Перевод "вместо" на английский
Произношение вместо
вместо – 30 результатов перевода
Для того, чтобы было хорошо.
Когда ты всё это сложишь вместе,
Любовь, как сильно ты меня любишь
For the good
When you add it all up
Love, you love me how much
Скопировать
Она похожа на спираль.
Ее используют вместо таблеток.
- Зачем ты принимаешь таблетки?
It's like a coil.
It replaces the pill, see.
- Why are you on the pill?
Скопировать
Жалостливо.
Когда я вместе с вами, у меня возникает какое-то ужасное чувство.
Как будто я в мыльной опере...
It's pitiful.
By staying with you, am I supporting something that sickens me?
This soppiness...
Скопировать
И еще неудобно было спать.
Вы спали вместе все трое?
И было неудобно спать?
And it's hard to sleep.
All three of you sleep together?
And it's hard to sleep?
Скопировать
Для вас обоих?
Или для вас вместе?
Да, иногда.
Both of you?
Not together?
Yes, sometimes.
Скопировать
От одного к другому.
Соединитесь вместе и скажите мне спасибо.
Поцелуйтесь и позвольте мне вас сопровождать.
Running from side to side
Cross over and give me thanks
Kiss and let me be your guide
Скопировать
Поддержать друг друга.
Вместе.
Мне очень трудно, Исмаель.
Support each other.
Together.
It's just as hard for me, Ismael.
Скопировать
Для красоты лишь жеста,
То даже червь, который вместе с яблоком,
Попал на твои зубы,
For the sheer sake of it
This worm in the apple
That slips between our teeth
Скопировать
Эмоционально что?
Вы еще вместе?
Да, это странный вопрос.
Emotionally what?
Are you still together?
That's a really weird question.
Скопировать
Зажги мою кровать, заполненную льдом.
Он растает, если вместо нее ты обнимешь меня.
Во мне не останется темной печали,
Burn when you sink into my bed of ice
It melts when you hug me like a vice
There's no more sorrow
Скопировать
Я стремлюсь к твоему очарованию и твоим мягким теплым простыням.
Но, увы, вместо этого,
Я думал, что слышу: "Я люблю тебя".
The delight of your charms In your soft, warm sheets
But, alas, instead of that
I thought I heard "I love you"
Скопировать
Мы устроили большие празднества в честь вашего долгожданного визита.
Я искренне верю и надеюсь, что вместе мы завершим обсуждение деталей договора о вечной дружбе наших правителей
Ваше преосвященство, мы также надеемся на это.
We have planned many festivities in honour of this most welcome visit.
And it is my devout hope and wish that together, we can finalize the details of a treaty which will bind your master and mine in perpetual friendship.
That is very much our hope too, your eminence.
Скопировать
У вас многочисленная армия.
Вместе мы будем непобедимы.
Разве смогут французы устоять перед нами?
You have vast armies.
Together,we shall be invincible.
How could the french withstand us?
Скопировать
А дальше?
А дальше мы вместе вторгнемся во Францию и завершим приключения этого распутного монарха, короля Франциска
Я буду очень счастлив!
And then?
And then... together,we shall invade france and bring to an end the adventures of that libertine monarch,king francis.
That will make me very happy.
Скопировать
- Несомненно.
Мы вместе вторгнемся во Францию и завершим приключения этого распутного монарха, короля Франциска.
Между нами не все хорошо.
Of course he is.
Together,we shall invade france and bring to an end, that libertine monarch, king francis.
- Things are not well between us.
Скопировать
Да, да, устрой.
С разрешения вашего величества, я хочу назначить нового секретаря вместо мистера Пейса.
Да!
Yes. Yes do it!
- With your majesty's permission, I intend to appoint a new secretary, instead of mr. Pace.
Yes!
Скопировать
Как там король?
С волнением ожидает свою сестру, чтобы скорбеть вместе с ней.
Мы поженились.
How is the king?
Anxiously awaiting his sister to share her grief.
We're married.
Скопировать
Также формально от меня требуется кое-что еще.
Какое-то время я должен обедать вместе с Катериной, и иногда спать с ней.
Спать с ней?
Also for the sake of appearances there is something else.
For a while I shall have to share Catherine's table. and sometimes her bed.
- Her bed? !
Скопировать
За это время я уже могла бы удачно выйти замуж и родить сыновей, для женщины это самое большое утешение в жизни.
Но вместо этого я трачу время и свою молодость непонятно на что!
Анна, прекрати!
In the meantime I could have contracted some advantageous marriage,and borne sons, which is a woman's greatest consolation in this life.
But instead I've been wasting my time and my youth. For no purpose at all!
- Anne, stop this!
Скопировать
Это просто здорово, что старый добрый Джо снова с нами.
И когда наши раны заживут, мы сможем все вместе отправиться на отличную, долгую, прогулку.
Отлично!
Oh, it's just good to have our old Joe back.
And once our injuries heal up, we can all go for a nice, long walk.
All right!
Скопировать
Король Франции отказался заключить мир?
Нет, напротив, он разрешил все свои разногласия с императором, и вместе они договорились с его святейшеством
Другими словами, нас умышленно пустили по боку.
Did the king of france refuse to make peace?
- No. On the contrary he settled all his differences with the emperor and both of them then settled their differences with his holiness pope clement.
- In other words, we were deliberately sidelined.
Скопировать
Кому мне доверять?
Мы прошли через многое вместе, кардинал.
Думаешь, я забыл?
Who can I trust?
We've come a long way together, you and I, cardinal.
Did you think I'd forget?
Скопировать
Я не слышу тебя!
Хотя осталось... обещание, что мы прогуляемся по улице Дол Дам вместе...
Но...
I can't hear you!
Along with the promise that we will walk on Doldam street together.
But...
Скопировать
Тебе разве не надоело слышать, как я постоянно это повторяю?
И ещё что-то делать вместе с тобой, помимо работы.
Не обязательно, придавать этому большое значение.
Aren't you getting tired of hearing me say it?
I have no intention of going out with you, of having sex with you... of doing anything with you except work.
We don't have to make a big deal about it.
Скопировать
Нет, тут ты не прав.
Мы вместе отправимся на слушание моего дела.
И там ты расскажешь правду; объяснишь, что все это подстроил... и я поеду домой.
No, that's where you're wrong. And that's where you're gonna help me.
I will have a court date one of these days, and you will be there on the stand.
And you will tell the truth that you planted this and you set this up, and I'm gonna go home.
Скопировать
Еще что-нибудь?
У него вместо руки — протез.
Скофилд, к вам посетитель.
Anything else?
He's got this hand...
Scofield, una visita.
Скопировать
Теперь у нас еще больше поводов отпраздновать.
Всем вместе?
Что может быть скучнее?
Now we have even more cause to celebrate.
Together?
What could be more boring?
Скопировать
Впечатляет.
А вместе с жестом еще лучше будет.
Не знаю, из-за показа ли или из-за того, что мы четверо снова были вместе но в первый раз за долгое время я почувствовала себя собой.
That's impressive.
You better work up a hand gesture to go with it.
I didn't know if it was the fashion or the fact that the four of us were together again but for the first time in a long time I felt like myself.
Скопировать
А вместе с жестом еще лучше будет.
Не знаю, из-за показа ли или из-за того, что мы четверо снова были вместе но в первый раз за долгое время
Давайте возьмем такси, хорошо?
You better work up a hand gesture to go with it.
I didn't know if it was the fashion or the fact that the four of us were together again but for the first time in a long time I felt like myself.
Well, let's get a cab, okay?
Скопировать
так... вчера вечером мы занимались вместе.
сегодня мы вместе осматриваем пациентов.
и мы в порядке мы не замучены, и это неудивительно
So... Last night we studied together.
Today we're, uh, treating patients together.
And we're fine. We're not tortured, it's not weird.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вместо?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вместо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение