Перевод "захлебнуться" на английский

Русский
English
0 / 30
захлебнутьсяchoke swallow the wrong way
Произношение захлебнуться

захлебнуться – 28 результатов перевода

- Это такое горе.
Я очень хочу попробоавть суп, но боюсь захлебнуться.
- Мне было очень весело.
This is such a treat.
I've always wanted to try soup, but there's the fear of drowning.
- I really had fun.
Скопировать
Аттракцион "Пингвин-дудочник".
Увидишь, как они захлебнутся в глубокой луже твоих промышленных отходов.
А потом ты к ним присоединишься.
A little "Pied Penguin" action.
And you get to watch them sink... into a deep puddle... of your industrial by-products.
Then... you join them.
Скопировать
Давай ещё раз, помедленнее.
Я не хочу захлебнуться, так и не трахнувшись с ней.
С кем?
You must do it slowly.
I won't wash my eyes if I ever fuck her!
Who?
Скопировать
Какая мерзость глядеть на твою тупую рожу.
Да я один раз поссу — и пятеро таких, как ты, захлебнутся!
Знаешь, сколько мне платили за убийство в Королевской Гавани?
Ugly. Look at your stupid cunt face.
I could piss in any gutter and soak five of you.
Know how much they paid me to kill a man in King's Landing?
Скопировать
Ну, это нелегко
Между стиркой и уборкой я нашел немного времени, чтобы одеть хороший свитер и захлебнуть чая из чашки
Теперь я повяжу этот свитер вокруг талии и пойду гулять по окрестностям.
Well, it hasn't been easy.
Between doing the laundry and vacuuming, I barely had time to put on a nice sweater and clasp a cup of tea with two hands.
And now to tie this sweater around my waist and walk around the neighborhood.
Скопировать
Наши легкие никогда прежде не дышали, они все еще наполнены амниотической жидкостью.
Мы подвергаемся опасности захлебнуться.
Расположенные сверху почек, надпочечные железы наводняют кровь адреналином.
Our lungs have never breathed before they are still filled with amniotic fluid
we're in danger of drowning
On top of the kidneys, the adrenal glands flood the blood stream with adrenaline
Скопировать
Улицы - продложение сточных канав а канавы полны крови.
И когда стоки будут забиты все эти подонки захлебнутся.
Скопление всей мерзости их похоти и убийств вспенится им до пояса и все эти шлюхи и политиканы взглянут вверх и возопят: "Спаси нас."
The streets are extended gutters and the gutters are full of blood.
And when the drains finally scab over all the vermin will drown.
The accumulated filth of all their sex and murder will foam up around their waists and all the whores and politicians will look up and shout, "Save us. "
Скопировать
* Не захлебнуться *
* Не захлебнуться *
* Глав-но-е не нагло-та-ться воды *
* Poop in the tub *
* Poop in the tub *
* I'm not gonna poop in the tub. *
Скопировать
Когда обнаружишь ты себя в странной незнакомой комнате,
Можно захлебнуться в этом омуте, или это только начало всему?
- Я бы никогда в таком не участвовал.
Whenyou'relookingatlife in a strange new room
Maybe drowning soon Is this the start of it all?
I'd never stand for that.
Скопировать
Мирей, нас...
Можешь захлебнуться водкой.
С тобой все ясно, у тебя сердце такое же сухое как и глаза.
Mireille and the rest of us.
You can drink water, all right.
Your heart's as dry as your eyes.
Скопировать
Они умрут.
Твои мама с папой захлебнутся в луже собственной крови, призывая тебя на помощь.
Через 30 секунд всё будет кончено.
Yeah. Yeah, they are.
Your mama and daddy are drowning in buckets of their own blood calling your name.
It's gonna be over in 30 seconds.
Скопировать
Я вот вот блевану.
Я не хочу захлебнутся в своей блевотне как Хендрикс!
- Пустите меня, пустите!
My belly really hurts, you guys!
I'm not joking around, I'm nauseous. Let me off, I gotta puke! I don't wanna die like Hendrix!
All right. All right.
Скопировать
В карете скорой помощи
Как можно захлебнуться рвотой? Да еще в скорой?
Это же скорая!
In an ambulance, yo!
How the fuck you choke on your own goddamn vomit in a motherfuckin' ambulance?
It's in an ambulance!
Скопировать
Да треснут его кости.
Да увидит он, как его легионы захлебнутся в собственной крови.
Боги подземные, я отдаю вам его члены, его голову, его рот, его дыхание, его речь, его руки, его печень, его сердце, его чрево.
Let his bones crack.
Let him see his legions drown in their own blood.
Gods of the inferno, I offer to you his limbs, his head, his mouth, his breath, his speech, his hands, his liver, his heart, his stomach.
Скопировать
Да через пару дней горожане будут купаться в пиве.
Пока платят, пусть хоть захлебнутся.
И они будут засылать, Наки, по-полной, пыхтя своими ирландскими носищами.
Yeah, well, in a couple of days the town's going to be swimming in it.
They can drown for all I care, so long as they pay.
And pay they will, Nucky, through their pug Irish noses.
Скопировать
* Есть только одна вещь, которой делать нельзя *
* Не захлебнуться *
* Не захлебнуться *
* But there's one thing that must never be done *
* Poop in the tub *
* Poop in the tub *
Скопировать
Ну раз ты тонешь, то ты пытаешься держать свой рот закрытым до последнего момента, то что если ты решаешь не открывать свой рот?
Чтобы не захлебнуться водой?
Ну, ты в любом случае.
Soifyou'redrowning,and you're trying to keep your mouth closed until that very last moment, what if you choose to not open your mouth?
To not let the water in?
Well,youdo anyway.
Скопировать
Собственной кровью ответят!
Они ещё захлебнутся в собственной крови!
Герда, пожалуйста, не надо.
With their own blood.
They will drown in their own blood.
Calm, Gerda.
Скопировать
Не по законам штата Нью-Джерси.
Так лучше мы дадим ему медленно захлебнуться в собственной плазме?
На чьей вы стороне, сенатор?
Not according to the state of New Jersey.
So it's better we allow him to slowly suffocate in his own plasma?
Whose side are you on, senator?
Скопировать
У тебя был Потрошитель в руках, и ты упустил его, и теперь ты хочешь уничтожить меня, мою работу, и все,что мы с Креями создали для защиты общества!
Начнутся войны банд, не будет никакого контроля, и улицы захлебнутся в крови!
Хорошо подумай.
You had the Ripper in your hands and you let him go, and now you want to destroy me, my office, and everything we have built up with the Krays to protect the public!
There'll be gang warfare, there'll be no control, and the streets will run with blood!
Think it through.
Скопировать
Еще один день до революции, уничтожим её на корню!
Подготовим встречу школярам, они захлебнутся своей кровью!
Еще один день!
One day more to revolution We will nip it in the bud
We'll be ready for these schoolboys They will wet themselves with blood!
One day more!
Скопировать
С возвращением, сэр Роберт.
Вы сразу отличились, не дав королевскому барану захлебнуться.
В каком смысле?
Welcome home, Sir Robert.
You make your mark quickly by rescuing the King's ram from drowning.
What's this?
Скопировать
– Я помогаю тебе.
Аса, мы оба понимаем, что у тебя нет шансов на победу. но проиграть и вернуться вниз всяко лучше, чем захлебнуться
Да?
- I am helping you.
Asa, we both know that you don't have a chance in hell of winning this thing, but losing and getting sent back down there?
That's better than getting your throat cut in your sleep.
Скопировать
- А чё случилось, а?
Боишься захлебнуться?
Ну так скажи этому своему физруку, пускай он тебе позволит плавать возле бортика - будешь держаться, когда начнёшь тонуть.
"What happened, huh?"
Are you scared of drowning?
Well, say this to your fizruku, Let him let you swim near Side - You'll hold on when you start sink.
Скопировать
- Варианты?
У нее они такие - задохнуться, умереть от голода или захлебнуться слюной!
- Эту область можно удалить, но в придачу и всю слизистую.
Options?
We know what's gonna happen. She starves to death or asphyxiates or chokes on her own spit.
That part of the tumor may come away, but it'll take too much of the posterior mucosa.
Скопировать
Надо было не колоть налоксон, позволить тебе словить передоз.
подозреваю, что наш бухгалтерский отдел отправил бы меня в веселое путешествие, если бы я позволил тебе захлебнуться
Нет, я был в норме.
I should have skipped the Narcan, let you OD.
I suspect our Billing Department would've sent me on a Carnival cruise if I'd just let you choke to death on your own vomit.
No, I was fine.
Скопировать
У нее нога застряла!
Она может захлебнуться!
Шеф, что нам делать с гидрантом?
[Grunts] Her leg is pinched!
She's gonna drown!
How we doing on that hydrant, Chief?
Скопировать
Если бы я была на твоем месте, то ты бы захлебнулся,
Я бы позволила тебе захлебнуться, прежде чем я бы сдалась.
Вот что означает быть оперативником.
If that were me in there, and you were being waterboarded,
I'd have let you drown before I gave up anything.
That's what it means to be an operative.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов захлебнуться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы захлебнуться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение