Перевод "балка" на английский

Русский
English
0 / 30
балкаgully beam girder gorge
Произношение балка

балка – 30 результатов перевода

Когда-нибудь раньше видел такое, друг?
Перебрось ее через балку.
Вот эту.
You ever see this before, my friend?
Throw it over the roof beam.
That's it.
Скопировать
Это кто ж говорит, Средое?
Сам-то в прошлом году балку вытягивал...
Даже если вытягивал, не я забрасывал орехи вилами на чердак!
Are you talking about Sredoje?
The one always fooling around?
I may be in jest at times, but when I work, I am not just some liar pretending to look useful.
Скопировать
Осторожней, это смертельно.
Назад, здесь балка.
Объявлено предостережение.
Watch it, it's deadly.
Cue back davit.
Ad admonito.
Скопировать
Первосортный лес.
И эти брёвна и эти опорные балки.
10 бочонков с гвоздями, 20 бочек смолы и все эти инструменты.
All first-grade lumber.
And there's beams and foundation pylons.
Ten kegs of nails, 20 barrels of tar, and all these tools.
Скопировать
Когда они будут собирать хворост, мы незаметно уйдём.
Когда мы вернёмся, я повешу тебя на балке, моя бедная жёнушка.
И сам повешусь после этого, покараю себя за всё.
While they put some bundles we will escape without being noticed.
When we get back I will hang you to a beam my poor woman.
And I will hang myself after you to punish myself.
Скопировать
В бетон можно палец засунуть.
Несущие балки трещат.
Охлаждаем установки. Продукция стоит. Как только включаем, на крыши падают тонны селитры.
The girders are breaking.
We must stop the work.
The rain is bringing down tons of saltpeter.
Скопировать
На помощь!
-Он зацепился за балку!
- Что будем делать, Калле?
Help!
-He relates in a rooftree!
-What do we do, Kim?
Скопировать
Сегодня я сразился с откуда-то взявшейся складкой.
Вечером я еду на бал к герцогине Ричмондской.
А скоро скоро я пройду через кровавую битву.
Today I tussled at the popping crease.
Tonight I gallop at the Duchess of Richmond's ball.
And soon... Soon. I must wade into the blood of battle.
Скопировать
Он не едет?
На бал к герцогине Ричмондской?
Он от него не отказался.
He's not going?
The Duchess of Richmond's ball.
It hasn't been abandoned.
Скопировать
- Из них я сплету петлю.
- Я уже выбрал балку для нее!
Да, и я заберусь на табурет из-за тебя!
-That I should tie together into a noose.
-I got a beam all picked out!
-Yeah, I got a step stool for you.
Скопировать
Думаю, сейчас не время говорить о моей проблеме боязни высоты.
Во время начальной подготовки нам приходилось преодолевать балку и похуже.
Пожалуйста, не стесняйся.
I don't suppose this is the time to bring up my problem with heights.
We had to cross a beam worse than this in basic training.
Please, be my... be my guest.
Скопировать
Ты можешь.
Тор потряс балку!
Он хочет моей смерти!
You can do it.
Thor shook the beam!
He wants me dead!
Скопировать
Культ героя Журнал капитана, дополнение.
Маленький мальчик, скрытый от нашего первичного сканирования, был обнаружен под упавшей балкой.
Степень повреждений, нанесенных "Вико", делает нашу задачу по спасению очень непростой.
Captain's Log, supplemental.
A young boy, shielded from our initial sensor scans has been discovered pinned beneath a fallen beam.
The degree of damage to the Vico is making our rescue attempt difficult.
Скопировать
Коммандер Райкер, Вам придется вынести мальчика в коридор.
Я могу отодвинуть балку, сэр.
Однако, это может вызвать обрушение ближних шпангоутов.
Commander Riker, you'll have to get him out into the corridor.
I could move the beam, sir.
However, it may initiate the collapse of the surrounding supports.
Скопировать
Это просто позор.
Сюда просто нужно прибить кусок балки.
Энди, ты говоришь это уже два года.
It's embarrassing.
Just gotta get the rest of the timber, that's all.
You've been saying that for two years.
Скопировать
Моя жена умерла мгновенно.
Нога моего сына застряла между двумя упавшими балками.
Я пытался поднять их, но напрасно.
My wife was killed instantly.
My son's leg was caught between fallen beams.
I tried hard to lift them, but in vain.
Скопировать
ј работать как?
Ќадо вешать балки, использу€ лебЄдку.
Ќадо будет, повесите.
How do you work?
We must hanging rails, using the lathe.
Well have to get by.
Скопировать
Итак, я изменил линию, являющуюся продолжением этой.
Кладем консоль на стропила, а решетчатую балку вот сюда.. и превращаем отрицательное в положительное.
Это так удручает, работать рядом с профессионалом твоего калибра.
So I've broken this line, which is a continuation of this.
Cantilever the rafters and run the truss joist this way... and turn a negative into a positive.
It is so depressing to work alongside someone of your calibre. - When did you come up with this?
Скопировать
Если дырочек нет мы забираемся на заборы.
"Что вы используете, стальные балки?"
Да, они будут держать.
But if they don't cut those holes, we are climbing those fences.
Right over there. "What are you using, the steel girders down here?"
Yeah, that'll hold.
Скопировать
Я хотел, чтобы это была клетка, закрытая куполом, как в цирке.
Большие балки с цепями и все такое.
В каждом конкурсе, в котором я когда-либо побеждал или проигрывал, всегда - мне больше всех аплодировали.
And then just hope like hell... that everybody would run off the field when they saw me coming.
Let's give him a big welcome, Mike Katz.
In every contest I ever won... or ever lost, I always got the most applause... and the people were most for me.
Скопировать
Отец!
Помоги мне сдвинуть эту балку!
Хорошо, мам.
Eiko!
Hurry, Gen. Help me lift this beam!
Yes, Mother.
Скопировать
- Ты не пожалеешь, Сноу.
Идёте на бал к генерал-губернатору?
Определённо.
- It'll be worth it, Snow!
Are you going to the Governor General's ball?
I'll definitely go.
Скопировать
Теперь кладите на каждый из этих кронштейнов.
По одной на каждую балку должно быть достаточно.
Вы уверены, что это единственный путь в бункер?
Now, lay the charges on each of these main carriers.
One charge for each beam should be enough.
Are you quite sure this is the only way into the bunker?
Скопировать
Да, хорошо. Камин - это сейчас редкость.
Балку видишь?
Да, классно!
How many guys you know have a fireplace these days?
See the beam?
Great.
Скопировать
Нет-нет, не на этот стул.
Он поддерживает балку, а она половину потолка.
-Лучше садитесь на койку. - На койку?
No, not that chair.
It holds up the beam and that holds up the ceiling. You'd better sit down on the cot.
The cot?
Скопировать
Ну-ка, умницы , потревожим большевичков!
Мелехов, строй сотню и выводи в Ерохинскую балку!
Добро!
Come on, smart guys, let's disturb the Bolsheviks!
Melekhov, line up your hundred and lead them to Yerokhin Gully.
All right!
Скопировать
Где взять лопатку, пассатижи?
Где взять балку для перекрытия?
Так и жили, загадки разгадавали.
Where to unearth a trowel and pliers?
And a beam for the roof?
To solve these enigmas was our daily life.
Скопировать
Оконные коробки сбивали из ящиков, в которых засылали нам детали плугов.
На балки весной пошли полозья тракторных саней.
Ведь, кажется, невелика штука мышеловка, а и на неё материала не легко было достать.
Frames were made of crates that once contained the parts for the ploughs.
In springtime sledge runners for tractors served as beams.
A mousetrap seemed a simple thing to do but it wasn't easy to find material even for that.
Скопировать
Этот зал восстановили в его оригинальной форме.
Колонны поддерживают тяжёлую поперечную балку под потолком.
В противоположном конце зала - необычное круглое окно.
This hall has been taken back to its original state.
The columns support a heavy middle girder under the ceiling.
At the opposite end of the hall there is an unusual, round window.
Скопировать
А я хочу, чтобы ты знал.
Каждое бревно, доска и балка этого дома...
Хватит.
But I want you to know.
For every board, plank and beam in this place-
I heard enough.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов балка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы балка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение