Перевод "Южная Америка" на английский

Русский
English
0 / 30
Южнаяsouthward southern south to the south further south
Произношение Южная Америка

Южная Америка – 30 результатов перевода

Ты должна поехать со мной.
Хочешь, чтобы я поехала в Южную Америку с тобой и Диком?
Я это и имел в виду, когда сказал, что не думал о том, что мы не будем вместе 3 месяца.
You should come with me.
You want me to come to South America With you and Dick?
I meant it when I said that I didn't think about Being away from you for three months.
Скопировать
Куда ты едешь?
В Южную Америку на серфинг вместе с Диком.
На все лето?
Where are you going?
Going to South America to surf with Dick.
For the whole summer?
Скопировать
Ты был прав, когда удалил меня.
Футбол свёл меня с ума, так же как он свёл с ума Европу и Южную Америку.
Отвратительные места.
You were right to kick me out of that game.
Soccer was making me insane, just as it did the continents of Europe and South America.
Those places are pretty terrible.
Скопировать
Это неважно. И, кроме того...
Она, кажется, из Южной Америки.
А они там все горячие.
Doesn't matter.
Besides, I think she's Latin.
They're always hot-bIooded.
Скопировать
- Это ацтеки.
- Инки были из Южной Америки.
- Ацтеки были из Мексики.
- It was Aztecs.
- The Incas were from South America.
- The Aztecs were from Mexico.
Скопировать
А что тут такого?
В Южной Америке - чудесные лошади.
Чудесные лошади...и чудесные мужчины.
What's wrong with that?
They have wonderful horses in South America.
Wonderful horses, and wonderful men.
Скопировать
Боюсь, что нет. Я не бывала в Южной Америке.
- Вы не бывали в Южной Америке?
- Она не бывала в Южной Америке.
You see, I've never been in South America.
You've never been in South America?
She's never been in South America.
Скопировать
Это настоящий бразильский ритм.
эту полюбившуюся мелодию мы получили из Южной Америки.
Дамы и господа поприветствуем: "Аврора".
That's it. It's got that real Brazilian beat.
It's that sweetheart tune we brought from way down in South America.
Here it is, ladies and gentlemen, "Aurora. "
Скопировать
Это невозможно.
Он уже 2 года в Южной Америке.
А Эдвард сказал, они у бассейна.
Oh, no, it can't be.
He went to South America for two years.
Edward said they were at the swimming pool.
Скопировать
Этим утром Джоан вышла за Стива Коллинза, пилота, который похитил ее.
Молодожены признались мне что собираются провести медовый месяц в Южной Америке.
Вероятно, сейчас они пролетают над Рио-де-Жанейро где такое невозможно голубое небо, под звуки гитар...
This morning, Joan was married to Steve Collins, the pilot who abducted her.
The newlyweds confided in me that they are going to South America on their honeymoon.
They are probably flying over Rio de Janeiro now where, beneath that unbelievably blue sky, with the strumming of guitars...
Скопировать
Выпьем.
Может, на пароходе "Королева юга", плывшем из Южной Америки?
Боюсь, что нет. Я не бывала в Южной Америке.
Let's have a drink.
It couldn't have been on the S.S. Southern Queen between here and South America, could it? Oh, I'm afraid not.
You see, I've never been in South America.
Скопировать
А что там делать?
Оттуда можно ехать в Южную Америку.
- В Мексику?
What will we do?
We could move on to South America.
Mexico?
Скопировать
Долго же мы тебя искали.
Я думал, что ты в Южной Америке.
Никогда бы не подумал, что Париж тебе подходит.
Took time finding you.
Thought you were in South America.
I wouldn't think Paris suits you.
Скопировать
Где-то рядом жизнь бьёт ключом, а я сплю.
Путешествовал: узнал Францию, Африку, пол южной Америки.
Всякий день приключение - это мой девиз.
There was a whole life out there that I was not living.
So I traveled. I saw France, Africa, half of South America.
Every day, a new adventure. That's my motto.
Скопировать
Привет, дай телефон той блондинки, что была на свадьбе.
Я не из тех, кто путешествует по Южной Америке.
В США и Европе я уже была, поступила и начала учиться.
Hey man, get me the number of the blonde from the wedding.
I finished the army, did my SAT's, and decided not to waste any time, I'm not the traveling type anyway,
I'd already been to the States and Europe, so I started school.
Скопировать
Совершать восхождения на нехоженые вершины, или первопрохождение сложных маршрутов - это то, к чему подошла моя восходительская жизнь.
Наш друг, который совершил потрясающее количество восхождений в Южной Америке, увидел этот склон в середине
Я думаю, он бы сказал, что это настоящий вызов.
To climb mountains that have not been climbed before, or a new route at a mountain is what my climbing life had been moving towards.
A friend of us, who'd done an amazing amount of climbing in South-America had seen this face in the mid-70's.
I think he said it would be a challenging day out.
Скопировать
- Иными словами, он фактически в заточении? - Именно.
В этот момент Джоб решил провести лето на яхте в Южной Америке.
Свистать всех наверх.
- So you're telling me that he can't go anywhere and he's incommunicado?
- Right. That's when Gob decided to take the yacht to South America for the summer.
I gotta alert this boat's crew.
Скопировать
- Ты подставила его, мам.
Я был на полпути в Южную Америку, но не мог оставить твои проделки безнаказанными, потому что мы братья
- Ты плыл в Южную Америку?
- You set him up, Mom.
I was halfway to South America, but I couldn't let you get away with it... because we're brothers, Mom, and we kind of like each other.
- You were going to South America?
Скопировать
Это были прекрасные годы.
А потом он уехал в Южную Америку...
С кучей фальшивых чеков, которые он обналичил в испанском банке.
Those years were wonderful.
At the end he left for South America
With a bunch of false checks he cashed from the spanish bank.
Скопировать
Она и вправду любила его?
Если да, то почему она не уехала с ним в Южную Америку?
- Из-за детей.
Did she really love him?
If so, why didn't she went with him to South America.
- Because of the kids.
Скопировать
Он был очень нетерпелив.
Он хотел отправиться туда (в Южную Америку).
Я не думал, что там тогда были подходящие условия, и мы не завершили свою миссию в Африке.
He was very impatient.
He wanted to go to South America.
I did not believe that conditions were still right and that we still had to fulfill our mission in Africa.
Скопировать
когда ребята ездили в Бразилию!
летом мы совершали поездку по Южной Америке... - Забыл о том!
если я должен назвать тур, от которого у менят наибольшие приятные воспоминания - это должен был быть наш первый южноамериканский тур.
Then the boys are going to Brazil!
In the summer we toured South America...
- Forgot about that one! If I had to name the tour that I have the most fond memories of - it' d have to be our first South American tour.
Скопировать
Так, я напечатала фальшивые билеты на самолёт.
Если родители и этого не заметят, я серьёзно сбегу в Южную Америку.
- Тут написано "Португалия".
Okay, so I printed the fake airline ticket from my computer.
If my parents miss this, I really might go to South America.
- That says "Portugal." - That's right.
Скопировать
Я был на полпути в Южную Америку, но не мог оставить твои проделки безнаказанными, потому что мы братья, мам, и мы друг друга практически любим.
- Ты плыл в Южную Америку?
- Вроде, нет.
I was halfway to South America, but I couldn't let you get away with it... because we're brothers, Mom, and we kind of like each other.
- You were going to South America?
- I don't think so.
Скопировать
- С чего ты взял? -У вас дальность 5000 км.
Я думал, вы отправитесь из Лос-Анджелеса в Мексику, а, может, и в Южную Америку.
Неплохая идея. Ручка есть, Говард?
- Why do you say that?
- Well, your range is 3000 miles. I'd imagine you'd expand from Los Angeles to Mexico and South America.
Hey, that's a good idea.
Скопировать
Знаете, какие у меня планы, после того, как меня изберут?
Забить на все сделанные во время вашей кампании обещания, присвоить городскую казну и свалить в Южную
Я планирую представить вас каждому из тех жирных котов, что финансируют мою кампанию.
YOU KNOW WHAT MY PLAN IS AFTER I GET ELECTED?
BAIL ON ALL YOUR CAMPAIGN PROMISES, EMBEZZLE THE CITY PAYROLL AND ABSCOND TO SOUTH AMERICA.
I PLAN ON INTRODUCING YOU TO EVERY FAT CAT WHO'S BEEN BACKING MY CAMPAIGN.
Скопировать
Сможете.
Я уезжаю в Южную Америку, и мне будет гораздо спокойней жить, зная, что все мои деньги попадут в такие
Я не могу.
- Yes, you will.
I go to South America to live as I live in peace and prosperity, Knowing that leave the money in good hands.
I can not. What will you do?
Скопировать
Семьи у меня нет, а Хейл был моим лучшим другом.
Но, Южная Америка...
Вам ведь понадобятся деньги? Мне вполне хватит на роскошную жизнь.
I have another family and Hale's best friend.
South America. You need money to live there?
Oh, I have enough for a good life there.
Скопировать
Родители с трудом это пережили.
Несколько лет он жил в Южной Америке.
Сейчас он в Испании, в Кадисе.
I almost killed my parents.
It was in South America for several years.
Now living in Spain in Cadiz.
Скопировать
Затем отпуск за счет компании.
Южная Америка.
Западная Вирджиния и сегодня.
Then your vacation, all expenses paid,
South America...
West Virginia and tonight.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Южная Америка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Южная Америка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение