Перевод "внеземной" на английский

Русский
English
0 / 30
внеземнойextraterrestrial
Произношение внеземной

внеземной – 30 результатов перевода

Мы разрушили цепь.
За исключением всех тех зданий по всему миру с тайными комнатами и внеземными технологиями.
Это пока!
We broke the chain.
Except there's buildings round the world with secret rooms and alien machinery.
Bye now, love to the Brig!
Скопировать
Лана, всему, что случилось со мной, если объяснение.
Смотри: моё чудесное спасение из реки, внеземной корабль, существа, прилетевшие с метеоритами.
Это не совпадение. Ты прав, потому что ведёт тебя только твоя жажда власти.
Lana, there's a reason for everything that has happened to me.
Don't you see? My miraculous rescue from the river, the spacecrafts, those creatures who landed with the meteors - It's not a coincidence.
You're right, because your hunger for power landed you in the middle of it all.
Скопировать
Агент Картер, Министерство Безопасности.
ваша команда обыскивает все затопленные дома в округе, после наводнения и после того, как вы нашли внеземной
Знал, что наша конспирация не сработает против Лютера.
Agent Carter, department of domestic security.
My men have been watching your team comb through every waterlogged farm shack after the flood, ever since you found the spaceship.
I had a feeling the mystique of anonymity wouldn't last long against a Luthor.
Скопировать
Билли Крут!
По неподтверждённым данным, тело внеземного происхождения.
В центре Лондона разворачиваются невероятные события.
Billy Croot!
Unconfirmed reports say the body is of extra-terrestrial origin.
An extraordinary event unfolding here live in Central London.
Скопировать
Кто он?
Судя по всему, он какой-то эксперт по внеземным вопросам.
Лучший эксперт!
Who is he?
Well, evidently, he's some sort of expert in extraterrestrial affairs.
The ultimate expert!
Скопировать
Я считаю... как и многие уважаемые ученые... что жизнь появилась на Земле миллионы лет назад... из метеорита или его осколка с Марса.
То есть, вы хотите сказать, что жизнь... человеческая жизнь... внеземного происхождения... изначально
Какое отношение..
I believe... as do many respected scientists... that life came to Earth millions of years ago... from a meteor or a rock from Mars.
So, what you're saying is, life... human life... is extraterrestrial... by definition.
Objection.
Скопировать
имеет этот вздор к Малдеру... который хладнокровно убил человека?
Агент Скалли докажет... что заговор в правительстве существует для того, чтобы отрицать наличие... внеземной
Вы здесь не для того, чтобы раскрывать правительственные заговоры...
What does this... nonsense have to do with Mulder... murdering a man in cold blood?
Agent Scully will prove... that a government conspiracy exists to deny the existence... of extraterrestrials.
You are not here proving government conspiracies...
Скопировать
В Розвелле, они захватили пришельцев... с потерпевшего крушение космического корабля.
Они извлекли различные внеземные технологии с этого корабля... и от своих банков данных... они узнали
Это всё... к чему-то ведет?
In Roswell, they captured aliens... from the spacecraft wreckage.
They salvaged various alien technology from them... and from their data banks... they learned of the alien plan to recolonize the Earth.
Is this all... leading anywhere?
Скопировать
И серьезный ученый... вы поверили в теории Агента Малдера.
Я поверила... в существование внеземной жизни.
И заговор внутри правительства... чтобы держать существование этого в секрете.
And as a serious scientist... you came to believe in Agent Mulder's theories.
I came to believe... in the existence of extraterrestrial life.
And in a conspiracy inside the government... to keep their existence a secret.
Скопировать
У них нет никаких прав над вами.
Они хотели, чтобы я помог им доставать внеземные технологии... которые они не могли достать сами, поскольку
- И вы сказали им проваливать к черту.
They've no jurisdiction.
They wanted me to help them access off- world technology, which they're unable to do since we shut down their side operation.
- You told him to go to hell.
Скопировать
Майор Картер, докладывайте.
Сэр, сначала я рекомендую, чтобы Вы отозвали все наши внеземные команды немедленно.
Это уже делается.
Major Carter, report.
Sir, first I recommend you recall all of our offworld teams immediately.
It's already being done.
Скопировать
Майор Картер имеет опыт требуемый для этой миссии.
Да ладно, у меня есть внеземной опыт.
Я боролся против Гоаулдов.
Major Carter has the experience required for this mission.
Come on, I've got offworld experience.
I battled the Goa'uld.
Скопировать
Речь идет о криминальной организации, ..действительная цель которой всегда была получать внеземные технологии любой ценой.
Если угроза, представляемая этим Анубисом, так серьезна, как вы говорите.. ...получение внеземных технологий
Скажите это народу Мадроны, сэр.
We're talking about a borderline- criminal organisation whose true mandate has always been to acquire alien technology at any cost.
If the threat posed by this Anubis is as serious as you say, acquiring alien technology should be our first priority.
Tell that to the Madronans.
Скопировать
Эти слухи в интересах "Евгеники", распространяет сенатор Олгуд.
