Перевод "вертикаль" на английский
Произношение вертикаль
вертикаль – 30 результатов перевода
Прошу вас, встаньте.
Эта лестница, мадам, как вы сами изволите видеть, создает дополнительную вертикаль, но я прощаю вас за
Зачем мне эта лестница, мистер Нэвилл?
Would you stand?
The ladder, as you can see, has now become... a meretricious vertical. But I forgive you for standing it there.
What use have I for the ladder.
Скопировать
Пока. Удачи!
Я по вертикалям не специализируюсь.
- Спасибо, друг.
Good luck. I'll catch you later.
I don't do the vertical thing.
- Thanks a lot, partner.
Скопировать
Кроме того, Вы читаете её горизонтально.
Не бойтесь использовать вертикаль.
И не учите слова.
Also, what you did was horizontal.
Don't be afraid to explore the vertical.
And don't learn the words.
Скопировать
На высоте свыше 3000 метров всё в снегу и льду, за исключением южного склона.
Мы не можем подняться этим путем, склон почти вертикален.
- Вертикальный склон иногда лучший выбор.
Everything above 8.000 feets is snow and ice, except on the south face.
We can go up that way.
It's almost straight out. Straight out is best sometimes.
Скопировать
Прогони их, если они тебе не нравятся.
Игроки ставят на суммарную чувствительность любой группы из трёх овец по горизонтали, по вертикали или
Так как морские воды приходят и уходят три раза за сутки обычно берётся лучший из трёх результатов. Для максимальной точности овечьего прогноза...
Shoo them away if you don't like them.
Bets are taken on the combined sensitivity of any line of three sheep, read vertically, horizontally or diagonally.
Since there are normally three tide turns every 24 hours, it is normal practice to take the best of three results.
Скопировать
- Хм-м.
Мы хотим сесть на корабль, поскольку сначала нам надо... пройти по горизонтали, а потом подняться по вертикали
Чтобы построить подходящий корабль... понадобится неделя.
And our plan, uh, calls for a boat, 'cause we're gonna ascend...
-kind of in a horizontal pattern at first. And then we're gonna go vertical, uh, as we get further out to sea.
To build a boat large and glorious enough... would take... about a week.
Скопировать
Его зовут Колин.
Вундеркинд велел мне изменить вертикаль.
Покажи.
And his name is Colin.
Kid Genius told me to mess with the vertical hold.
Show me. Show me.
Скопировать
Есть первая вертикаль.
Алекс, вертикаль 1 стоит.
Принято.
- First vertical's up.
- Vertical One up.
Copy that.
Скопировать
Принято.
Вторая вертикаль есть!
Вторая вертикаль, Алекс.
Copy that.
Second vertical is up.
Second vertical is up, Alex.
Скопировать
Черт, Пискателла!
Поднимай вертикаль!
Давай, номер 3!
Goddamn it, piscatella!
Get your vertical up!
Come on, number three! piscatella, that's you!
Скопировать
Блин, холодно!
Есть первая вертикаль.
Алекс, вертикаль 1 стоит.
It's my chopper. - Oh. Cold.
- First vertical's up.
- Vertical One up.
Скопировать
Вторая вертикаль есть!
Вторая вертикаль, Алекс.
Как только будет радар, поднимайся на 1500 метров.
Second vertical is up.
Second vertical is up, Alex.
Now, once I have radar, you go to 5,000 feet.
Скопировать
Давай, номер 3!
Став вертикаль!
Отлично.
Number three! piscatella, that's you!
Get your vertical up!
- All right.
Скопировать
Я, конечно, не военный, но...
Но думаю, что вертикаль власти действует не так.
Что ж, теперь я главная, и...
Well, I'm not military, but...
I don't think that's how chains of command are supposed to work.
Well, I'm in charge now, and...
Скопировать
Отрабатываю прыжки для волейбольной команды.
Увеличиваю вертикаль, как они говорят.
Я дважды ударила по "Птице высокого полёта".
I'm practicing my jumps for the volleyball team.
I am increasing my vertical, as they say.
I have hit "Hello, high flyer" twice.
Скопировать
Отлично.
А теперь выходи на вертикаль!
Дасти!
There you go.
Now let's work that vertical!
Dusty!
Скопировать
Я всё делал как обычно.
Развороты, вертикаль - мы так каждый день летаем.
Сейчас я отлично себя чувствую, но...
I wasn't doing anything different.
Pylon turns, a vertical, like we do every day.
I feel great now, but...
Скопировать
Сестры Данн.
Они совершают поиск по вертикали в каждом здании.
Но из того, что я вижу их только шестеро.
The Dunn sisters.
They're doing vertical searches through each building.
But what I can see, they're only six of them.
Скопировать
Что вы предлагаете, мистер Ханниган?
Вот эта ступенька, вдобавок к несоответствию отклонения по вертикали у входа, осложненному... подумать
Ах, вы, конечно, знакомы с моей кузиной
What are you suggesting, Mr. Hannigan?
This step here, in addition to the vertical-support issue in the entry, complicated by... oh, my, my my my,
Ah, surely, you must know my cousin
Скопировать
- Что это?
- Вертикаль.
- Нет кукла, знак.
- What is it?
- Vertical.
- No, you muppet, the sign.
Скопировать
Именно так.
Стыки перегружены, они не обеспечат надежного распределения сил по вертикали в объеме, необходимом для
Как много времени понадобится?
Improperly propagated.
The joints are overloaded. They won't provide anywhere near the sheer strength the completed structure will need.
How much work are we talking?
Скопировать
Нет, сэр.
Я понимаю, вам нужно создать четкую вертикаль власти, но если вы исключите из нее доктора Вейр, вы просто
Это так?
No, sir.
I understand you need to establish a clear chain of command, but if you cut Dr. Weir out of the loop, you'll only alienate the people whose trust and respect she's earned, which is everyone on the base, including me.
Is that a fact?
Скопировать
Колумбийские праворадикальные боевики. Слыхал про таких?
Жесткая вертикаль подчинения.
Они...
Colombian right-wing paramilitaries.
You know who they are?
They are vertically integrated.
Скопировать
"ак вы спрашиваете о цельности –имско-католической церкви, хорошо ли иметь сильный центр или нет?
онечно, важно иметь сильную вертикаль.
Ќо и перифери€ не менее важна.
So you're asking a solid Roman Catholic whether it's good to have the strong centre or not?
Well, of course it's important to have a strong centre.
But what's going on around it is equally important.
Скопировать
У меня нет веры в тебя, в свете недавних событий.
Думаю, ты помнишь, как мы сидели за этим же столом год назад, и ты говорил, как ты ценишь вертикаль управления
Теперь и я ее ценю.
I have no faith in you, given recent events.
I know you remember the two of us sitting in this same booth a year ago, you telling me about how you respect the chain of command.
Well, respect it now.
Скопировать
Сестры Данн.
Они совершают поиск по вертикали в каждом здании.
Но из того, что я вижу их только шестеро.
The Dunn sisters.
They're doing vertical searches through each building.
But what I can see, they're only six of them.
Скопировать
Я вдруг понимал, что нахожусь в закрытых комнатах, где нет ни окон ни дверей, в треугольном протсранстве...
Я на одной из вертикалей треугольника
А с другой стороны, на расстоянии, я вижу что-то, лежащее на полу, что-то, что я никогда не мог толком рассмотреть
I would find myself in closed quarters, with no door nor windows, in a triangular space...
And I'd be at one of the triangle's vertices.
And on the other side, in the distance, I could see something on the ground, something I could never make out clearly.
Скопировать
А затем мир охватил кризис какого еще не было.
С ним не могла справиться ни одна вертикаль власти ни одно правительство.
В результате концепция мира как самоорганизующейся системы оказалась в центре внимания.
And then the world was hit by a new kind of crisis.
It was a crisis that could not be solved by the old hierarchies of power or by national governments.
As a result, the idea of the world as a self-regulating system was going to move to centre stage.
Скопировать
Нет.
Это называется "вертикаль власти".
А, я понял!
No.
It's called the chain of command.
Ah, got you!
Скопировать
Прости, я занял твое место.
Управление горизонталью вот здесь слева, а вертикалью тут справа.
Правда?
Uh, sorry. Um, I'm in your seat.
The traverse controls are over here on the left, and the elevation's on the right.
Really?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вертикаль?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вертикаль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение