Перевод "балка" на английский

Русский
English
0 / 30
балкаgully beam girder gorge
Произношение балка

балка – 30 результатов перевода

Я лягу на той стороне.
Балки, я не против лечь на той стороне.
Я не собираюсь спорить из-за того, что лягу на той стороне.
I will go to that side of the bed.
Balki, I don't mind sleeping on that side of the bed.
I'm not arguing about sleeping on that side of the bed.
Скопировать
Мы используем лодочный док для Лиама.
Там есть опорные балки, прикуем его к одной из них.
Но как мы заманим его в домик на озере, если он нам не доверяет?
But, we're going to use the boathouse for Liam.
It's got support beams. We can chain him to one of them.
But how do we get him out to the lake house if he doesn't trust us?
Скопировать
Думаете, у нас тут металлургический завод?
- Вам лучше построить новые балки и оси от дополнительной нагрузки.
Я смотрел утром, у меня вышло что-то вроде этого.
You think we got an ironworks here?
- You best build new bolsters and kingpins for the extra weight.
I had a look this mornin', figure it's somethin' like this.
Скопировать
Д.К. просто сорвался.
Он... схватил Джея... и... он бил его о ту балку... снова и снова.
К тому времени, как мы смогли его оттащить... Джей уже умер.
D.K. just snapped.
He... grabbed Jay... and he slammed him against this beam... over and over.
By the time we could pull him off Jay was gone.
Скопировать
Знаешь, что они все исчезли?
Балки, кузен Ларри, Дженнифер, Мэри-Энн, весь состав испарился 14-ого.
Чушь собачья.
You know they all went?
Balki, cousin larry, jennifer, Mary anne... Whole cast poofed on the 14th.
Bullshit.
Скопировать
И она стояла на моем месте.
Где должна была стоять я, когда упала эта балка.
Привет.
And she ended up right where I was standing.
Where I should have been when the beam came down.
Hey.
Скопировать
Мы закажем обед.
Как только мы усилим эти балки, сможем устанавливать кронштейны.
Откуда ты столько знаешь о строительстве?
We'll get lunch delivered.
Once we reinforce these joists, we can start putting in the brackets.
How'd you learn so much about construction?
Скопировать
Спасибо за новости.
Не обязательно балка.
Это может быть случайно поехавшая машина, или он может упасть с высоты.
Thanks for the news.
Doesn't have to be a crown block.
It could be a car backing over him or he could fall out the upstairs window.
Скопировать
Это проблема?
Это зависит от того, выдержит ли балка.
Наша взрывчатка может проложить путь к лестнице или обрушить потолок и похоронить нас заживо
Is that a problem?
It depends on whether its load-bearing capacity's been compromised.
Our explosion could punch right through to the stairwell or it could collapse the ceiling and bury the hall in rubble.
Скопировать
Отстань, Милхаус!
Подавись защитной балкой!
И почему мы лучшие друзья?
Knock it off, Milhouse!
Eat safety bar!
Why are we best friends?
Скопировать
У церкви есть наружная лестница для обрезки деревьев.
(Балка скрипит)
Не смотри вниз.
The church keeps an extension ladder for tree trimming.
(Beam creaks)
Don't look down.
Скопировать
Врачи, привезли женщину.
Она была прижата под балкой.
Мои ребята пытаются достать её, но они боятся, что она заглотнула много дыма и ее дыхание затруднено.
Doctors, we got a woman in there.
She's pinned under a beam.
My guys are trying to get her out, but they're afraid she's taken a lot of smoke and her breathing's labored.
Скопировать
В чем проблема?
Это несущая балка.
Её нельзя убирать. Можно разрушить конструкцию.
What is the problem?
It's load-bearing.
We can't take it out or it will compromise the structure.
Скопировать
- Возможно.
Поезжай уже за своими балками.
- Но ты сможешь расписаться за посылку, да?
I might be.
You better get those beams.
You can sign for the package, though, right?
Скопировать
К тому же ничего не пропало, так что, по-видимому, это не пошедшее не так ограбление.
Это кровь там на балке?
Да, и это ее.
Nothing's missing, either, so probably wasn't a burglary gone wrong.
Is that blood up there on the rafter?
Yes, and it's hers.
Скопировать
Что случилось?
Треск в несущей балке прямо над моей головой
Это проблема?
What's wrong?
There's a crack in the support beam right over my head.
Is that a problem?
Скопировать
На голове шрам.
Балка на стройке упала.
Мне было 16.
The scar on your head.
A beam on a construction site.
I was 16.
Скопировать
И пока нет отчета о теле.
Опорные балки в этом гараже из 1920-х.
Они не модернизированы для сейсмической активности.
And, uh, no report of a body yet.
The support beams in this garage are from the 1920s.
They're not retrofitted for seismic activity.
Скопировать
Что произошло?
Охранник из ночной смены нашел жертву, подвешенной к той балке.
Мы опознали ее как Пэм Ходжес, 32 года.
What happened?
A security guard on the night shift found the victim hanging from that beam.
We I.D.'d her as Pam Hodges, 32.
Скопировать
Осторожно, вон один.
Ладно, вон ещё один на балках.
Чёрт, промазал.
Look out, one's coming.
All right, uh-- there's one in the rafters.
Oh, crap, I missed.
Скопировать
Никто не причинит тебе боль.
Он сказал, что я не смогу спуститься с этой балки.
Тогда, не спускайся, глупенький.
No one is gonna hurt you.
He told me I couldn't climb down off this beam.
Then don't climb, silly.
Скопировать
Так, теперь включи фонарь.
Потолок опирается на балки, а забой тянется вниз ещё на милю.
Это похоже на номер 3?
All right, turn on that light.
Them beams hold up the roof, and the face is all the way down about a mile in.
Does this look like Number 3?
Скопировать
Итак, если это он в воде, то тело туда не приплыло.
Должно быть оно застряло между балками.
Направьте водолазов туда, где мы его нашли и скажи Кенни заняться компанией и этим - как его там - Марком Донованом.
So, if it is him in the water, the body didn't travel.
Must have got jammed in the timbers.
Get frogmen into the area where we found him and tell Kenny to check out the company and that whatshisname, Mark Donovan fella.
Скопировать
- Вообще-то, я работник так себе.
Давай на середку балки, да только втихую, овражком, да ложбинкой.
Тут мы их родимых и накроем.
- I'm not really good at jobs.
I need you to keep on the dodge and sidle up the loblolly, past them hornheads just hooting and a hollering, and score off them rustlers.
We'll cut dirt and get the bulge on them.
Скопировать
- Финн!
- Оно в балке!
Оно там!
- Finn!
- It's in the beam!
It's in the beam! It's in the beam.
Скопировать
Так.
Надо поднять балку и высвободить ноги.
- Хорошо?
Okay. Okay.
All right, Ollie, we need to lift this beam to get the pressure off her legs.
Okay? Yeah.
Скопировать
Поосторожней с этим.
Это последняя несущая балка.
Мы же не хотим, чтобы тут всё обрушилось.
Careful with that.
That's the last of the load-bearing beams.
We don't want this place to collapse yet.
Скопировать
Когда кто-то вешается... их мочевой пузырь опорожняется.
Мы нашли следы на балке в гараже и пятна под ней на полу.
Очевидно, он был в состояние сильного психологического давления.
When somebody hangs themselves... their bladders give way.
There was a mark on a beam in the garage with a stain underneath.
He was obviously under a lot of pressure.
Скопировать
Присоединяйтесь и будете вне опасности.
Каждая секция забора - это пластина из чистой стали размером 5 на 4 метра, подпёрта стальными балками
Ни живые, ни мёртвые не пройдут без нашего дозволения.
If you join us, you will be.
Each panel in that wall is a 15-foot-high, 12-foot-wie slab of soli steel frame by col-rolle steel beams an square tubing.
Nothing alive or ea gets through that without our say-so.
Скопировать
Кто-нибудь убьется.
Мы сидим целую вечность на стальной балке.
А самое ужасное, самое неприятное - то, что от наших тяжелых строительных ботинок болят ноги.
Somebody's gonna get killed.
So there we sit, balancing on this steel I-beam for an eternity.
And the worst part, the most painful part was our heavy construction shoes killing our feet.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов балка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы балка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение