Перевод "leading" на русский
Произношение leading (лиден) :
lˈiːdɪŋ
лиден транскрипция – 30 результатов перевода
All rise.
The defendant then kicked the victim to the ground... leading to the victim sustaining severe cerebral
Defendant is charged with manslaughter, penal code 205.
Всем встать.
Обвиняемый толкнул жертву на землю. В результате падения жертва получила черепно-мозговую травму, которая оказалась смертельной.
Умебаяши обвиняется в непредумышленном убийстве по статье 205.
Скопировать
You said the CT showed-- No tumors.
But if she has an AVM leading to a cerebral hemorrhage, we could have missed it.
She needs a burr hole to relieve--
- Ты сказал, что на КТ не было... - Опухолей.
Но если у нее артериовенозный порок развития церебральных сосудов вызвавший кровоизлияние в мозг, Мы могли упустить это..
Нужно просверлить дырку, чтобы
Скопировать
You cannot see her socially.
You're leading her on.
I'll consider that, after I take her to the Hockney exhibit.
Ты не просто так с ней хочешь видеться.
Ты завлекаешь её.
Я подумаю об этом, после того как свожу её на выставку Хокни.
Скопировать
This one coming right down to the buzzer.
Stackhouse draining a three-pointer as time ran out, leading Dallas to a 109 to 108 victory over the
A sterling effort for sure, but you really can't...
И вот раздаётся сигнал.
Стэкхаус сливает трёхочковый гол. Время вышло, и матч выигрывает "Даллас" у команды гостей "Сан Антонио Спёрс" со счётом 109:108.
Гости вели матч достойно, но побить...
Скопировать
-Mm-hm.
Yeah, all the murders happened in the week leading up to the full moon.
-Which is this week, right?
-Хм.
Да, все убийства случились за неделю до полнолуния.
До полнолуния неделя, верно?
Скопировать
In the middle of March, Kagetora departed Kasugayama Castle.
Leading an army of 5,000, he headed to Kyoto once again.
During his trip to Kyoto, Nami, who was in love with Kagetora, left the castle to become a nun.
14 августа 1561 года
Спустя два месяца после похода в Канто, мы вынуждены идти в Шинано, потому что Такеда построили в Каванакадзима новую крепость - замок Кайдзу.
Мы расцениваем это как вызов нам, чтобы решить всё раз и навсегда. И, тем не менее, это удача для нас.
Скопировать
Marina del Rey They're so nice to the homeless built a port about it
They're leading them away! - We're gonna be all right!
Oh Glen!
♪ В городе, Марина-дель-Рей,
♪ Так хорошо бездомным, Встроенные приюты для них,
- Они уводят их прочь!
Скопировать
Frank met her on the day she graduated Community College, and, well, things went downhill from there.
Frank was already leading a life of crime, and being a romantic, he wanted someone to share his life
Take something.
Фрэнк встретил ее, когда она окончила Колледж, и, с этого момента, все покатилось вниз.
Фрэнк всегда вел криминальную жизнь, и будучи романтиком, ему нужен был кто-то, чтоб помогать.
Ну давай же.
Скопировать
I must act as their conscience.
They are my wilful children and I their father, leading them along the paths of righteousness.
So help me god.
Я должен быть ее для них.
Они мои своенравные дети, а я их отец, ведущий их по путям добродетели.
Да поможет мне Бог.
Скопировать
Sorry.
- who will be cast in a leading role and have the great good fortune of working very closely with me.
Margaret.
- Простите.
--кто будет в главной роли и кому повезет работать непосредственно со мной.
Маргарет.
Скопировать
You lot were in it.
Well, not exactly leading parts, but...
Is that all you've got to say?
Все вы были там.
Ну, не совсем на первом плане, но...
Это всё, что ты должен сказать?
Скопировать
Because on my home world, even among my kind, I was something of an anarchist.
I was the leading anarchist.
And you?
Потому что у себя на родине я была кем-то вроде анархистки.
На самом деле я была лидером анархистов.
А ты?
Скопировать
But in doing so, you also caused Moya to haemorrhage most of her iriscentant fluid.
Leading to what result... Pilot?
Leading to our current maximum speed which is barely "Hetch Two".
Твои действия вызвали у Мойи кровотечение и большую потерю инрисцентной жидкости.
К чему это привело, Пилот?
Наша максимальная скорость едва достигает двух хетчей.
Скопировать
Oyun?
You could just sense the anticipation of the days leading up to the event.
It was very obvious that it was a much needed reclamation of the pride and the heritage of the Tuvan people.
Оин?
Перед самым началом, в воздухе повисло ожидание.
Несомненно, этот конкурс был необходим для восстановления и поддержания наследия и гордости тувинского народа.
Скопировать
-And?
At the leading edge right now is Ryuk. Ryuk? !
Sorry I have no clue what he's saying ^^;)
-И?
Наивысший рейтинг сейчас имеет Рюк.
Рюк? !
Скопировать
I want to leave a message.
You're leading too much, shorty.
You got to stay over there, man. Oh, what's up?
Хочу оставить сообщение.
Малой, стой где стоишь.
Оставайся там.
Скопировать
Well, you need them to get elected.
Why isn't my campaign manager leading this meeting?
'Cause I'm exhausted.
Ну, чтобы избраться они нам нужны.
Почему нам не удалось возглавить этот митинг.
Потому, что я устал.
Скопировать
Tobacco used to be all over the television.
Now TV is leading the witch hunt.
Strange business.
Раньше табак кормил телевидение.
А сейчас оно объявило охоту на ведьм.
Странный бизнес.
Скопировать
Which I couldn't be too mad at because it was a funny line.
It's like, I'm leading the way of the handicapable, you know?
So that dude insisted that I lowered the bar.
На такое даже не рассердишься -- уж очень смешная реплика.
Типа, я -- вожак недоразвитых, ага?
В общем, чувак заявил, что я понизил планку.
Скопировать
From what I gather, few, if any, people did.
people might wonder what point there is in leading a life... where you don't touch any other lives.
But it wouId be arrogant of us to assume that.
Насколько я понял, её мало кто знал, если у неё вообще были знакомые.
Можно подумать — какой смысл жить, не соприкасаясь с другими людьми?
Но это гордыня.
Скопировать
Let's go.
(Grogan) That's the main road leading in and out of the city.
You wouldn't happen to know a back way in there, would you?
Пошли.
Это главная дорога, по которой можно попасть в город или выйти из него.
Но ты наверняка знаешь, где здесь есть другой вход, не так ли?
Скопировать
The images are consistent with someone suffering from schizophrenia.
He's one of their leading scientists, head of their most top-secret programme.
I know. I can't explain it.
Изображения соответствуют страдающему шизофренией.
Доктор Киран один из ведущих ученых Келоны, глава их наиболее сверхсекретной программы.
Я знаю. Я не могу объяснить это.
Скопировать
Whoa, yeah. I can't do that.
Don't tell me all the cute conversation and air-humping is leading nowhere.
You mean when are we gonna...?
Я не могу.
Только не говори мне, что наша болтовня и заигрывания - это пустая трата времени.
То бишь, когда же мы наконец пойдем...?
Скопировать
I wonder what they're trying to tell us.
And now, Washington's leading morning news program... "The Morning News".
Good morning.
Что значит их послание?
А теперь, главная программа утренних новостей Вашингтона - "Утренние новости".
Доброе утро.
Скопировать
Tighter.
... leading to the freedom of our productive forces...
What will your productive forces produce?
Сильнее.
...которые смогут освободить наши собственные производственные мощности...
Что эти ваши производственные мощности производят?
Скопировать
Don't you see Windows Millenium?
It's all leading to Information Technology.
Soon it will be Total Information Technology, "TIT".
Вы не видели Windows Millenium?
Всё идёт к "Информационной технологии".
Скоро будет "Тотальная Информационная Коммуникация - "ТИТ".
Скопировать
There is a bunch of reds somewhere here.
I'm afraid I'm leading you all to certain death.
Where are you running?
- Не знаю. В лесу прячутся красные.
У меня такое чувство, что я веду вас на верную смерть.
Вы куда?
Скопировать
They salvaged various alien technology from them... and from their data banks... they learned of the alien plan to recolonize the Earth.
Is this all... leading anywhere?
Yeah.
Они извлекли различные внеземные технологии с этого корабля... и от своих банков данных... они узнали о планах инопланетян реколонизировать Землю.
Это всё... к чему-то ведет?
Да.
Скопировать
- Well, no offense, but yeah.
I just need to know if there's some change in Monica's condition leading up to this.
Agent Doggett, if you're trying to build a malpractice case against me or this hospital...
- Ну, не нарушения, но да.
Мне просто нужно знать, если там есть что-то, что приведёт нас к тому, что изменит состояние Моники.
Агент Доггетт, если вы пытаетесь построить дело о преступной халатности против меня или этой больницы...
Скопировать
We've got every stop pulled, every available agent working to find your son.
And AD Brad Follmer leading the charge.
Kersh asked him. He knows how to run a task force.
Мы убрали все препятствия: Каждый доступный агент работает, чтобы найти вашего сына.
И П.Д.Фолмер назначен главным.
Заместитель директора Керш попросил его взять руководство.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов leading (лиден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы leading для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лиден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение