Перевод "в будущем" на английский
Произношение в будущем
в будущем – 30 результатов перевода
В прошлом держащие бразды правления обманывали меня! Многие решения принимались без моего ведома и позволения.
Но в будущем подобное происходить не будет.
Ваша милость назначается председателем совета, совместно с герцогом Суффолком.
In the past, those who held the reins of government deceived me... many things were done without my knowledge or my approval.
But such proceedings will stop in the future.
Your grace will be appointed president of the council... jointly with the duke of suffolk.
Скопировать
Из-за этого ты привезла фотографию?
Ты хотел посмотреть на то, что ждёт тебя в будущем.
Теперь ты взрослый мужчина, я думала, что тебе захочется взглянуть на то, как многого ты добился.
That's why you brought the picture?
You wanted to look ahead to see how far you'd go.
Now you're a grown man, I thought you might like to look back to see how far you've come.
Скопировать
"Назад", потому что сзади.
И "в будущее", потому что я из тех, кому нравится смотреть в будущее.
Мне кажется, у татуировки должен быть смысл.
"Back" because it's on my back.
And "future" because I'm the kind of guy who likes to look ahead into the future.
I just think a tattoo should mean something.
Скопировать
Да, именно это.
городка, и будет продолжать заниматься своим делом, у меня было такое чувство, как будто я заглянула в
И что же ты увидела?
Yeah, that.
But today, when he said he was flunking out of school and he didn't care he was just gonna get an off-campus apartment next year, and keep doing what he does, It was like looking into a crystal ball, And I didn't like what I saw.
What did you see?
Скопировать
- Это какой-то черный гольфист?
Я имею в виду, мы никогда не знаем, что ждет нас в будущем.
Я знаю, что ждет меня в будущем, если я буду продолжать сдерживать этот предеж!
- Is he the black golfer?
My point is we don't know what the future holds.
Yeah, well, I know what my future holds, if I hold this fart in any longer!
Скопировать
Я имею в виду, мы никогда не знаем, что ждет нас в будущем.
Я знаю, что ждет меня в будущем, если я буду продолжать сдерживать этот предеж!
Интересно, что будет дальше.
My point is we don't know what the future holds.
Yeah, well, I know what my future holds, if I hold this fart in any longer!
I wonder what would happen.
Скопировать
Он сказал что мы все встретимся как-то.
- Наверно когда нибудь в будущем.
- Ясно.
He says that we all meet up somehow.
- Sometime in the future,I guess.
- I see.
Скопировать
Мистер Айзек?
[пять лет в будущем] [говорит по-японски] Что это?
Я думаю это... линия времени [спасти чирлидершу]
[five years in the future] [speaking Japanese]
Mr. Isaac!
I think it is...timeline [save the cherleader]
Скопировать
Перевод: swish : D
Лас-Вегас Пять лет в будущем
Это то где мы собираемся найти Питера Петрели?
-=The Last Fantasy=- Proudly Presents
las vegas xxxxxxxx
This is where we're going to find Peter Petrelli?
Скопировать
Давай.
Если ты хочешь перемену в будущем - стань этой переменой в настоящем.
Вы мне сейчас Ганди процитировали?
Go.
Be the change you want to see in the world.
Did you just quote gandhi to me?
Скопировать
Никогда не слышала о таком фильме.
О фильме "Назад в будущее"?
Ну, тогда тебе стоит записаться на кинокурсы.
I've never heard of that movie.
Back to the Future? !
Well, you should take a film education course.
Скопировать
Не цепляйтесь за тонкую соломинку:
"Нас могут снова нанять на работу в будущем" Просто скажите: "Всё это - фигня".
И абсолютно не стоит достойно молчать.
No clutching at faint straws.
"We may be re... hiring in the future." Just say bollocks to that.
And absolutely no dignified silences.
Скопировать
23 дня шестого месяца 1995 года.
Я благодарен, что мои друзья издалека могут быть здесь, В Чадане и надеюсь, что и в будущем нам суждено
Аминь.
River the 23rd day of the 6 month of 1995.
I am grateful my friends from so far away could be here in Chadaana, and I hope we will be here together again in the future
Amen.
Скопировать
И он близнец и будущий инженер.
В будущем он много добьётся.
Это моя жизнь.
And he's a Gemini and an engineer.
He'll be successful when he grows up.
It's my life.
Скопировать
Обещай никому не рассказывать.
В будущее?
И как Вы это придумываете?
You promise you won't post any spoilers?
The future.
How do you come up with this stuff?
Скопировать
Как бы тебе объяснить законы бесконечного потока времени...
"Назад в будущее"!
Вот и тут всё точно так же.
Oh, how to explain the mechanics of the infinite temporal flux?
I know, Back to the Future!
It's like Back to the Future.
Скопировать
Я бы хотел приподнести вам обоим подарок, чтобы почтить его предстоящую победу.
Чтобы в будущем вам жилось...немного легче.
О чём это он?
I would like to give you both a gift to honor his forthcoming victory.
Something to make the days ahead a little easier.
What is he talking about?
Скопировать
Может, мы вернёмся к тому, что не так со мной?
Существует небольшая вероятность лейкемии в будущем.
Об этом можно было и не упоминать.
Can we get back to what's wrong with me?
There's a small possibility of leukemia sometime in the future.
Hardly worth mentioning.
Скопировать
Мы будем вместе, Лара.
Если не сегодня и не здесь, то в будущем, наука поможет.
Наука?
We will be together, lara.
If not here today, then one day through my science.
Your science?
Скопировать
Ты, наверное, услышал мои крики.
Я знала, что у твоего отца есть план, но я не знала, что он отправит меня через портал вперед, в будущее
Я должен рассказать тебе кое-что о том, как ты оказалась здесь.
You must have heard my cries.
I knew your father was working on a plan. I didn't think he would send me through a portal forward in time.
There's something you should know about how you got here.
Скопировать
ѕќ –јƒ"ќ: я знаю, многие из вас усомнились, многие из вас усомнились в истине моего слова.
Ќо те, кто уверенно следуют за мной, будут вознаграждены не только в будущей жизни, но здесь и сейчас
я прошу вас примкнуть ко мне, брать€ и сестры. ¬месте мы построим храм не из камн€ и раствора, но из плоти, и крови, и могучего духа √осподн€.
I know many of you have doubted the truth, the truth in my word.
But those who are steadfast and follow me will be rewarded, not just in the next life, but here, and now.
I ask only that you join me, brothers and sisters, and together, we will build a temple, not of stone and mortar, but of flesh and blood and the mighty spirit of the Lord.
Скопировать
Это уже что-то.
То есть, в будущем есть шанс попасть ещё и в кино.
Да, но я бы ни за что не стал сниматься с Винни Джонсом, он футболист, но не в этом дело.
- Not really.
It's something. I mean, keep at it, you might make it into the films.
Yeah, but what I wouldn't do is do a film with Vinnie Jones, he's a footballer but that's all right.
Скопировать
Боже, голова кругом.
Как оно, в будущем?
Оно не так уж отличается от этого времени.
God, I don't know, my head's spinning.
What's the future like?
It's not so different.
Скопировать
"Королевство Англия есть Империя "руководимая абсолютной властью Короля и не подчиняющаяся более никому, кроме Бога"
В будущем все апелляции по духовным вопросам будут рассматриваться не в Риме, а в Англии, где заблагорассудится
"Безоговорочная, полная и абсолютная власть, преосвящество, прерогатива и юрисдикция"
"This realm of england is an empire, "governed by one supreme head and king, and owing no allegiance except to god."
In future, all final appeals on spiritual matters will be heard, not in Rome, but in England, where the king will now enjoy...
"plenary, whole and entire power, pre-eminence, "authority, prerogative and jurisdiction."
Скопировать
Кстати... я тоже подумываю сделать татуировку, на спине.
Хочу набить там "Назад в будущее".
"Назад", потому что сзади.
I... thought about getting a tatoo on my back as well, at one point.
I was thinking about getting Back to the Future.
"Back" because it's on my back.
Скопировать
Энрике, вне сомнения, сейчас очень расстроен И еще пару дней будет ходить расстроенный
Но, в будущем, все это может пригодиться ему, как думаете?
Как сказал бы сам Энрике,
Enrique is undoubtedly pretty upset right now, and may be for a few more days.
But, in the long term, don't you think all this will be of use to him?
As Enrique himself would say,
Скопировать
Покажите мне другое объяснение.
Послушайте, верите ли вы что нас забирали в будущее или нет, кто-то нас изменил, и они использовали для
Мы пытаемся понять как и потом распространить это.
Show me another explanation.
Look, whether you believe that we were taken to the future or not, somebody did change us, and they used technology to do it.
We're just trying to figure out how and share it.
Скопировать
а может, самое страшное наступит целых 10 лет спустя.
Ая, в будущем нам придётся часто бывать в больнице.
Не беспокойся.
or it may only happen 10 years later.
Aya, we have to visit the hospital frequently in the future.
Don't worry.
Скопировать
Перенося на бумагу свои сомнения и тревоги, ты будешь чувствовать себя лучше.
Значит, дневник также поможет мне выяснить, чем заниматься в будущем, да?
В детстве я очень любила писать.
Writing down your worries and doubts makes you feel better.
So, it'll also help me figure out what to do in the future, right?
I loved to write when I was a kid.
Скопировать
- Сазерленд. Этому тощему канадскому выродку пришёл конец.
Нет, всё, что ты делаешь здесь, в прошлом... может иметь ужасающие последствия в будущем.
Что-ж, очень жаль.
- [ Whimpers, Growls ] to take risks now that I have someone who depends on me.
- Your family? - Sure, sure. Send them.
- I love it!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов в будущем?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в будущем для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение