Перевод "базовое" на английский

Русский
English
0 / 30
базовоеbasic
Произношение базовое

базовое – 30 результатов перевода

Ты должен побить его сильнее, чем он тебя.
Поздравляю, ты прошел базовую подготовку.
Я знаю как боксировать, просто...
You have to hit him harder than he hits you.
Congratulations, you've passed basic training.
I know what it is, it's just...
Скопировать
- Знаю.
Мы в базовой сети.
Да, сэр. Есть переход на эстакаде Уинслоу.
- I know.
We're inside the core network.
The only exit I got near you is the Winslow overpass.
Скопировать
Вы двое наконец-то опомнились?
Это почти что уважительная причина для того, чтобы прервать мой базовый слой загара.
Но только почти. Это из-за Линдси.
YOU TWO HAVE FINALLY COME TO YOUR SENSES?
THAT'S ALMOST REASON ENOUGH TO INTERRUPT MY BASE COAT.
BUT NOT QUITE.
Скопировать
- Обязательно.
Это базовый курс.
Здорово, обязательный курс — сварка, а не хренова математика...
-You have to.
It's a requirement.
How cool that welding is a requirement, not fucking calculus.
Скопировать
- Которая стала возможна благодаря вам.
У андроида Риз, которую вы нашли и дали нам для изучения, в ее базовой программе содержалась одна центральная
- Значит, вы смогли реактивировать ее?
- One made possible by you. - By us?
The android Reese that you discovered and provided to us for study retained a single core command in her base programming which we believed all replicators would still follow.
- Then you were able to reactivate her?
Скопировать
- Да, аварийная система существует.
Вам придётся пробраться в базовую сеть.
И через неё отключить аварийную систему.
- Yes, there is an emergency system.
The core network of the grid must be accessed.
The emergency system must be deactivated.
Скопировать
- А как он...
Какое ваша базовое расстояние?
Он встроенный или составной?
- How does it...?
What is your base length?
Is it integer, or is it compound?
Скопировать
В одном лице.
Четвертое чучело - Прис, базовая модель для удовольствий.
Стандартная принадлежность армейских клубов во внешних колониях.
She's both.
The fourth skin-job is Pris' a basic pleasure model.
The standard item for military clubs in the outer colonies.
Скопировать
Я совершенно не знал, во что ввязался, не имел никакого представления.
Мы думали взять Ричарда с собой, чтобы он присмотрел за снаряжением в базовом лагере, пока мы будем на
С Саймоном мы легко сблизились.
I didn't really know what pot of brew I was in. or quite, what I was letting myself in for.
We wanted Richard because when we were on the mountain, if he were at base camp he could look after our kit.
I got to know Simon quite well.
Скопировать
На следующее утро было совершенно очевидно, что мы прошли уже наихудший участок ребра.
Я, в общем-то, был уверен, что мы должны спуститься в базовый лагерь в этот день.
Считал, что к этому моменту с нас уже хватит, если посмотреть на восхождение в целом.
It was pretty obvious the following morning that we descended the worst part of the ridge.
And I was pretty confident that we'd get back down to the base camp that day.
I thought at that stage it was pretty much in the bag I suppose, the whole climb.
Скопировать
А он ответил - Джо погиб.
Я рассказал ему всё, как было, пока мы шли к базовому лагерю.
В точности все, как и произошло.
And he just said, "Joe is dead".
I told him the whole story, as we walked back to the camp,
I told him the whole story of what had happened.
Скопировать
Хорошо быть королем, верно?
Базовые правила.
Преследуй меня на работе, но здесь... табу.
It's good to be king, isn't it?
Haunt me all you want during business hours... but this space...
off-limits.
Скопировать
Черт возьми, Фиби, как ты вообще умудрилась позвонить?
По громкой связи с базового блока телефона.
Базовый блок.
Damn it, Phoebe, how did you even call him?
There's a speakerphone on the base unit.
Base unit.
Скопировать
- Они целятся на планету.
- Базовый лагерь, это Джонас.
Ответьте.
- They're targeting the planet.
- Base camp, this is Jonas.
Come in.
Скопировать
Как ты знаешь это?
Это базовой физики
У этого сообщение(отчет) с подводным камнем
How you know it?
It is base physics
At it the message (report) with a reef
Скопировать
Вас понял .
Находимся в базовом лагере.
Все в пол ном порядке.
Everythingis clear.
We are at the base camp.
Everythingis all right.
Скопировать
Эй, у меня кое-что есть!
Я получил доступ к базовым системным данным.
Мы можем получить общий отчет о состоянии корабля?
Hey, got something.
I've accessed the basic system directories.
Can we get a general status report?
Скопировать
Сукины дети.
На двенадцать метров длиннее базовой модели.
На три метра шире.
Big son of a bitch.
Twelve meters longer than the standard Typhoon.
Three meters wider.
Скопировать
Но это не так.
Когда ты жалеешь кого-то, то обращаешь внимание только на его базовые нужды.
Ты не видишь его реальный потенциал.
It's not.
See, when you pity someone... all you're able to see is this base creature in them.
You can't see any true potential.
Скопировать
- Что там?
Назови 3 базовые стратегии из нашего курса Московского университета, по организации массовых волнений
Т. И. Т.!
- Hey, what it is?
Tell me the three vital elements we learn at Moscow University for creating insurgency in undeveloped countries.
Tit!
Скопировать
И так что могу сделать для вас?
Базовый Огнемет...
Огнемет?
So, what can I do you for?
Well, the thing is, Walter, what I need is I need your basic flamethrower.
Flamethrower?
Скопировать
Прошло 2200 лет после Аристарха, а наш язык все еще притворяется, что Земля не вертится, и что Солнце - не центр Солнечной системы.
Аристарх понимал базовое устройство Солнечной системы, но не ее масштаб.
Он знал, что планеты движутся по окружности вокруг Солнца и, вероятно, знал порядок их расположения до Сатурна.
It's 2200 years since Aristarchus and the language still pretends that the Earth does not turn that the sun is not at the center of the solar system.
Aristarchus understood the basic scheme of the solar system but not its scale.
He knew that the planets move in concentric orbits about the sun and he probably knew their order out to Saturn.
Скопировать
На данный момент.
Согласно сведениям разведки Доминиона, джем'хадар разбили базовый лагерь здесь.
Внутренняя часть постройки пронизана сетью коридоров и взаимосвязанных залов.
For the time being.
According to Dominion lntelligence, the Jem'Hadar have established a base camp here.
The interior of the structure is riddled with a network of corridors and interlocking chambers.
Скопировать
Это не имеет смысла.
Я хочу показать ей вулканскую программу, дающую базовые навыки решения проблем.
В 5:30?
That doesn't make sense.
I want to show her a Vulcan programme that teaches problem-solving skills.
At 5:30?
Скопировать
Ларри, нет выбора. Им плевать на его возросший интеллект.
Им нужна стимуляция базовых центров агрессии.
- Он должен быть готов к войне. - К чёрту проклятых политиканов.
He's already exhibiting behavioral instability in the virtual battle simulations.
What you're suggesting, could destroy his mind.
There is no choice, Larry.
Скопировать
Что вы понимаете в виду исчерпаться?
Процедура возврата к базовым молекулам, материя может вновь оживлена.
Ну, что относительно меня, то?
How do you mean by exhaust?
THE EXHAUST PROCEDURE IS MERELY REVERSION TO BASIC MOLECULES, BUT THE MATTER CAN BE RE-ANIMATED.
Well what about me though?
Скопировать
Здесь она творила один за другим свои уникальные силуэтные фильмы, являя собой живого классика этой техники
"Принца Ахмеда" госпожа Райнигер сделала более 40 фильмов, все они используют просто вариации одной базовой
РАЙНИГЕР:
Here she has produced one after another of her unique silhouette films, the technique of which she was the pioneer.
Since Miss Reiniger made Prince Achmed, she has made over 40 films, all using simple variations of the basic technique and simple though this technique might seem, it is in the subtleties of its application that its success is achieved.
RElNlGER:
Скопировать
Мы должны установить цену? Нет.
Обычная рыночная цена сразу же снизится, как только установится базовая.
Уже, ты первоклассный сутенер.
Should we set the price?
No. Usually the market price gradually drops once the base price has been set.
Already, you are the perfect pimp.
Скопировать
Сколько получает лучший продавец?
Ваша базовая зарплата, конечно, небольшая - 11,5 фунтов в неделю до уплаты налогов.
Но для умелого человека, с комиссией, возможности безграничны.
How much does a top salesman get paid?
Your basic salary will be low, of course, 11.50 pounds per week, before tax.
But for a good man, with commission, the sky is the limit.
Скопировать
Я не могу повиноваться.
Этот приказ противоречит моей базовой директиве.
Ты должен повиноваться.
I cannot obey.
This order conflicts with my prime directive.
WINTERS: You must obey.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов базовое?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы базовое для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение