Перевод "вляпываться" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение вляпываться

вляпываться – 30 результатов перевода

Я на этом мосту бываю, только когда возвращаюсь домой на автобусе.
Но ты видишь, во что я вляпываюсь?
Я знаю этих парней.
The only time I'm on that bridge is coming home from the track on the bus.
Do you see what I'm gettin' at?
I know these guys.
Скопировать
Да, ну, в общем, я - рад что Полли здесь нет.
Почему мы всегда во все вляпываемся, Доктор?
А я рад этому.
Yeah, well, I'm glad Polly's out of it.
Why did we ever get mixed up in this, Doctor?
I'm glad we did.
Скопировать
Кто знает?
У него есть забавная особенность вляпываться во все это.
Этот ваш друг, тот, которого вы называете Доктор, действительно ли он... ученый человек?
Who knows?
He's got a funny way of landing himself right in it all the time.
This friend of yours, the one you call the Doctor, is he a... a learned man?
Скопировать
Но я хотел бы снова тебя увидеть.
Ты даже не представляешь, во что ты вляпываешься.
Это будет забавная часть.
I'd like to see you again.
You don't know what you're getting into.
That would be the fun part.
Скопировать
Мы были стадом юнцов с необсохшим на губах молоком.
Я и понятия не имел, в какую передрягу мы вляпываемся.
Эрни!
We were just a bunch of fresh-faced kids.
I didn't know what kind of hell we were stepping into.
Ernie.
Скопировать
Кажется, что-то случилось.
Не понимаю, почему мы всегда во что-нибудь вляпываемся!
Что случилось?
I think something is wrong
I don't know why we are always getting into trouble
Is something wrong?
Скопировать
- У тебя все же несколько ушибов, Гарри.
- Почему всегда я во что-нибудь вляпываюсь?
- Ты будешь в порядке?
-You have some bruises though, Harry.
-Why is it always me that puts a foot in it?
-You'll be all right.
Скопировать
Ты собираешься вляпаться в неприятности?
Я не собираюсь вляпываться в неприятности.
Я просто хочу отплатить тебе за яичницу с ветчиной.
You're just going to get yourself in trouble.
I'm not going to get myself in trouble.
I'm going to repay you.
Скопировать
- Но человек бывает "мешок говна", он сказал.
Нет, в говно вляпываются, но бывают мешком дерьма.
А можно вляпаться и в дерьмо.
Yes, but they can be full of shit, he said.
No, no, you see, you step in shit, you can be full of crap.
I'm pretty sure you can step on crap.
Скопировать
Это всё ясно.
Но всё же, вы должны понимать, у чёрных просто такая природа - они постоянно во что-нибудь вляпываются
Конечно, мы с вами понимаем, что это неправда, но выглядит это именно так.
All that stuff. All that stuff!
But still, it's gotta get to you, on a gut level as a black man. They just can't keep their hands out of the cookie jar.
Of course, you and I know that's not the truth. But that's the way it always plays, doesn't it?
Скопировать
Не было даже лёгкого соприкосновения?
И почему этот алкаш вечно во что-то вляпывается?
Он сказал, что жизнь - бессодержательная пустота!
Not even a slight graze?
How come that drunk's always getting into trouble?
He says life's just an empty void!
Скопировать
- Спасибо.
Сколько раз можно вляпываться?
Правило 32.
- Thank you.
How many times are you gonna do this shit?
Rule #32:
Скопировать
Не скромничай.
Ты помнишь всё, во что вляпывалась?
Ты помнишь ту ночь на кладбище?
Don't be modest now.
You remember all the shit we used to get into? - Mm-hmm.
- You remember that night in the graveyard?
Скопировать
Я два часа просидела в ресторане.
Но нет, ты все такой же, а я снова и снова вляпываюсь в это дерьмо.
Пойми, у меня столько всего в голове крутилось. Я вышел, выпил немного... потом еще...
You know, I waited in that restaurant for two hours.
Two fucking hours I was telling myself maybe something happened, maybe he's stuck in traffic... but no, you keep doing the same shit to me over and over again.
I apologize, I got a lot of stuff swimming around in my head and I went out and had a drink...
Скопировать
Это не хорошо.
Если ты хочешь, чтобы с тобой не случались паршивые вещи, тогда перестать вляпываться в дерьмо и требуй
Эй, Эми.
Not good.
If you want crappy things to stop happening to you, then stop accepting crap and demand something more.
Hey, Amy.
Скопировать
Из Голливуда, штат Калифорния, где звёзды рождают мечты, а мечты зажигают звёзды.
В жизни не вляпывался в такое говно.
Как эта сука может быть популярной?
Where stars make dreams and dreams make stars.
How were you assholes thinking? That was the biggest crock of shit I ever saw!
Show's popular!
Скопировать
Меня это просто бесит.
Я хочу тебе показать как ты вляпываешься в дерьмо.
Она права.
She keeps doing that. It's irritating.
I'm just trying to show you the mechanism that causes you to always screw up.
She's got a point:
Скопировать
И все потому что ты зареклась заниматься сексом? Ага.
Задолбало вляпываться в разное дерьмо.
Эй, сестренка.
And all of this is because you sworn off sex?
Yep. And all the crap that goes along with it.
- Yeah, sister.
Скопировать
Девочкам ее возраста не стоит сидеть дома без дела.
Иначе они вляпываются в неприятности.
Я кстати подумал о том, чтобы Митсуко поработала здесь, когда пообещал управляющему, что она перестанет воровать.
Girls her age shouldn't stay home with nothing to do.
They end up in trouble.
I was thinking about getting Mitsuko to work here when I assured the shop manager she'd stop stealing.
Скопировать
Из-за меня.
Я крал её таблетки и вляпывался в раличные неприятности.
Отец отсутствовал месяцами.
Me.
I... I'd steal all her meds and get... get in all kinds of trouble.
Dad was deployed for months at a time.
Скопировать
Он готовил метамфетамин.
Я люблю своего младшего брата, но он всегда вляпывается в самую гущу проблем.
Я не знаю никого, кого можно было бы назвать другом Ронни.
- He was making methamphetamine.
- I love my little brother, But he's always been a godless screwup.
- I don't really kno any of ronnie's friends.
Скопировать
Мы отдаем себе отчёт в том, чем мы занимаемся.
Мы вляпываемся в дерьмо и уже не можем выбраться из него сами.
Но всё же мы не вещи!
We realise what we're doing.
We got our feet stuck in muck and can't pull ourselves out.
But still, we're not things!
Скопировать
Хорошо, хорошо, мне пора идти.
Ты можешь не вляпываться в неприятности хоть 24 часа?
Что завтра делаешь?
Okay, okay. I got to go.
Think you can stay out of trouble for more than 24 hours?
What are you doing tomorrow, huh?
Скопировать
Он никогда не слушает меня.
И всегда вляпывается в неприятности
Я не то чтобы забочусь о нем
He never listens to you.
And he always gets himself into trouble.
I mean,it's not like i'm worried about him.
Скопировать
С тебя фунт в неделю.
Мне даже легче, что я выбрался из их грязи, пусть теперь в нее вляпывается кто-то другой.
Дин, тебе письмо.
That'll be a pound a week.
Mud sticks in this place, I guess it's just a relief when it's someone else it's sticking to. I'm Sorry.
Dean, there's a letter for you.
Скопировать
- Я не могу сказать тебе это.
Люди вроде тебя мастерски вляпываются в дерьмо. Людей вроде меня в этом обвиняют
Значит у нас классовая борьба, да?
- I can't tell you that.
People like you mess with the master's shit, people like me get blamed for it.
- Class warrior, are we?
Скопировать
Я работаю.
У необычайно одарён находить неприятности и вляпываться в них поэтому я лучше буду занят работой.
Хочешь быть шеф-поваром?
I try to stay working.
I got this great talent for finding trouble and getting all up in it, so I stay busy.
You want to be a chef?
Скопировать
Я смотрю, у кого-то есть опыт.
И этот кто-то вечно во что-то вляпывается.
Это Бенсонвилль.
Somebodys done that before.
Yeah that somebody always gets in trouble too.
It's Bensonville.
Скопировать
Таким патологическим оптимистом? Объясни.
Я просто уже привык вляпываться в дерьмо.
Я пытаюсь и злюсь на тебя.
Like delusionally optimistic all the time.
I'm just more used to screwing up than you are.
I try and get mad at you...
Скопировать
Можешь поверить, что твой доставщик пиццы срезает верхушки кустов?
Нет, но вот почему он все время вляпывается в дерьмо.
- Я думаю ты подразумевал "пауза".
Can you believe your pizza delivery guy outbowl is a tip?
No, but that's what's going about momma dookie is always sticking on his feet.
- I think you mean "pause".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вляпываться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вляпываться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение