Перевод "богадельня" на английский
богадельня
→
almshouse
Произношение богадельня
богадельня – 30 результатов перевода
Он никогда не умел обращаться с деньгами
Могу поспорить, Джен доведет его до богадельни.
Своим женским шоппингом.
He's always been terrible with money.
I bet it's Jan spending him straight to the poorhouse.
Yeah, women be shoppin'.
Скопировать
Эй, ты родился в сарае?
- В богадельне.
Хорошо. Я вижу охрану... и пара человек с оружием.
- Hey, were you born in a barn?
- Whorehouse.
You got your fur-coated razor blade there... and a bunch of guys with guns.
Скопировать
Хватит эмоций!
Это тебе не богадельня.
Хотя тебе этого не понять.
Enough emotions.
This isn't a fat camp, for God's sake.
Although you wouldn't know it from looking.
Скопировать
Ведьмы прошлого - это, в большинстве своём, обнищалые старухи;
сейчас такими занимаются благотворительные приюты и частные богадельни .
То, что выделяло старуху среди остальных, как правило, служило причиной суда над ней в эпоху Охоты на Ведьм.
The majority of witches in the old days were poor women;
those who are taken in by pious organizations and nursing homes nowadays.
One or more traits that might make an old woman noticeable was enough to bring her to court during the witchcraft era.
Скопировать
Я на мели, но даю слово, я заплачу потом.
Очень жаль, но тут тебе не богадельня.
Эй, Ральф.
I'm broke, but I'll get the money for you somehow.
I'm sorry, but you know what we said at class meeting.
Hey, Ralph.
Скопировать
Хайль Гитлер.
Отчего это в вашей богадельне наименьшее число наших членов?
Вы что, не видите своей выгоды?
Heil, Hitler.
How come you are the building site with the lowest number of membership ?
Don't you understand where your interest is ?
Скопировать
И фигура у него... удивительная...
Давно он упёк её в богадельню?
О, да...
With a masculine build... remarkable.
"Blowjob", is that one 'L' or two? She's been confined for long?
Yes.
Скопировать
Ты посмотри на него.
Ему в богадельню пора, а он групповуху затеял.
Дерьмо.
Look at this guy.
He should be in a rest-home, not a threesome.
Shit.
Скопировать
- До дурдома.
- До богадельни.
- До дурдома.
Crazy house!
Poorhouse.
Crazy house!
Скопировать
Разве исчезли тюрьмы?
Или богадельни?
О, их много, сэр.
Are there no prisons?
No poorhouses?
Oh, plenty of those, sir.
Скопировать
Ты выйдешь горбатым, облысевшим, сгнившим от плохой жратвы.
И тебе останется одна дорога - в богадельню, дедок.
А если я сбегу, ты подумал?
Without anybody. You'll come out old and decrepit.
Affected by the bad food. Ready for a nursing home.
What if I escape?
Скопировать
- До дурдома.
- До богадельни.
- До дурдома.
I said crazy house!
Poorhouse.
Crazy house!
Скопировать
- А в этом доме невесты есть?
- У нас тут государственная богадельня.
Старухи живут. На полном пансионе.
I have more questions.
And in this house are fiancees?
old ladies living here - pensioners.
Скопировать
Итак, во-первых.
Где тут местная богадельня, дорогое дитя?
Там, преподобный отец.
First of all...
Where is the public poorhouse, dear child?
There, Father.
Скопировать
К черту честность!
Мне сказали, вы проведете свою жизнь в богадельне.
- Скажи снова!
Damn i was honest!
I was told you spent your life in an hospice.
- Say that again!
Скопировать
Зачем мы здесь торчим?
Два здоровых мужика в этой богадельне.
Сваливать пора.
What are we doing in here, Chief?
What's us two guys doing in this fucking place?
Let's get out of here.
Скопировать
А кому не хотелось бы?
Нам следовало бы закрыть эту богадельню.
Это бесполезно.
Who wouldn't?
We should close the greenhouse.
It's useless.
Скопировать
Я всегда со смехом вспоминаю, например, об одном эпизоде, когда мы попытались сдать деда в дом престарелых.
Я не хочу в богадельню.
Это не богадельня, дедушка, а приют для престарелых.
For example, I will always remember fondly the episode when we tried putting gramps into a nursing home.
I'n not going to a nursery home!
It's not a nursing home, grandpa, but an elrderly trust fund.
Скопировать
В богадельне.
В богадельне?
В приюте для детей-сирот..
Before? The DASS.
What's that?
A kennel for kids with no parents.
Скопировать
Прости, Юджин, я солгал тебе.
Но я так сильно хотел выбраться из этой богадельни.
Роберт дал нам 29 песен.
I'm sorry, Eugene. I lied to you.
I just wanted to get out of that place so bad.
Robert give us 29 songs.
Скопировать
Доктор... Я должна вам сказать...
Моя дочь и зять хотят отправить Жоржа в богадельню.
- А вы что об этом думаете?
Doctor, I need to tell you something.
My daughter wants to lock Georges up.
- What do you think about it?
Скопировать
- Понимаю, мадам Бенуа...
Я не стану направлять его в богадельню, ..
...а вашу мать класть в больницу, чтобы облегчить вам жизнь.
Yes.
I won't lock your brother up or leave your mother at the hospital.
But...
Скопировать
Вы - единственный, кто был против того, ..
...чтобы Жоржа поместили в богадельню. Я хотела вас поблагодарить... И ещё сказать кое-что...
Жорж не сын моего мужа...
You were the only one to refuse to lock Georges up.
I would like to thank you... and tell you something.
Georges is not my husband's son.
Скопировать
Мне стыдно просить вас об этом, это не принято...
Я хотела попросить вас, если это - возможно, .. когда я умру не дайте отправить его в богадельню, доктор
Я знаю, вы не можете мне это обещать, но я должна была вам это сказать...
It's bad form.
But if it is possible... When I am dead, Don't let him being locked up, doctor.
I know you cannot promise me anything, but I had to tell you.
Скопировать
А до того?
В богадельне.
В богадельне?
And before?
Before? The DASS.
What's that?
Скопировать
"Жорж - такой, какой он есть, но мне его не хватает...
И я не могу смириться с мыслью, что он - в богадельне".
Когда у моего мужа был цирроз. Он ночами не спал, был просто невыносим.
Georges is Georges, but still, I miss him.
And I cannot get used to the fact he is locked up.
When my husband had cirrhosis, he didn't sleep.
Скопировать
Вы меня прекрасно поняли...
В богадельню, конечно же.
Выпишите нам направление на госпитализацию, ..
You understood.
We just have to lock him up.
You would just have to sign a certificate.
Скопировать
...а так как мама верит вам, она согласится на это.
Ещё неизвестно, оставят ли вашего брата в богадельне.
Моя свояченица работает в медицинском центре.
Coming from you, my mother would accept.
Psychiatrists words are meaningful.
My sister-in-law works there.
Скопировать
Вот здесь можно было бы урезать.
- Ты хочешь окончить свои дни в богадельне?
Ты когда-нибудь видел богадельню?
A guy dared me. He was a four-flusher.
He burned a fifty, I burned a hundred.
He burned a twenty, I burned another hundred. I could cut that out.
Скопировать
- Ты хочешь окончить свои дни в богадельне?
Ты когда-нибудь видел богадельню?
С этого момента твоя зарплата и все расходы будут проходить через меня.
He burned a fifty, I burned a hundred.
He burned a twenty, I burned another hundred. I could cut that out.
You wanna end up in the poorhouse when you're old?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Богадельня?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Богадельня для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение