Перевод "бегство" на английский
Произношение бегство
бегство – 30 результатов перевода
Она сказала, что господин епископ, запер её и детей в тогдашней спальне без еды и питья.
На пятый день они попытались бежать через окно, но утонули при попытке к бегству.
- Узнаёшь рассказ, Александр? - Нет.
She said that her husband had locked them into the master bedroom, without food and water.
On the fifth day, they tried to escape, only to drown...
- Do you recognize the story?
Скопировать
Майкл, перестань.
Бегством проблем не решить, ты же знаешь.
- Я не знал.
Michael, come on.
Running away from your problems won't solve anything, you know that.
I don't know that.
Скопировать
У тебя будет шанс.
Но бегством ничего не решишь.
Если ты хочешь быть полезным, то не стоит тут слонятся и жалеть себя.
You'll get that chance.
But running away won't solve anything.
Don't hang around here feeling sorry for yourself.
Скопировать
Что ж, сегодня услышите.
разума, мощнейшей из всех, известных человечеству, он может подчинить любого своей воле, обратить в бегство
Это я написал.
WHAT, YOU'VE NEVER HEARD OF RAGE?
WELL, YOU WILL AFTER TONIGHT. WITH POWERS OF MIND GREATER THAN ANY KNOWN TO MAN, HE CAN BEND ANYONE'S WILL TO HIS,
[ Cheering ]
Скопировать
Перелет на троих до Лас Вегаса и обратно?
Что это, бегство влюбленных?
Да, я знаю, что не мое дело, но для влюбленных мы предоставляем скидки.
A party of three to Las Vegas and back?
What is it, an elopement?
Yeah, I know it's none of my business, but for elopements we supply a box of rice.
Скопировать
Я был вне себя.
Я потратил слишком много времени, чтобы спасаться бегством.
Русские субтитры Vadmamed
I got mad.
I spent too much time running away.
Sous-titres: Isabelle Audinot
Скопировать
Сегодня вечером ему принесут ужин и выпустят через черный ход.
А на улице застрелят при попытке к бегству?
- Я была против, но что я могу?
When the deputy brings him his supper tonight, he's gonna let him escape out the back way.
And outside they're gonna shoot him down while he makes his break. Is that it?
I fought against it, but what could I do?
Скопировать
Мне сказали, что он погиб.
Был застрелен при попытке к бегству.
Мне было одиноко.
Then it came. He was dead.
Shot trying to escape.
I was lonely.
Скопировать
Вы решили бежать из России?
Ниночка, не называй это бегством.
Теперь у нас своя Россия - это наш ресторанчик.
You mean you're deserting Russia?
Ninotchka, don't call it desertion.
Our little restaurant, that is our Russia.
Скопировать
"Сделан для короны королевы Виктории.
Черный принц... величиной с куриное яйцо, сапфир Стюарта, который Яков Второй взял с собой... во время бегства
Драгоценности - это чудо.
"...was made for the coronation of Queen Victoria.
"Among the jewels it contains are the ruby of the Black Prince... "the size of a hen's egg, the Stuart sapphire... "which was among the jewels...
Jewels are wonderful things.
Скопировать
Хотя, в одном она оказалась права.
Бегство это не выход.
Чтобы не происходило в последнее время, мой дом - здесь.
She was right about one thing, though.
Running away isn't the answer.
Cos, as messed up as everything's gotten lately, this is home.
Скопировать
Их столько, что они покрыли всё море!
Они закрыли все пути к бегству.
Такой мощный флот может принадлежать лишь императору.
There are so many, the sea's not big enough !
They've blocked ourescape.
Such a massive fleetcan only escort the Imperial Vessel !
Скопировать
- Эй, я знаю, что ты боишься но побег не поможет.
Как насчет того, чтобы спастись бегством?
Я могу спастись бегством?
Hey, I know you're scared, but running away's not gonna help.
What about fleeing?
Can I flee?
Скопировать
К Порту мы и близко не подошли.
Каждый раз при виде английского корабля капитан бросался в бегство.
Мадам, вы позволите задать вопрос?
We came nowhere near Oporto.
The captain insisted on running every time he saw an English sail.
Ma'am, will you allow me to ask you a question?
Скопировать
16 лет назад я проделала тот же путь, ...только в обратном направлении - из Барселоны в Мадрид.
Тогда я тоже спасалась бегством, но была не одна.
У меня внутри был Эстебан.
Seventeen years ago, I made this same journey... but in the opposite direction, from Barcelona to Madrid
I was running away then too... but I wasn't alone.
I was carrying Esteban inside me.
Скопировать
Я лучше начну с того места, как я сбежал от бабки.
Вся моя семья не оставляет попьIток к бегству.
После смерти отца мама сбежала из дома, оставив меня здесь, у бабки.
I better start this at the part where I escape from my grandmother's.
My whole family keeps trying to get away.
After my father died, my mom ran away from home, leaving me here stuck at my grandmother's.
Скопировать
Они ожидали меня озверевшего, это точно.
Возможно, ищут информацию о моём весьма сенсационном бегстве.
Если они узнают, что у меня знак агента ФБР, тогда у меня все шансы увидеть свой конец.
They're expecting a beast, that's for certain.
They'll perhaps look for information on my rather sensational escape.
If they learn I possess a federal agent's badge, then I've every chance of facing my final scene.
Скопировать
Правда, потрясающе!
Наше бегство.
Ты всегда жаловался, что ничего не происходит.
Isn't it exciting?
What? Our adventure!
You used to complain nothing ever happened.
Скопировать
Нет, я хочу знать, говорят ли уже о нас.
О нашем бегстве. - А, ну да.
- Вы сбежали из тюрьмы?
No We want to know whether our breakout is be talked about
Ah, sure
Did you break out of prison? You can say that
Скопировать
Посмотри-ка.
Кровавое бегство во время перевозки двух заключенных.
Мне осталось всего шесть месяцев.
Come
Come to see what's this
It happened when changing the prison this afternoon
Скопировать
Свистать всех наверх! Удвоить охрану!
Любая попытка к бегству карается смертью!
Скорее, скорее!
All hands on deck and double the guard !
Every attempt to desert will be punished by death.
Fire ! Wake up ! Hurry !
Скопировать
Эй! Э...это было резко, я вел себя немного странно...эм... в нашей ситуации...
Я не согласна, странное не подразумевает твое постоянное бегство от меня при каждой встрече.
В любом случае, Я думаю нам надо поговорить о том, что нам делать дальше... или уверен, ты хочешь познакомить меня со своими родителями, и к счастью для тебя я хорошо выгляжу в костюме. Я хорошо выгляжу во всем, Но ты уже знаешь это, так что...
Its been pointed out to me that Ive been acting a little flaky about, um... our situation
I disagree, flakey means your not consistent, you run away every time you see me
Anyway, I think we should talk about what were gonna do or Im sure your gonna want me to meet your parents aaaand lucky for you I look good in a suit aaaand lucky for you I look good in a suit, But you already know that, so
Скопировать
- Стоять!
Принц, но мы же обратили их в бегство!
До нас достают стрелы их лучников.
-Men, fall back!
Halt!
But we have them on the run! We're in range of their archers.
Скопировать
Быстрее.
Они идут с юга, отрезая путь к бегству.
Они будут здесь до ночи.
Come on, hurry.
Τhey haνe flanked us to the east. Τhey're coming from the south, trying to cut off our escape.
Τhey'lI be here before nightfall.
Скопировать
Еще как понимала.
И поэтому она ударилась в бегство!"
Простите,девушки.
She had!
She ran for her life!"
Excuse me, ladies.
Скопировать
Где море вместо дождя.
Πозволим себе небольшое бегство.
В Канн или Антиб. - Τы когда-нибудь была там?
We'll wash the rain away.
Wash the past, too. To Cannes or Antibes.
- Have you ever been there?
Скопировать
Сбежали трое пожизненно заключенных, как было объявлено сегодня Уорденом Э. Гэйлордом,... из государственной тюремной фермы.
"Беглец, который похитил фермера при бегстве, Эл...
"Элмо "одноглазый" Мобли."
The escape of three lifers was announced today by Warden E. Gaylord of the state prison farm.
The fugitives, who kidnapped a farmer on their flight, are El--"
"Elmo 'One-Eye' Mobley."
Скопировать
Я прочитал о похоронах.
Armour Meat Packing... и охранника Уильяма Бехтелла, которые были убиты в прошлую пятницу... во время бегства
- Ну?
I've just been reading a story about funerals.
"The funeral of Miss Augustine Sifert for 23 years, office manager of the Armour Meat Packing Company and William Bechtel, company guard, who were killed last Friday when bandits made off with the company payroll."
- Well?
Скопировать
В чем дело? Кто это говорит? Что случилось?
...обратить в бегство ненавистных немцев.
Народ Неаполя показал... - Это Неаполь!
Who's speaking ?
.. put the dreaded Germans to flight.
have set an example.
Скопировать
Поскольку вы убили Кота...
Это было самоубийство при попытке к бегству.
Мне поручили возместить Стивенсам украденное.
Since you've unfortunately killed The Cat...
We believe he killed himself attempting to escape justice.
Either way I've been instructed to pay off the Stevens claim.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов бегство?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бегство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение