Перевод "в одиночку" на английский

Русский
English
0 / 30
вwithin for to into at
одиночкуlone person solitary cell one-man cell single-oar
Произношение в одиночку

в одиночку – 30 результатов перевода

Когда я отдаю приказ,
Мы вместе могли бы спасти мальчика Но вы решили сделать это в одиночку,
Я мог бы помочь.
When I give you an order.
The two of us might have saved the boy but you had to do it alone.
I could've been of some help.
Скопировать
- Всё было проще. - В 1967? ..
Ришар был убит, потому что действовал в одиночку.
Вот что я думаю.
Two years ago, in '67, they decided to sabotage
- the alliance with the Left.
- Richard was killed for playing too personal a game. - That's what I think. - It all started there.
Скопировать
Только очень медленно.
Ты не можешь бороться с этим в одиночку.
Слышишь?
Really slowly.
You can't fight this alone.
Did you hear?
Скопировать
Почему ты от него ушёл?
В одиночку мне лучше.
Ты одиночка.
Why'd you leave him?
Being a loner's better
You're lonely
Скопировать
Вот пришёл журналист.
Спой в одиночку немного.
Здравствуй, котик. Где тебя носит?
There is Squinty, a journalist.
I am going to tell him to write something this evening.
Hello my fawn, how do you do?
Скопировать
- Никаких "но".
Вы улетите в безопасное место и сообщите об эскадре, а не станете атаковать в одиночку.
Мистер Спок и я справимся.
- No buts.
You'll get to safety and alert the fleet. You will not attack alone.
Mr. Spock and I will be all right.
Скопировать
А цепи приводов искривления?
Мы можем сделать кросс-соединение, но судном почти невозможно будет управлять в одиночку.
Вы творите свои чудеса, Скотти, а я - свои.
What about the warp drive control circuits?
Aye, we can cross-connect the controls, but the ship'll be almost impossible for one man to handle.
Worry about your miracles, Scotty, I'll worry about mine. Get to work.
Скопировать
Так, он скоро будет здесь.
Лучше Вам встретить его в одиночку.
Удачи.
Well, he'll be here soon.
It's better that you meet him alone.
Oh, er, good luck.
Скопировать
Какие бандиты?
Я путешествую в одиночку, но еще никто не украл у меня брошь.
И где же Ваша брошь?
What bandits?
I'm travelling alone and no one ever stole me a brooch.
What brooch?
Скопировать
Разве ты забыла наше обещание?
Мы не можем выжить в одиночку.
Мы должны помогать друг другу ... а не проиграть в конкурентной борьбе с нормальными людьми.
Have you forgotten our promise?
We can't survive alone.
We must help each other... and not lose out to normal people.
Скопировать
Она как ангелочек.
Даже слишком, она очень любопытна и любит бродить в одиночку.
- Нам постоянно приходится искать ее.
Well, she certainly looks angelic.
Well, she is, too, but she does like to wander, to go off by herself.
- We're always hunting her.
Скопировать
Мать работает.
Ты сделал это в одиночку?
Или хочешь кого-то выгородить?
His mother works
Did you do it alone?
Protecting someone?
Скопировать
Ваш друг только что прибыл, капитан Морган.
Только он предпочел черный ход, чтобы в одиночку подобраться к арсеналу.
Хотите получить его живым, или мертвым?
A friend of yours just arrived, Captain Morgan.
Only he used the back door. All alone and heading for the arsenal.
How do you want him, alive or dead?
Скопировать
Нет, я считаю, что она больна.
Она в одиночку должна была растить меня после смерти отца.
Мне тогда было пять лет, и это было ей трудно.
No, I mean ill.
She had to raise me all by herself, after my father died.
I was only five and it must've been quite a strain for her.
Скопировать
Рэймонд Шоу в Белом доме получил награду из рук президента Соединенных Штатов.
его отряда, в частности, говорится: "Проявив доблесть, многократно превосходящую воинский долг, он в
захватил вражеский дот и вывел из строя целую роту противника".
Raymond Shaw was decorated at the White House by the President of the United States.
His citation, attested to by his commanding officer Captain Marco and the nine surviving members of his patrol, read in part: "Displaying valour above and beyond the call of duty, did single-handedly save the lives of nine members of his patrol,
capturing an enemy machine-gun nest and taking out a full company of enemy infantry."
Скопировать
Я сделаю все для вас.
Такие люди, как мы не могут выжить в одиночку.
Мы должны помогать друг другу и ... не проиграть в конкурентной борьбе нормальным людям.
I will do anything for you.
People like us cannot survive alone.
We must help each other and... not lose out to normal people.
Скопировать
И, э, молодой Стивен преследует их, и я должен ждать.
Ты имеешь в виду, Регрет в одиночку последовал за Холлидеем?
Нет-нет, мой дорогой Маршал, нет.
And young Steven is following up and I've got to wait.
You mean Regret has gone after Holliday alone?
No-no my dear Marshall, no.
Скопировать
О чем ты говоришь?
Мне бы пришлось добираться до города в одиночку.
Разве ты не думаешь, что должен показать мне, как это работает, на случай какого-нибудь инцидента.
What are you talking about?
I'd have to go ahead and reach the city alone.
Don't you think you ought to show me how it works in case of accidents?
Скопировать
Это в вышей степени неэтично. Вы знаете, что я имею в виду?
Но если вы привыкли пить в одиночку... Я... нет.
Мне только шоколадное печенье. А вы не желаете?
I do what all the magazines tell me to do.
I wore a hard hat for a week before I realized the magazine was Popular Mechanics.
That was a joke.
Скопировать
Еще один стакан, пожалуйста.
Не люблю, когда кто-то пьёт в одиночку. За исключением себя.
Извините.
- Another glass, please.
I never like to see anybody drink alone, unless it's me.
- Oh, I'm sorry. - Yeah, I'm sorry.
Скопировать
Возмущение, вырвавшееся наружу, - пример для остальных.
Позже он найдет еще нескольких парней, но пока он все еще изо всех сил борется в одиночку.
Вот почему он так мало разговаривает и в жизни, и в фильме...
It's a revolt that goes beyond him, it's an example for others.
Then he finds more guys with him. But he's still fighting alone, as best he can.
That's why he talks so little in life and in the film.
Скопировать
Ну и что?
Этот человек не убивает в одиночку.
Их, по крайней мере...
So what?
This man doesn't commit murders alone.
There is at least...
Скопировать
- И вы тот, кто будет им заниматься?
В одиночку? - Да!
- Нет, одиночкой был Эррол Флинн.
And you're going to deal with him? Single handed?
Yeah.
- No, no. That was Errol Flynn.
Скопировать
Действительно замечательно.
Бросился в одиночку и спас граждан страны.
Это не имеет значения, у нас есть пенсия.
-How nice. Really wonderful.
Stormed single handedly and saved the country by his resourcefulness.
It doesn't matter, we've got a pension.
Скопировать
Это было бы недопустимо.
У меня было 10 лет отпуска и смутная идея воспользоваться им, отправившись путешествовать в одиночку.
Церемония пройдёт так, как запланировано.
It was miserable
I've had 10 years of holidays, and I've had the vague idea to profit from it... wand to somehow leave on a lonely voyage
The ceremony will take place as planned
Скопировать
Поднимайте ваши руки и ноги!
Вышеупомянутый проявил находчивость и смелость при исполнении долга, захватил в одиночку вооруженных
Объекты...
Raise your hands. Lift your legs.
The aforementioned displayed resourcefulness and courage beyond the call of duty when storming single handedly a gang of thieves and returning to the Jaffa Church the... what's it called?
Objects...
Скопировать
— Останься со студентами. — Ага, со студентами!
Рабочий в одиночку. Даже за троих.
Тебе нечего делать на заводе.
Yeah... with the students!
The worker's worth even three times a student
Before in the factory you didn't have anything to do.
Скопировать
Не было у него ножа
- Я не должен был делать все это в-одиночку.
Это неправильно.
He didn't have a knife-
I shouldn't have had to do that all by myself
- That wasn't right-
Скопировать
- Почему вы взяли меня с собой?
- Я не люблю ездить в одиночку.
- Не пожалели еще? - Нет.
- Why did you take me with you?
- I don't like driving alone.
- Do you regret it?
Скопировать
Найдем Кая.
Тогда вы должны найти его в одиночку, Доктор.
Варан дальше не пойдет.
Let's find Ky.
Then you must find him alone, Doctor.
Varan goes no further.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в одиночку?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в одиночку для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение