Перевод "ближний восток" на английский

Русский
English
0 / 30
ближнийneighbouring near
востокeast the East the Orient
Произношение ближний восток

ближний восток – 30 результатов перевода

Ему не понравилось, во что та превратилась - в огромную машину для убийства.
И он вернулся на Ближний Восток, размышляя, почему бы не передать учение Будды в обновленной форме.
И он попытался.
He didn't like what they became - A giant killing machine.
He went to the Near East thinking, "Why not pass the Buddha's teachings on in a modern form."
So he tried.
Скопировать
Что это ?
Сегодня вечером в передаче Смартлайн провокационное обсуждение ближнего востока... показан не будет.
Вместо этого мы будем говорить с человеком, который купил сливочное мороженое в рожке.
!
Tonight onSmartline, a provocative discussion of the Middle East..
Instead, we'll be talking to a man who bought an ice-cream cone.
Скопировать
Только за границей.
Если как-нибудь будешь на ближнем востоке,
Сообщи мне, ладно?
Strictly an overseas operation.
Yes.
So if you're ever in the Middle East, let me know.
Скопировать
Я имею ввиду, разве мы не можем по крайней мере попытаться притвориться, что мы - супердержава в этом мире?
Я имею ввиду, почему бы нам не послать Карсона Дейли на ближний восток в следующий раз, когда Чини поедет
О, а можно соединить Фредди принца младшего с Колином Пауэллом в следующий раз, когда будет встреча НАТО.
I mean, aren't we at least trying to pretend we're the superpower in this world?
I mean, why not just send Carson Daly over to the Middle East next time Cheney goes, huh?
Or hey, hook up Freddie Prinze Jr. with Colin Powell next time he meets with NATO.
Скопировать
Сто миллионов долларов!
Законный бизнес семь и в Европе и на Ближнем Востоке по слухам, являлся лишь прикрытием их криминальных
Состояние семь и составляет сотни миллионов если не миллиардов долларов.
One hundred million dollars!
The family's legitimate business in Europe and the Middle East are rumored to be fronts for their criminal activity throughout the world.
The family fortune is estimated to be in the high hundreds of millions if not billions of dollars.
Скопировать
Мы можем вернуться в реальность?
Северокорейцы торгуют ракетным оборудованием по всему Ближнем Востоку.
Датчики на границе засекли повышенный уровень криптона 85.
Can we get back to the real world?
North Koreans are peddling missile technology all over the Middle East.
And sensors on the border have picked up elevated levels of krypton 85.
Скопировать
- Нет, сэр.
Мы слышим неудовольствие с Ближнего Востока по поводу этого убийства.
Ну, если арабы звереют из-за нас, мы, должно быть, сделали что-то правильно.
- No, sir.
We're hearing displeasure from the Middle East over the assassination.
Well, if the Arabs are mad at us, we must be doing something right.
Скопировать
Одно из самых знаменитых мест Турции: Босфорский Мост, соедининяющий Европу и Азию.
Это важнейшая транспортная артерия между Европой и Ближним Востоком.
Этот мост был открыт в 1973, и как вы видите, здесь всегда полно движения.
One of the most famous places of Turkey: the Bosphorus Bridge connecting Europe and Asia.
In the last 2000 years, many nations wanted to control this special place that was useful for transportation between Europe and the Middle East.
This bridge was opened in 1973, and as you will be able to see it's always full of traffic.
Скопировать
Она сказала первое слово!
Сейчас 82 по Фаренгейту в нашем городе, по сравнению с 48 градусами на северо-западе и с 38 на Ближнем
Вчера с побережья залива Тампа одному жителю удалось заснять удивительного сорви-голову.
She said her first words!
Right now it's 82° in our fair city, and compare that to 48° in the upper Northwest and 38° in the Middle East.
Off the coast of Tampa Bay yesterday, one lucky cameraman happened to catch an unusual aquatic daredevil.
Скопировать
- Да. Сколько людей сняли с рейсов на США? А кого?
Людей с ближнего востока и тех, кто был на них похож. Мы держали сотни людей неделями, месяцами.
Когда семья Бен Ладена попыталась покинуть страну, власти что-нибудь предприняли?
How many people were pulled off airlines after that or they fit a very general picture.
We held hundreds of people for weeks and months at a time.
Did the authorities do anything when the bin Ladens tried to leave? No.
Скопировать
В этот раз, мистер Стоун, надеюсь, ваши друзья поймут, что мы хотим им помочь.
Британская военная база на Ближнем Востоке необходима миру.
Если настоять на выводе наших войск, ваши друзья окажутся во власти ужасного, сильного врага, претендующего на свою территорию, чья армия подчинит их за несколько дней.
But this time Mr. Stone I think your friends would realize that we're only trying to be helpful.
A British military base in the Middle East is a necessity for the free world.
If they insist on our forces being withdrawn your friends will be at the mercy of terrible, powerful enemies with legitimate claims on their territory and enough arms to overrun them within a few days.
Скопировать
Мистер Эдвил, новое распоряжение немедленно разошлите всем, кого оно касается.
Все торговые встречи на Ближнем Востоке отменить, оставаться в Париже в связи с важным и весьма срочным
Парижское бюро? Собрать сведения о Шарле Бонне, о членах его семьи и о его знаменитой коллекции, и особенно о Венере Челлини, которая сейчас в музее.
Miss Treadwell, type this up immediately. Do it yourself and send it to all parties concerned.
Cancel all travel arrangements and business meetings Near and Far East. Remaining in Paris on urgent business regarding my art foundation. Further instructions will be issued as needed.
Paris office: do a run-down on Charles Bonnet this city, all members of his family, his art collection and particularly the Cellini 'Venus', which is now on exhibition.
Скопировать
Где-то в Иордании - Арабский легион, вооруженный и обученный британцами.
На Ближнем Востоке лучше вооружены только родственники моей жены.
С тех пор, как ООН проголосовала за вывод британцев, они постепенно уходят, оставляя свои позиции арабам, которые никогда не будут... - нас любить.
Somewhere in Jordan the Arab Legion: British- armed, British- officered.
The best- equipped force in the Middle East apart from my wife's family.
Since the United Nations voted for partition the British are leaving, slowly turning over their fortified positions to all the Arabs in this country who've never loved us.
Скопировать
Да вы шутите.
Мир на Ближнем Востоке зависит от этого.
А-а, нет, дорогой друг, я не шучу.
But you're joking.
The peace of the middle East depends on it.
No, I'm not joking.
Скопировать
Я провёл некоторое время на Ближнем Востоке.
Вы когда-нибудь были на Ближнем Востоке?
- Да, был.
I spent a little time in the Mideast.
You ever been to the Mideast?
- Yes, I've been there.
Скопировать
Есть море разных лазеек.
Скажем, в Лос-Анжелесской корпорации... на Ближнем Востоке похитили сотрудника так я им подсказала, что
- Ну и всё такое.
There are a lot of angles.
This L. A corporation... had a guy kidnapped in the Middle East... so I told them they ran some money that was tax deductible staff loss.
- Things like that.
Скопировать
То, что Шампольон впервые увидел в доме Фурье, определило путь всей его дальнейшей жизни и помогло открыть секреты иной цивилизации.
Фурье, вместе со многими другими учеными, был участником экспедиции Наполеона на Ближний Восток.
Он возглавлял группу, составлявшую каталог астрономических сооружений Египта.
What Champollion first saw in Fourier's house determined the course of his life and unlocked the secrets of an alien civilization.
Fourier had recently participated, as one of many scientists in Napoleon's expedition to the Middle East.
He had been in charge of cataloging the astronomical monuments of Egypt.
Скопировать
Клинопись является далёким предком латинского алфавита.
Она была изобретена на Ближнем Востоке примерно 5000 лет назад.
Для чего?
Cuneiform writing is the remote ancestor of the Western alphabet.
It was invented in the Near East about 5000 years ago.
Its purpose?
Скопировать
-Да, идея была такая.
На Ближнем Востоке ряд джентльменов думает заработать на этом деньги.
Проследи чтобы их отправили с корабля, встреча Позже на катере.
- That's the idea.
There are some gentlemen in the Middle East who think they'll make a great deal of money.
See the men safely off the ship and I'll see you in the port-side launch.
Скопировать
- Инвесторы на связи?
- Да, клиенты из Азии и Ближнего Востока.
Джентльмены, добрый день.
Investors on the line?
Clients from Asia and the Middle East standing by, sir.
Gentlemen. How are we today?
Скопировать
Твой прогноз оправдался.
Ближний Восток осуждает наше вмешательство в дела Кипра.
Мы хотели его взять и взяли.
You called this one right.
half the Middle East is backing Cyprus, if only in principle.
We wanted him and now we got him.
Скопировать
Он притворяется, что он странный, подозрительный тип.
Говорят, он увяз в делишках с мифологическим товаром - наркотики, пересылка белых женщин на Ближний Восток
Его зовут не Франц, вероятно.
That Franz pretends to be bizarre and ominous
He's said to deal in mythological, drugs, white trafficking for the Middle-West armored cars tanks camouflaged as baskets of flowers ingots of gold, mirages.
His name isn't likely Franz.
Скопировать
У меня есть друг, знакомый с так называемым экзорцизмом.
Недавно он побывал на Ближнем Востоке.
Он сейчас в Стамбуле?
I have friend who knows this so called exorcism.
He was in middle east recently.
Is he in Istanbul right now?
Скопировать
Сделай им знак. Пусть едут вперед.
Мы, что, планируем вторжение на Ближнем Востоке?
- Ты с ума сошел?
Wave them on ahead.
Do we have plans to invade the Middle East?
- Are you crazy?
Скопировать
Лидер революционеров Кадафи собирается нанести ответный удар.
Кроме того, стоит опасаться распространения конфликта на весь ближний восток.
- Иллюминаты повсюду.
revolutionary leader Kadafi threatened retaliation.
The conflict could spread across all the middle East. "
The illuminati are here.
Скопировать
И самые горячие аплодисменты совершившим сегодня, я бы сказал, неописуемый исторический перелёт и приземлившим, вернее, приводнившим аэроплан впервые на юкатанской земле, этим господам немецким пилотам, которые здесь присутствуют!
венгерских степей и без примеси цыганских кровей, поражающий требовательную публику Европы, Азии и Ближнего
- Рой, твой дом.
And a very special applause for those who I was told have made this day... an ineffable and historic journey,... to land, or rather to land on water, the first airplane to reach Yucatán,... these gentlemen, these German pilots present here.
And now with you, from the steppes of Hungary... undefiled heir of gypsy blood... who has astonished demanding audiences... across Europe, Asia, and the Middle East,... the prince of the air, Rey Reyes.
Rey, your house.
Скопировать
Рад тебя видеть. Спасибо, что согласился помочь.
Для протокола: к нам присоединился Натан Мюр, операции на Ближнем Востоке.
Прямо сейчас мы разбираем очень специфическую международную ситуацию.
Good to see you.
Thanks for stoppin' by. For the record, we've been joined by Nathan Muir, Near East ops.
We're in the process of dealing... with a fairly specific... international flap.
Скопировать
Давайте просто... продолжим. После взрыва, Хэдли стала для нас угрозой.
Не только для операций на Ближнем Востоке, но и для жизни Бишопа.
Поэтому я заключил сделку с правительством Китая. Я обменял Хэдли на американского дипломата, обвиненного в шпионаже.
After the bombing, Hadley was a concern.
Not only to Middle East ops but to Bishop's life.
So I brokered a trade with the Chinese government, using Hadley in exchange for a U.S. diplomat convicted of espionage.
Скопировать
Кроме обслуживания корпорации мы представляем 25 государств:
Ближний Восток, Балканы, Центральная Америка, Африка....
Приходится много ездить.
In addition to our corporate clients we're representing 25 foreign countries:
The Mideast, the Balkans, Central America, West Africa....
Interesting work, but travel-intensive.
Скопировать
Я горд собой, раскрыв никому не доступный шифр.
Но это шифр освободительной армии в Северной Африке или на Ближнем Востоке.
Узнав, что она скрывается в некой деревне, её уничтожат.
Something no one else can break. Maybe I take a shot at it, and maybe I break it.
I'm real happy with myself because I did my job well. But maybe that code was the location of some rebel army in North Africa or the Middle East.
Once they have that location, they bomb the village where the rebels are hidin'.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ближний восток?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ближний восток для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение