Перевод "Эстакада" на английский

Русский
English
0 / 30
Эстакадаoverpass pier
Произношение Эстакада

Эстакада – 30 результатов перевода

Мы в базовой сети.
Есть переход на эстакаде Уинслоу.
- Понял.
We're inside the core network.
The only exit I got near you is the Winslow overpass.
- Off the freeway.
Скопировать
Помню, сэр.
Я буду ждать на эстакаде.
Вот и молодец.
I do, sir.
Winslow overpass. - I'll be ready for you.
- Good man.
Скопировать
Возможно "Мондео", как у тебя.
На эстакаде камеры, так что у них есть фото всех автомобилей, проезжавших в течение часа после происшествия
Они повозятся с номером.
Could be a Mondeo, like yours.
There's a camera at the overpass, so they'll have photos of every car passing up to an hour after it happened.
They'll have to do something with the numbers.
Скопировать
Внимание: сбит человек, разыскивается голубой фургон.
Поступил сигнал об очередном происшествии под эстакадой.
Будь добр, заскочи туда по дороге.
Be advised... hit-and-run suspects at large in a blue van. Over.
Hey, we just got a call... about a deer collision under the overpass.
Be a hon and check it out on your way back, OK?
Скопировать
О, у моего брата появилась новое стерео.
Можем сбросить ее с эстакады.
Вообщето, я передумал.
Oh, my brother just got a new stereo.
We can throw it off an overpass.
Actually, I changed my mind.
Скопировать
11-34, ваше местонахождение?
Я около эстакады на ВикОмико.
Вас понял.
11-34, what's your 20?
I'm at the overpass on Wicomico.
Copy that.
Скопировать
Скорее всего, он верит в то что он убивает монстров но то, что он реально делает это пытается убить аспекты самого себя.
Я - на эстакаде Стоунридж.
Понял.
Odds are, he believes that he is out there slaying monsters. Mm-hm. - But what he's really doing is trying to kill aspects of himself.
I'm on the Stonebridge overpass.
Got it.
Скопировать
"Солнце в последние дни Синагава"
После того, как поезд Синагава линии Токайдо отходит от Синагавы, он направляется под эстакаду Ятсуяма
Движение по этой эстакаде является самым плотным в Японии, и ведёт в промышленную зону Кейхин.
BAKUMATSU TAI-YODEN
After a Tokaido Line train departs Shinagawa, itgoes under the Yatsuyama Overpass.
Running over this overpass is Japan 's busiest highway, leading to the Keihin Industrial area.
Скопировать
После того, как поезд Синагава линии Токайдо отходит от Синагавы, он направляется под эстакаду Ятсуяма.
Движение по этой эстакаде является самым плотным в Японии, и ведёт в промышленную зону Кейхин.
От дороги отходит узкая аллея.
After a Tokaido Line train departs Shinagawa, itgoes under the Yatsuyama Overpass.
Running over this overpass is Japan 's busiest highway, leading to the Keihin Industrial area.
Off to the side of the highway is a narrow alley.
Скопировать
Думаешь, он вернется?
Если мы спрячемся под эстакадой, он нас никогда не найдет.
Он открывает бардачок, ищет сигареты...
You think he'll be back?
If we hide under the freeway, he'll never find us.
He opens the glove compartment, looking for a cigarette...
Скопировать
Затем коляски сменились гужевыми трамваями, гремевшими по рельсам этой авеню.
развиваться электрические технологии, была построена надземная железная дорога, получившая название Эстакада
Железную дорогу сменили автобусы и такси, которые до сих пор остаются главным видом общественного транспорта на 3-й Авеню.
And then these were replaced by horse-drawn trolleys clanging along fixed tracks on this avenue.
Then electrical technology developed and a great elevated railway line was constructed called the Third Avenue El, which dominated the street until 1954, when it was utterly demolished.
Anyway, the El was then replaced by buses and taxicabs which still are the main forms of public transportation on Third Avenue.
Скопировать
Если повезет, приятель.
Шоссе M4 забито, пробка на эстакаде.
Ну, 200 фунтов изменят ситуацию?
You'll be lucky, mate.
The M4's a mess, the flyover's a disaster.
Yeah, would 200 pounds make a difference? .
Скопировать
- Где будет ждать грузовик?
- Эстакада Пуласки, съезд 77.
77!
Ow! Bobby: So where's the truck gonna be?
The Pulaski Skyway, exit 77.
Jimmy: 77.
Скопировать
Твоего Рикки выпустили на поруки?
Ужасное это занятие - бросаться кирпичами с эстакады.
Это не смогли доказать.
Is your Ricky out on parole yet?
Terrible business that. Dropping cement blocks off the flyover.
It were never proved.
Скопировать
Здесь два задних выхода и погрузочная платформа.
Расположите две команды на эстакаде и все там осветите.
- Приготовьте ультразвук и каталку.
There are two back doors and a loading dock.
Put two units on the scaffolding and get some light out there.
-Give me ultrasound and a crash cart.
Скопировать
- Она сказала брату.
Он не знает, что Д.А.М.Б.О. называется место под эстакадой моста Манхеттен.
Он думает, это из мультика.
She told her brother.
He doesn't know that D.U.M.B.O.'s an acronym for... Down Under the Manhattan Bridge Overpass.
He's thinking the cartoon.
Скопировать
Что случилось?
Он спал под эстакадой.
Его ограбили и ударили камнем.
What happened?
He was sleeping in the underpass. Got robbed
And they smashed him with a rock
Скопировать
Что случилось?
Помните водителя такси, которого избили под эстакадой?
У вас есть его адрес?
What's up?
Remember the taxi driver who got beaten under the flyover?
Do you have his address?
Скопировать
Тоска зеленая.
Пора пойти поплевать с эстакады.
О боже!
I'm blue.
Time for some of my patented spitting off the overpass.
Aw, man!
Скопировать
Сырьём была бакалея, легкими - электростанции пищеварительной системой были агентства и магазины, дыхательными путями – линии электропередач, венами - улицы, обитатели – живыми клетками, ртом – гавань, а языком – ослепительно–красная взлетно–посадочная полоса.
Кику поднялась по кремовой эстакаде.
Токио был туманным, горизонт полнился квадратными бетонными блоками.
Groceries were raw materials The lungs were power plants- the digestive system was agencies and shops- the breathing pipes were power lines, the veins were streets- the inhabitants were cells, the mouth was a harbor and the tongue a glaring red runway.
Kiku went up the cream colored overpass.
Tokyo was foggy, the line of sight filled with square concrete.
Скопировать
А что тебе не нравится в моём наряде?
Ничего, если бы ты жила в коробке под эстакадой!
- Что? !
Besides, what is wrong with my outfit?
Nothin', if you lived in a box underneath the freeway. What?
Come on!
Скопировать
- Нет!
Эстакада может обвалиться!
Я уже опаздываю к Смехолюбу, с которым ты посоветовала встретиться.
- No!
The-the overpass could be crumbling!
Okay, now I am late for "lovestolaugh", who you said I had to meet.
Скопировать
- Подожди.
Идите к эстакаде.
Идите к эстакаде.
- Hold on.
Go for the overpass.
Go for the overpass!
Скопировать
Идите к эстакаде.
Идите к эстакаде.
Прячьтесь!
Go for the overpass.
Go for the overpass!
Take cover!
Скопировать
- Я заберу его! - Нет, нет.
Уведи маму под эстакаду.
- Джонатан!
I get him!
Get your mom to the overpass.
- Jonathan!
Скопировать
У спутниковой подачи был изменен маршрут.
Вертолеты и беспилотники сделали эстакады, но затем вызвали местную полицию проверить все пешком.
Все звонки были перенаправлены и не оставили никаких следов.
The satellite feed was rerouted.
Choppers and drones did flyovers but then called it in to local PD to check out on foot.
Those calls were rerouted and marked all clear.
Скопировать
Дабы взглянуть на результаты эволюционного стремления ко все большей производительности, я прибыл в один из крупнейших городов штата Флорида.
На первый взгляд это может показаться странным, но вон там, под эстакадой, обитает одно из самых удивительных
Это животное научилось извлекать максимум из визуальной информации.
And to see the results of this evolutionary drive towards greater processing power, I've come to the heart of Metropolitan Florida.
You know, it may not look like it, but underneath this flyover, just out in the shallow water, is one of the best places in the world to find a particularly interesting animal.
It's an animal that's evolved to make the most of the information its eyes can provide.
Скопировать
Он вынюхивал. Что же нам теперь с ним делать?
Нам нужно будет закопать его под эстакадой.
- Мы уже стольких там закопали.
He's on to us.
What do we do with him? We'll have to bury him under the flyover.
We've buried so many people.
Скопировать
Наш босс ищет тебя.
Ладно, это эстакада.
Кэнди сказала, что ее дух застрял где-то неподалеку.
Our boss has been looking for you.
All right, that's the trestle.
Candy said her spirit was stuck nearby.
Скопировать
Я уверен, что вы будете выглядеть хорошо в любом случае, что бы вы не выбрали.
Дизори обязан вам за финансирование эстакады, его голос обеспечен.
- Да, он сделает.
I'm sure you'll look good in whatever you choose. I'll be downstairs.
Disori owes you for the overpass funding you secured.
- Yes, he does.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Эстакада?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Эстакада для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение