Перевод "ведущий новостей" на английский

Русский
English
0 / 30
ведущийleader leading chief leading plane
новостейnovelty tidings news
Произношение ведущий новостей

ведущий новостей – 30 результатов перевода

Это вторая претензия, которую я хочу предъявить.
Где это видано, чтобы у ведущего новостей не было ванны в гримёрке.
Я хочу, чтобы мне её срочно поставили.
That's the second thing I want to see you about.
Whoever heard of an anchorman's dressing room without a bath?
[Deep Voice] I want you to get on that right away, Lou.
Скопировать
Да, хорошо... хорошо бы смотрелась, если бы я выиграла, но я, скорее всего, не выиграю.
Премия лучшему ведущему новостей. В номинации:
Джо Кларк, Боб Хьюз,
Yeah, I guess it will... would, if I win, but I probably won't.
And now, for best newscaster, the nominees are:
Joe Clark, Bob Hughes,
Скопировать
Это не столь важно, но...
как ты думаешь, не слишком ли рискованно для ведущего новостей признаться, что он спит голышом?
Энергичнее.
Oh, well, actually, her place doesn't look at all like this.
She said your place was twice as nice as hers, so I figured if I lop off 50%, I got it.
- I don't wanna inconvenience you. - You won't inconvenience me.
Скопировать
И конечно, гвоздь программы - Безумный пророк всея эфира, Говард Бил!
Ведущий новостей телесети Ю-би-эс "Нетворк Ньюс", известный миллионам как "Безумный пророк всея эфира
Мы против компромиссов, а вы?
And starring the Mad Prophet of the Airways, Howard Beale!
...network news anchorman on the UBS "Network News Show"... known to millions as the Mad Profit of the Airwaves... was shot to death tonight in a fusillade of automatic rifle fire... just as he began this evening's broadcast.
We never compromise, so why should you?
Скопировать
Люди, которые никогда не были в театре, придут посмотреть на Диану Симмонс.
Я не знаю, Питер, она - ведущая новостей.
Некоторые наши великие актеры начинали в новостях, подобно Шону Пенну.
People who've never been in a theater will come see Diane Simmons.
I don't know, Peter, she's a news reporter.
Some of our greatest actors started in news, like Sean Penn.
Скопировать
Я так понимаю, что о вертолете не может быть и речи?
А если вечер с обнаженной Кэрол Барнс, ведущей новостей?
Слушай сюда!
I suppose a helicopter's out of the question, is it ?
Oh, what about a nudey evening with Carol Barnes, the popular newsreader ?
Look !
Скопировать
-Мы пропустим годы, когда я употреблял героин?
Убийство священника запланировано как наша ведущая новость.
Мы начнем с рассказа об отце Джуно, а продолжил новостями, связанными с расследованием.
- Why don't we skip to my heroin years?
The priest murder is scheduled as our lead segment.
We'll start with a profile of Father Juneaux, followed by an update on the investigation.
Скопировать
Знаете ли вы где сейчас ваши дети?
С вами была Лидия Перл, ведущая новостей на восьмом канале.
Я любила своих дочерей.
Do you know where your children are?
This has been Lydia Perl with Channel 8 News.
None of my daughters lacked for any love.
Скопировать
Видеть Афро-американцев в новостях, но не слышать.
Поэтому все Афро-американцы, ведущие новости учатся говорить более... как бы сказать...?
По-белому. Токен, все великие телеведущие-афро-американцы научились прятать свой черный племенной акцент за более чистым белым диалектом.
.. Seeing African-Americans on the news, not hearing them.
That's why all African-Americans newspeople learn to talk more. .. wha, how should I say... white.
Token, all the great African-Americans newspeople have learned to hide their ebonic tribespeak with a more pure Caucasian dialect.
Скопировать
С сегодняшнего дня рынок Ми Ри Нэ будет закрыт. После 50 лет существования...
С вами была ведущая новостей рынка Ми Ри Нэ - Но А На.
Рынок Ми Ри Нэ навсегда!
From now on, the Mirinea Market will be closing down temporarily after 50 years of business.
This is Mirinea Market's broadcaster, Noh Ah Na.
Mirinea Market forever!
Скопировать
Вы шутите.
Они хотят, чтобы я была ведущей новостей сегодня вечером.
Серьезно?
You're kidding.
They want me to anchor the news tonight.
Really?
Скопировать
Рекомендация для гармоничной совместной жизни номер один: раковина на кухне - для тарелок, туалет - для пи-пи.
черничные булочки, которые кто-то случайно съел на завтрак как раз перед выходом на работу в качестве ведущего
Вещи, вроде "Посмотрите на мою руку, какая странная у меня рука?" - не те вещи, которые допустимо говорить в прямом эфире.
Guideline for harmonious living number one... the kitchen sink is for dishes, the toilet is for pee-pee.
G.F.H.L. Number two... marijuana is illegal in the United States, even when baked into a blueberry muffin that someone might mistakenly eat for breakfast right before they leave for their job as a TV newscaster.
"This just in: Look at my hand, how weird is my hand?" is not an appropriate thing to say on the air.
Скопировать
- Эван Бакстер!
Из ведущего новостей, ведущего политика вы превратились в ведущего стада.
... Вы уверены, что именно вас выбрал Бог?
Evan Baxter!
You have gone from newsman to congressman to caveman.
What makes you so sure God chose you?
Скопировать
Кийоми Такада... 14:32 сжигает все свои вещи и всё написаное... как сгореть самой.
найденных на месте происшествия было опознано как ведущая новостей Кийоми Такада.
Внутри сгоревшей церкви находился двухтонный грузовик с мотоциклом внутри.
Kiyomi Takada. January 26, 2013, 2:32 PM. Burns to death by setting fire to everything around her including the things she wrote on.
We are sad to announce... The Special Police has confirmed in their autopsy report... that one of the bodies recovered at the crime scene was that of anchor, Kiyomi Takada.
A two-ton truck and a motorcycle were found in the burnt-down church.
Скопировать
Итак, Саймон, Робин тут, в Нью-Йорке немного знаменитость.
Она ведущая новостей на "Метро Ньюс 1".
- Скажи ему, Робин.
So, simon, Robin's a bit of a local celebrity here in new york.
She's the lead anchor At metro news one.
Tell him, robin.
Скопировать
Ладно, теперь я официально ненавижу свою работу.
Я не ведущая новостей, я просто некто, кого показывают по ночам, чтобы напугать зрителей.
Я просто страшилище с телесуфлером.
Okay, I officially hate my job.
I'm not a reporter, I'm just someone who shows up at night and scares people.
I'm the bogeyman with a teleprompter.
Скопировать
Я так рад оказаться здесь и познакомиться со всеми вами. Только бы мне не штаны не намочить.
- Джейк Андерс, наш ведущий новостей.
- О Боже! Вы еще сексуальнее живьём, если такое вообще возможно!
I'm so excited to be here and meet you all... hope I don't wet myself!
Jake Anderson, news anchor.
- Oh my god, you're even hotter in person, if that's possible.
Скопировать
Знаешь, не вполне такой обычный колоритный ты.
Но я же теперь ведущий новостей!
Мне пришлось притушить своё пламя немножко.
You know, just not your usual flamboyant self.
Well, I'm a news man now.
I had to lower the flame a bit.
Скопировать
Нет, я не улыбаюсь.
Я же ведущая новостей.
Улыбка - это часть работы.
No I'm not.
I'm a news anchor.
Smiling's a part of the job.
Скопировать
- Ты всё пропустил.
- Робин получила работу национального ведущего новостей.
И нам бесплатно дали бутылку шампанского.
- You missed it.
- Robin got that national anchor job.
And we got a free bottle of champagne.
Скопировать
Если вы за войну - вы объективны, если против нее - вы предвзяты.
Часто ведущих новостей не критикуют за то, что они делают заявления в поддержку войны, и даже не мечтайте
Я стараюсь думать, что будет уместно сказать в таком случае, как этот, и часто оказывается, что лучше всего высказаться, как Шекспир написал в Генрихе V,
If you're pro-war you're objective, but if you're anti-war you're biased.
And often a news anchor will get no... flak at all for making statements that are supportive of a war and wouldn't dream... of making a statement that's against a war.
I was trying to think of something that would be appropriate to say on an occasion like this and as is often... the case the best you can come up with is something that Shakespeare wrote for Henry V,
Скопировать
Говори четко, не растягивай слова.
Ты - Диллан Киллингтон, ведущий новостей.
Потому что Алекс не успевает переодеться.
Pick up your cues, aim for the end of the line, just... this is...
don't do a character, this is Dylan Killington doing the news.
On the rundown so far,Alex can make the wardrobe change.
Скопировать
Ты мне больше не дочь!
В продолжение темы вампира-террориста, Рассела Эджингтона, убившего в прямом эфире ведущего новостей
Послушайте, я не отрицаю, что это был отвратительный поступок безумца.
You're no daughter of mine!
In the aftermath of vampire terrorist Russell Edgington's slaughtering news anchor Jerry McCafferty on live TV American Vampire League spokeswoman Nan Flanagan is speaking out against the anti-vampire sentiment and hate crimes sweeping the nation.
Look, I do not deny that this was the heinous act of a madman.
Скопировать
Отличненько, прямо по соседству с Да-всё-ништяк.
Единственная проблема в том, что когда там произойдет несчастный случай, и ведущему новостей придется
"Автобус перевернулся в Отличненько и...".
Hot Diggedy, right outside of Zippedy-Do-Dah.
LAUGHTER The only trouble is when there's an accident there, - and the newsreader has to say...
- LAUGHTER "The bus turned over in Hot Diggedy, and..."
Скопировать
Верить всему... своей семье, своим инстинктам,
Тупому ведущему новостей в 10 часов...
Это все азартные игры,
Trusting anything... your family, your instincts,
The dim-witted anchor on the 10:00 news...
It's all a gamble,
Скопировать
Буду ждать тебя у алтаря.
Красавец, ведущий новостей, да еще и в смокинге!
Люблю тебя! Все-таки сказал, ха-ха!
I'll be waiting for you at the altar.
The handsome news ancho in the tux, alright? /I love you.
There, I said it.
Скопировать
Завтра у нас начнется медовый месяц в Париже! А когда-нибудь мы будем там жить.
Дерек станет ведущим новостей или иностранным корреспондентом. И мы объездим весь мир.
Ох, радость моя, скрещу пальцы.
This time tomorrow I'm gonna be in Paris, and some day, we won't just be honeymo- oning there.
Derek will become an anchor, or a foreign correspondant and we'll travel all over the world.
Oh, honey, my fingers are crossed.
Скопировать
- Как я тебя понимаю.
Я - ведущая новостей.
Но мне приходится работать ведущей утреннего телешоу, которое стартует в полпятого утра.
- I know what you mean.
I'm a newscaster.
But I just had to take a job hosting a local morning show that airs at 4:30 in the morning.
Скопировать
Он готов, он заменит тебя без проблем.
Даже у бессменных ведущих новостей бывают заместители.
В том-то и дело!
He's ready, he'll sub for you seamlessly.
Even Big Joe Newsanchor's have substitutes.
And that's the thing.
Скопировать
Но как бы там ни было, все было кончено.
Я покинул Голливуд, вернулся в родной Куахог и в итоге устроился ведущим новостей.
Надо же.
But whatever the case, I was done.
I left Hollywood, moved back to my hometown of Quahog, and wound up working here as a news anchor.
Wow.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ведущий новостей?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ведущий новостей для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение