Перевод "как вы знаете" на английский

Русский
English
0 / 30
выheight the realms of fancy neck
Произношение как вы знаете

как вы знаете – 30 результатов перевода

Тот, кто пытался сбежать, покушался на моего человека.
И, как вы знаете, покушение на жизнь... панамского солдата... карается смертной казнью.
Бежать пытались из камеры номер 212.
Whoever tried to escape assaulted one of my men.
And, as you know, any attempt on the life of a Panamanian soldier warrants the death penalty.
This attempt was made from cell #212.
Скопировать
Совсем немного.
Как вы знаете, Командование установило жесткие лимиты контакта с неопознанными формами жизни.
Вы вполне могли превысить эти лимиты, Офицер Сун.
Not much at all.
Because as you know, Peacekeeper High Command has very clear parameters regarding contact with unclassified alien lifeforms.
You may have very well exceeded those parameters, Officer Sun, which...
Скопировать
Заявление, которое, возможно, повлияет на будущее нашего служения.
Как вы знаете, наш приход родился из пепла немыслимой трагедии.
ХОРОМ:
One that will profoundly affect the future of this ministry.
As you know, our congregation... was born from the ashes of an unspeakable tragedy...
- Yeah! - Vagrants!
Скопировать
Шесть недель назад у плода диагностировано врожденное смещение сердца.
Что, как вы знаете, означает, что сердце вашего ребенка в данный момент растет вне его тела.
От того, что вы так часто это повторяете, это не становится менее диким.
Six weeks ago,she was diagnosed with ectopia cordis.
which,as you know,means that your baby's heart is currently growing on the outside of his body.
Which doesn't get any less bizarre the more times I hear it.
Скопировать
Уважаемые коллеги, позвольте, прежде всего, поблагодарить полковника Вишою за все, что он сделал для нашего института.
Как вы знаете, он уходит на следующей неделе, так что это - последняя сессия, которую он посетит.
Полковник, мы хотим пожелать вам:
Dear colleagues, allow me first of all to thank colonel Visoiu for what he did to our institution.
As you know, he retires next week, so this is the last session he's going to attend.
Collonel, we wish you all:
Скопировать
Гораздо приятнее трахаться.
Ну как вы знаете, я сплю исключительно с пехотинцами.
Но в этот раз я ему говорю, Онег, если ты пилот, я буду парашютисткой.
it's easier let them put it in your ass.
Generally i bang only the fighters.
This time i say:
Скопировать
Вас бы не приняли в институт изящных искусств, если бы это было не так.
Но как вы знаете, у нас очень напряжённая программа.
Полагаю, вам нужно серьёзно подумать, сможете ли вы соответствовать требованиям.
YOU WOULDN'T HAVE BEEN ADMITTED TO I.F.A. IF YOU WEREN'T.
BUT AS YOU KNOW,
A VERY STRENUOUS PROGRAMME. I THINK YOU NEED TO SERIOUSLY CONSIDER
Скопировать
Скоро.
Как вы знаете, это заключение ради вашей собственной безопасности.
Нас очень мало среди Джаффа, но мы вас уверяем, что вы, действительно, не одни.
Soon.
As you are aware, this incarceration is for your own protection.
There are very few of us among the ranks, but we assure you that you are not alone.
Скопировать
Но его маленький друг заверил, что с детьми... подобных эксцессов не случится.
Потому что, как Вы знаете, существует мир взрослых, и мир детей, и они рознятся.
Нет, я не спорю...
But his little friend promised he wouldn't say it in front of the children, which is fine.
Because, you know, there is an adult world and a child's world, and that's okay.
I'm no censor.
Скопировать
Тогда вот что:
как вы знаете, мой брат в плену у Леопольда Австрийского.
И я получил требование выкупа в сто пятьдесят тысяч марок золотом.
Then listen to this:
As you may know, my brother is a prisoner of Leopold of Austria.
And from Leopold, I have received a ransom demand of 1 50,000 gold marks.
Скопировать
Миссис Матучек много думает о вас.
А я, как вы знаете, много думаю о миссис Матучек.
Мистер Матучек.
Mrs. Matuschek thinks a lot of you.
And you know, I think a lot of Mrs. Matuschek.
- Mr. Matuschek?
Скопировать
Продолжайте.
Как вы знаете, шоссе Косю и дорога Оумэ начинаются у Синдзюку.
Они расходятся, поднимаются на холмы, пересекают реки.
Read on.
"As you know" "Koshu Highway and the Oume road start in Shinjuku"
"They separate, go up hills and cross rivers"
Скопировать
Вы правильно мыслите, сэр, справедливо и весьма продуманно для обеих сторон.
Потому что, как вы знаете, в пылу событий, люди обычно забывают свои истинные цели, и отдаются воли чувств
И поэтому, в свою очередь, должен сыграть роль сильного и разумного... человека, чтобы не разозлить вас в неподходящий момент, чтобы вы меня не убили.
That's an attitude, sir, that calls for the most delicate judgement on both sides.
Because, as you know, in the heat of action men are likely to forget where their best interests lie and let their emotions carry them away.
And the trick from my angle is to make my play strong enough to tie you up, not make you mad enough to bump me off against your better judgement.
Скопировать
В их полете я вижу символ вечной молодости науки, и я особенно рад, что в неизведанные уголки нашей вселенной отправятся такие прекрасные послы.
Как вы знаете, наши друзья только что поженились.
Восемь дней назад мы пожелали им счастья, сегодня мы желаем им успеха.
I can see in their departure a symbol of the eternal youth of science, and I'm especially glad that unknown areas in our universe will be visited on our behalf by so gracious ambassadors.
Our two friends are also, as you know, just married.
Eight days ago, we wished them to be happy, today we wish them to succeed.
Скопировать
Послушай его.
Как вы знаете, мы являемся компанией полного товарищества.
Главные инвесторы компании семья Оно и Рокаи.
Listen to it.
As you know, we're a general partnership company.
Capital investors are the Onos and Rokai.
Скопировать
Ясно, я сейчас же приеду.
Друзья, как вы знаете, мы улетаем завтра утром.
Поэтому, Франсуаза, я отвезу оболочку в павильон С и после вернусь за тобой.
OK, I'll be there directly.
Friends, you know that we're leaving tomorrow morning.
So, Françoise, I'll drive the envelope to Pavilion C then I come back for you.
Скопировать
Не слышу женских вздохов в аудитории?
Конечно, как вы знаете, в Калифорнии требуется три дня, чтобы ступить в брак.
Это дает возможность вам, девочки, сделать мне наилучшее предложение в ближайшие 72 часа.
Do I hear groans from the ladies in the audience?
Well, as you know of course, in California, you can't get married for three days.
So that gives the rest of you girls just exactly 72 hours in which to make me a better offer.
Скопировать
Это дорога Оумэ.
Как вы знаете, шоссе Косю и дорога Оумэ начинаются в Синдзюку.
Они расходятся, поднимаются на холмы, пересекают реки.
That's the Oume road.
As you know, Koshu Highway and the Oume Road start in Shinjuku.
They separate, go up hills and cross rivers.
Скопировать
Создатели объяснят структуру и механизм машины.
Как Вы знаете, форма основана на Годзилле.
По законам робототехники, она превосходна.
I'll explain its structure and performance.
As you know, the form is based on Godzilla.
In terms of robotics, it's superb.
Скопировать
Нет, я так и думал.
Как вы знаете, эти работы составляют 20 % вашей оценки, большинство из них было, конечно, проверено моими
Но я действительно сам тщательно проверил все оценки, и я готов иметь дело с любым грустными историями , которые вы хотите мне рассказать.
No, I didn't think so.
These papers represent 20 percent of your grade most of which were graded by the TAs, of course.
But I did review all the grades myself and I am prepared to deal with any sob stories coming my way.
Скопировать
Мисис Розлин, я считаю нужно использовать время на ремонт Галактики, потом продолжить сражение.
Как вы знаете, сейчас здесь 50,000 гражданских лиц На что им надеятся без защиты вашего корабля?
Нужно что-то решать в этой ситуации
Miss Roslin, my primary objective at the present time, is to repair the Galactica and continue to fight.
What we know at this moment is that there are 50,000 civilian refugees out there who don't stand a chance without your ship to protect them.
We're aware of the tactical situation.
Скопировать
Большинство одноклассников были белые, Кавказцы, и так далее. Now, the majority of the classmates were whites, Caucasians, so on.
Американцы англо-саксонского происхождения и протестантского вероисповедания, как вы знаете.
W.A.S.P.s, if you will. Но моё соревнование за то первое место было среди китайцев, японцев и евреев. But my competition for that first seat were Chinese, Japanese and Jews.
Now, the majority of the classmates were whites, Caucasians, so on.
Wasps, if you will.
But my competition for that first seat were Chinese, Japanese and Jews.
Скопировать
Мы были там только месяц.
Реорганизация управления компанией не оставляло много времени для, как вы знаете, для тайных поисков.
Да, я - от самых моих рожек и до обтягивающих брючек согласен с этим, Ангел.
- We've only been there a month.
- Turns out running a company doesn't leave a lot of time for covert ops.
I'm up to my horns schmoozing starlets and boozing hipsters, Angel.
Скопировать
Окей, сфокусируемся.
Как вы знаете, огонь уничтожил большую часть обеденной и пяти комнат наверху.
Тобин, ты в порядке?
Okay, let's focus.
As you know, the fire pretty much wiped out the dining room and five of the upstairs rooms.
Tobin, are you okay?
Скопировать
Есть идеи?
Как вы знаете, нам нужно привести в порядок это место и начать так быстро как это только возможно ради
И прошлой ночью я посмотрел серии старого Тайм Лайф и должен отметить там было несколько отличных идей на этот счет
Any thoughts?
So, as you know, we have to get this place up and running as quickly as possible for as little money as possible.
So last night I pulled out the old Time Life series, and I have to admit, there's some pretty terrific ideas in here.
Скопировать
Фрэнси?
Как вы знаете, приближается Неделя здоровья.
У нас есть выступающие по всем темам - от инфаркта и зарядки до вреда прямых солнечных лучей и жареной пищи.
Francie?
As you know, Health Week is coming up.
We have speakers lined up to discuss everything from heart disease and exercise to the dangers of sun damage and fried food.
Скопировать
Бадди!
Как вы знаете, издательству надо снова встать на ноги.
И от имени совета директоров я заявляю: не подведите.
Buddy?
GREENWAY: We need a big launch, fast, to get the company back on track.
So I think I speak for my fellow board members when I say: This better be good.
Скопировать
Я думаю, мы все вместе гордимся нашими успехами.
Особенно потому, что, как вы знаете, это была наша идея.
И фильм был прекрасно принят на всех фестивалях.
I think everyone's very proud of our achievements.
Especially as it was our idea in the first place.
And the film has been doing so wonderfully well... on the film-festival circuit.
Скопировать
Албанского происхождения, да.
У Албании, как вы знаете из новостей, границы оспариваются несколькими соседними государствами...
- Македония. - Кто известный македонец?
- Of Albanian stock, certainly.
- Yeah. But Albania, as you know from the news currently, its borders are under question from various different neighbours and...
- (Jeremy) Macedonia.
Скопировать
Это не так просто сказать... впрочем у Сэм это это получится лучше.
Ну, сэр... , как Вы знаете, Асгарды зависят от технологии клонирования..
О! Это заставляет меня громко плакать...
There's no easy way to tell you this, so... Sam's just gonna come right out and say it.
Well, sir...as you know, the Asgard depend on cloning technology...
Oh, for cryin' out loud...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов как вы знаете?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы как вы знаете для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение