Перевод "ближний восток" на английский

Русский
English
0 / 30
ближнийneighbouring near
востокeast the East the Orient
Произношение ближний восток

ближний восток – 30 результатов перевода

Кхан Нуниен Синг.
С 1992 до 1996 года абсолютный властитель более четверти вашего мира, от Азии до Ближнего Востока.
Последний тиран, которого нужно свергнуть.
Khan Noonien Singh.
From 1992 through 1996, absolute ruler of more than a quarter of your world, from Asia through the Middle East.
The last of the tyrants to be overthrown.
Скопировать
Он притворяется, что он странный, подозрительный тип.
Говорят, он увяз в делишках с мифологическим товаром - наркотики, пересылка белых женщин на Ближний Восток
Его зовут не Франц, вероятно.
That Franz pretends to be bizarre and ominous
He's said to deal in mythological, drugs, white trafficking for the Middle-West armored cars tanks camouflaged as baskets of flowers ingots of gold, mirages.
His name isn't likely Franz.
Скопировать
Лидер революционеров Кадафи собирается нанести ответный удар.
Кроме того, стоит опасаться распространения конфликта на весь ближний восток.
- Иллюминаты повсюду.
revolutionary leader Kadafi threatened retaliation.
The conflict could spread across all the middle East. "
The illuminati are here.
Скопировать
Кроме обслуживания корпорации мы представляем 25 государств:
Ближний Восток, Балканы, Центральная Америка, Африка....
Приходится много ездить.
In addition to our corporate clients we're representing 25 foreign countries:
The Mideast, the Balkans, Central America, West Africa....
Interesting work, but travel-intensive.
Скопировать
Я горд собой, раскрыв никому не доступный шифр.
Но это шифр освободительной армии в Северной Африке или на Ближнем Востоке.
Узнав, что она скрывается в некой деревне, её уничтожат.
Something no one else can break. Maybe I take a shot at it, and maybe I break it.
I'm real happy with myself because I did my job well. But maybe that code was the location of some rebel army in North Africa or the Middle East.
Once they have that location, they bomb the village where the rebels are hidin'.
Скопировать
Твой прогноз оправдался.
Ближний Восток осуждает наше вмешательство в дела Кипра.
Мы хотели его взять и взяли.
You called this one right.
half the Middle East is backing Cyprus, if only in principle.
We wanted him and now we got him.
Скопировать
Они подумали, что он Капитан Харди.
- "Напряжения на Ближнем Востоке..." - "Еще одна трагедия..."
- "... мертвое тело женщины..." - "Переделывая фонтан Треви..."
They thought he was Captain Hardy.
- 'The Middle East tensions... ' - 'Another disaster... '
- '... dead body of a woman... ' - 'Redoing the Trevi Fountain... '
Скопировать
- О, да, я...
Я провёл некоторое время на Ближнем Востоке.
Вы когда-нибудь были на Ближнем Востоке?
- Oh, yeah. I've...
I spent a little time in the Mideast.
You ever been to the Mideast?
Скопировать
Я провёл некоторое время на Ближнем Востоке.
Вы когда-нибудь были на Ближнем Востоке?
- Да, был.
I spent a little time in the Mideast.
You ever been to the Mideast?
- Yes, I've been there.
Скопировать
У нас и другие журналы есть. Там где-то Ньюсвик валяется.
Ближний восток заговорил о перемирии.
Да.
We do have other magazines, you know.
Oh. Mideast peace talks.
Yeah.
Скопировать
-Да, идея была такая.
На Ближнем Востоке ряд джентльменов думает заработать на этом деньги.
Проследи чтобы их отправили с корабля, встреча Позже на катере.
- That's the idea.
There are some gentlemen in the Middle East who think they'll make a great deal of money.
See the men safely off the ship and I'll see you in the port-side launch.
Скопировать
Если вы позволите мне вести переговоры я гарантирую исполнение ваших требований.
Деньги, освещение в прессе, возвращение на Ближний Восток.
Я понимаю.
If you allow me to conduct the negotiation I can guarantee your demands.
Money, media exposure, safe passage to the Middle East.
I understand.
Скопировать
Я не думаю, что они прослушивают мой сандвич с тунцом.
Она часто ездит на Ближний Восток.
Может провозить деньги, наркотики и оружие. Все, что угодно.
I don't think they bugged my tuna sandwich.
She's importing stuff from all over the Mideast.
She could be moving money, guns, anything.
Скопировать
Мы тоже сироты.
Они на Ближнем Востоке вели мирные переговоры ...
Отец занимался рекламой.
Cur parents are dead too.
They were in the middle East negotiating peace . ..
Cur dad was in advertising.
Скопировать
- Инвесторы на связи?
- Да, клиенты из Азии и Ближнего Востока.
Джентльмены, добрый день.
Investors on the line?
Clients from Asia and the Middle East standing by, sir.
Gentlemen. How are we today?
Скопировать
Самый богатый человек в мире.
Он снабжает ядерными секретами Ближний Восток.
Для работы мне нужна женщина.
He's one of the world's richest men.
He's peddling nuclear information to the middle East.
I need a woman for this one.
Скопировать
У меня есть друг, знакомый с так называемым экзорцизмом.
Недавно он побывал на Ближнем Востоке.
Он сейчас в Стамбуле?
I have friend who knows this so called exorcism.
He was in middle east recently.
Is he in Istanbul right now?
Скопировать
Клинопись является далёким предком латинского алфавита.
Она была изобретена на Ближнем Востоке примерно 5000 лет назад.
Для чего?
Cuneiform writing is the remote ancestor of the Western alphabet.
It was invented in the Near East about 5000 years ago.
Its purpose?
Скопировать
Я так удивлён, встретив вас здесь, Антони.
Я думал, что всё ещё путешествуете по Ближнему Востоку.
Кажется мне вспоминается снимок ужасного качества вас и Себастьяна в Константинополе.
It's such a surprise seeing you here, Anthony.
I thought you'd still be wandering in the Middle East.
I seem to remember some gruesome photos of you and Sebastian in Constantinople.
Скопировать
Сюда в разгар зимы 1943-го я привёл походным маршем роту бодрых, окрылённых надеждой людей.
Говорили, будто нас недаром перебросили в предместье портового города и теперь мы наконец отправимся на Ближний
Но дни проходили за днями, мы занялись расчисткой снега.
When we had marched into this camp in the winter of 1943 I had brought with me a company of strong and pitiful men.
Word had gone round among them that we were at last in transit for the Middle East.
But, as the weeks passed and the snow began to clear
Скопировать
"Дорогой Чарльз, Себастьян всё также несчастен.
Он взял его с собой в поездку по Ближнему Востоку, где мистер Самграсс давно уже хотел обследовать местные
Надеюсь, ваши планы на будущий семестр не очень сильно расстроились и всё у вас пойдёт хорошо.
"My dear Charles, Sebastian's stay here has not been happy.
Mr Samgrass has kindly consented to take charge of him and they go together to the Levant, where Mr Samgrass has long been anxious to investigate a number of orthodox monasteries.
I hope your arrangements for next term have not been too much upset and that everything will go well with you.
Скопировать
Сделай им знак. Пусть едут вперед.
Мы, что, планируем вторжение на Ближнем Востоке?
- Ты с ума сошел?
Wave them on ahead.
Do we have plans to invade the Middle East?
- Are you crazy?
Скопировать
Как дела, парни?
Ну, мы немного обеспокоены... ситуацией на Ближнем Востоке, но кроме того...
Ссыкливый мент.
How you doing, guys?
Well, we're a little disturbed by developments in the Middle East, but other than that...
Pussy cop.
Скопировать
Где-то в Иордании - Арабский легион, вооруженный и обученный британцами.
На Ближнем Востоке лучше вооружены только родственники моей жены.
С тех пор, как ООН проголосовала за вывод британцев, они постепенно уходят, оставляя свои позиции арабам, которые никогда не будут... - нас любить.
Somewhere in Jordan the Arab Legion: British- armed, British- officered.
The best- equipped force in the Middle East apart from my wife's family.
Since the United Nations voted for partition the British are leaving, slowly turning over their fortified positions to all the Arabs in this country who've never loved us.
Скопировать
В этот раз, мистер Стоун, надеюсь, ваши друзья поймут, что мы хотим им помочь.
Британская военная база на Ближнем Востоке необходима миру.
Если настоять на выводе наших войск, ваши друзья окажутся во власти ужасного, сильного врага, претендующего на свою территорию, чья армия подчинит их за несколько дней.
But this time Mr. Stone I think your friends would realize that we're only trying to be helpful.
A British military base in the Middle East is a necessity for the free world.
If they insist on our forces being withdrawn your friends will be at the mercy of terrible, powerful enemies with legitimate claims on their territory and enough arms to overrun them within a few days.
Скопировать
Да вы шутите.
Мир на Ближнем Востоке зависит от этого.
А-а, нет, дорогой друг, я не шучу.
But you're joking.
The peace of the middle East depends on it.
No, I'm not joking.
Скопировать
Мистер Эдвил, новое распоряжение немедленно разошлите всем, кого оно касается.
Все торговые встречи на Ближнем Востоке отменить, оставаться в Париже в связи с важным и весьма срочным
Парижское бюро? Собрать сведения о Шарле Бонне, о членах его семьи и о его знаменитой коллекции, и особенно о Венере Челлини, которая сейчас в музее.
Miss Treadwell, type this up immediately. Do it yourself and send it to all parties concerned.
Cancel all travel arrangements and business meetings Near and Far East. Remaining in Paris on urgent business regarding my art foundation. Further instructions will be issued as needed.
Paris office: do a run-down on Charles Bonnet this city, all members of his family, his art collection and particularly the Cellini 'Venus', which is now on exhibition.
Скопировать
Иран достаточно далеко, не так ли?
Скоро я сам буду на Ближнем Востоке.
Скарборо и Скегнесс.
It's far enough, in't it?
Sooner go to t'Near East myself.
Scarborough and Skegness.
Скопировать
Нам также известно, что владелец лодки, взорванной утром,..
...раньше был федеральным агентом и участвовал в анти-террористических операциях на Ближнем Востоке.
Очевидно, что два этих взрыва связаны между собой.
For one thing, we've learned that the registered owner... Of the boat, who was killed in this morning's explosion,
Was a former federal agent, once linked to antiterrorist activities... In the middle east.
It's clear to us that the two bombing incidents are related.
Скопировать
Есть море разных лазеек.
Скажем, в Лос-Анжелесской корпорации... на Ближнем Востоке похитили сотрудника так я им подсказала, что
- Ну и всё такое.
There are a lot of angles.
This L. A corporation... had a guy kidnapped in the Middle East... so I told them they ran some money that was tax deductible staff loss.
- Things like that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ближний восток?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ближний восток для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение