водителям Джерри задёрнуть шторки, ладно?
Конечно.
I'll make you a set next week.
And ask Gerry's drivers to close the curtains, will you?
Sure.
Скопировать
Ух ты, какой миленький порт у них в Портленде.
Не возражаете, если я закрою шторку?
Я пытаюсь взять приемного ребенка, но моя работа делает это невозможным, потому что мое рабочее "я" душит ту другую "меня".
Whoa, Portland's got a fun little waterfront.
Do you mind if I close this window shade?
I'm trying to adopt a baby, but my job is making it impossible because my work self is suffocating my life me.
Скопировать
Я Минотавр!
Странно то, что он был в этой штуке на голове за этой бархатной шторкой все это время.
Хотя слово "лабиринт" взаимозаменяемое с "путаницей", многие учёные заняты этой дисскусией
I am the Minotaur!
The weird thing is he's been in that head under that velvet cloth this whole time.
Although the word "labyrinth" is used interchangeably with "maze," maze scholars insist upon a distinction.
Скопировать
Давай наденем купальник.
Хочешь переодеться за шторкой?
Заканчиваем последние приготовления.
OK, let's get your swimsuit on.
You wanna get changed behind the curtain?
This is the last touch-up, everybody.
Скопировать
я же думала, что мы просто повеселимс€, но очевидно, что это маленькое соревнование нервирует, так что € официально отказываюсь от јлекса в твою пользу.
" это не из-за того, что он подвозил мен€ домой, и € загл€нула за шторку в его фургоне.
ќн стопудово живет там.
I just thought we were having fun, But clearly, this little contest has hit a nerve, So I'm officially backing off of alex for you.
And not just because when he drove me home I peeked behind the curtain in his van.
He is definitely living in it.
Скопировать
Ну, это... это же главная тайна жизни на воде, правда, детектив Паркер?
Что за шторкой?
Что за шторкой?
Well, that... that's... that is the central mystery of life on the water, isn't it, Detective Parker?
What is behind the tarp?
What is behind the tarp?
Скопировать
Что за шторкой?
Что за шторкой?
Многие интересуются.
What is behind the tarp?
What is behind the tarp?
So many have asked.
Скопировать
*смесь из томатного сока и морских моллюсков
А может, ты расскажешь, что у тебя за шторкой?
Ну, это... это же главная тайна жизни на воде, правда, детектив Паркер?
Clamato?
Or you could tell us what's behind the tarp.
Well, that... that's... that is the central mystery of life on the water, isn't it, Detective Parker?
Скопировать
Да уж, океан может быть загадочным и опасным местом.
Как и шторка.
Конечно.
Aye, the ocean, she be a mysterious and dangerous place.
Like a tarp.
Sure.
Скопировать
Ну, я проверил пару гримёрок.
Ни у кого нет портрета Дориана Грея, висящего за шторкой.
Ну, настоящий всё равно в Хранилище.
Well, I checked a few of the dressing rooms.
Nobody's got the picture of Dorian Gray hanging up for decoration.
Well, the real one's in the Warehouse anyway.
Скопировать
Скажу тебе, как засранец засранке, никогда не оставляй ценные вещи в комнате, где нет дверей.
Знаешь, может, на Рождество тебе стоит попросить шторки для душа с замком.
Отдай мне её.
From one badass to another, never leave valuable stuff in a room that doesn't have a door.
You know, maybe for Christmas, you should ask for a shower curtain with a lock.
Give me that.
Скопировать
Хорошо.
Закрой шторку.
Вам уже лучше?
Okay.
Draw the curtains.
Are you feeling better now?
Скопировать
Как здесь здорово.
Ой, мои шторки!
Ты знаешь, что я их сама сшила?
Love what you've done with the place.
Oh, my curtains!
Did you know I made those from scratch?
Скопировать
Просто теперь у меня это ужасно получается. Передай немного шифона, куколка.
Жутко хочу пошить себе шторки.
Боже сохрани, нет. Прозвучало очень опасно.
Can't clean if there's not a mess.
Can't do it. It's nothing, I'm fine.
Good heavens, do you see that?
Скопировать
Наша собака постоянно занимается сексом с нашими занавесками.
Именно поэтому моя мама купила шторки.
Ты знаешь, я на самом деле рада, что пропустила занятие.
Our dog has sex with our curtains all the time.
That's why my mom bought blinds.
You know, I'm actually really glad I missed class.
Скопировать
Включаешь здесь.
Убедись, что шторка открыта.
Это красная кнопка -- для записи.
Turn it on here...
Make sure the shutter is down.
That red button is the record.
Скопировать
Я понял, какую ненависть они испытывали.
Это всего лишь "шестисотое" женевское такси со шторками сзади.
Видел цвет его машины? Да.
It redefined for me what hate is.
It's just a 600 Geneva taxi with a bit of chintz in the back.
- Have you seen the color of his?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Шторков?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Шторков для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