Ученые доказали, что зона вторжения - это врата в параллельные или внеземные миры.
Нам придется признаться, что мы не одиноки во вселенной.
That rumor was spread by Allgood to serve the interests of EUGENICS.
Scientists have proved that Intrusion is a GATEWAY to PARALLEL or EXTRATERRESTRIAL worlds.
We'll have to face the fact that we're not alone in the Universe...
Скопировать
Прямо сейчас, пока мы смотрим, корабль Юпитер 2 всё больше и больше притягивается... гравитационным полем этой неизвестной планеты.
Не окажется ли её внеземная атмосфера враждебной Не станет ли это началом нового приключения семьи Робинсонов
Это - великое начало.
[ Narrator ] Even as we watch, the spaceship Jupiter 2... is drawn deeper and deeper into the gravitational pull of the unknown planet.
Whether its alien environment will be friendly or hostile-- whether this will be the beginning of a new adventure for the Robinson family... or the end of everything... only time will tell.
This is the beginning.
Скопировать
За все время наблюдения, и это поразительный факт, общее количество энергии, принятое земными радиотелескопами извне Солнечной системы, меньше энергии упавшей на землю снежинки.
Занимаясь изучением реликтового излучения, подсчетами квазаров, поиском сигналов внеземных цивилизаций
Эти радиотелескопы, растущие, как огромные цветы, в американской пустыне - это памятники человеческой изобретательности.
In fact, and this is a reasonably stunning piece of information the total amount of energy ever received by all the radio telescopes on the planet Earth is less than the energy of a single snowflake striking the ground.
In detecting the cosmic background radiation in counting quasars in searching for intelligent signals from space radio astronomers are dealing with amounts of energy which are barely there at all.
These radio telescopes, rising like giant flowers from the New Mexico desert are monuments to human ingenuity.
Скопировать
При этом, данный случай - один из наиболее четко засвидетельствованных близких контактов с НЛО.
Я могу заявить, что каждый второй вторник нас посещают разные внеземные цивилизации.
Но эта привлекательная идея не имеет никаких подтверждений.
And yet this is one of the best attested cases of UFO close encounters.
For all I know, we're visited by a different extraterrestrial civilization every second Tuesday.
But there's no support for this appealing idea.
Скопировать
Вы тоже можете принять участие, Это очень достойная задача.
Но очевидным фактом остается то, что хоть мы и считаем внеземной разум вероятным, пока еще нет доказательств
Поиск продолжается.
It's well worth doing.
But the simple fact is that while we may consider extraterrestrial intelligence likely there is as yet no evidence at all that it exists.
The search continues.
Скопировать
Сложно поддерживать этнический, религиозный или национальный фанатизм, когда мы видим, как хрупкий голубой серп нашей планеты становится едва заметной точкой света на фоне бастионов и цитаделей звезд.
Следы внеземного разума еще не обнаружены, и это заставляет нас задуматься, что если все цивилизации,
Мне снятся сны об этом.
Fanatic ethnic or religious or national identifications are difficult to support when we see our planet as a fragile blue crescent fading to become an inconspicuous point of light against the bastion and citadel of the stars.
There are not yet obvious signs of extraterrestrial intelligence and this makes us wonder whether civilizations like ours rush inevitably, headlong to self-destruction.
I dream about it.
Скопировать
Но мы сможем понять себя гораздо лучше, изучая другую жизнь.
Исследование единственного случая внеземной жизни, какой бы малой она ни была, пусть даже микробом, продвинуло
Это покажет нам, какой еще бывает жизнь.
But we can understand ourselves much better by understanding other cases.
The study of a single instance of extraterrestrial life... No matter how humble, a microbe would be just fine. ...will de-provincialize biology.
It will show us what else is possible.
Скопировать
Не могу поверить.
Мы здесь сидим, пушки приставлены к вискам, окружены со всех сторон внеземными паразитами, и вряд ли
- А что, есть более удачное время?
I can't believe this.
We're sitting here, guns pointed at our heads walled up by alien parasites, neither of us likely to get out of here alive and you're thinking of making a play for Ivanova?
- Can you think of a better time?
Скопировать
Агент Малдер, я благодарю вас за визит,... .. но у меня очень сжаты сроки.
[ Чанг ] Доказательства внеземной жизни как всегда остаются неуловимыми.
До тех пор, пока не будут довольны довой работой...
Agent Mulder, I appreciate this little visit, but I have deadlines to face.
Evidence of extraterrestrial existence remains as elusive as ever, but the skies will continue to be searched by the likes of Blaine Faulkner, hoping to someday find not only proof of alien life, but also contentment on a new world.
Until then, he must be content with his new job.
Скопировать
Хорошо, пришло время демонстрации.
Многие из вас не верят во внеземное происхождение сейсмических явлений.
В следующие 10 минут, я покажу вам Китай, с очень близкого расстояния, ...
Now, look, it's demonstration time.
Some of you have trouble with the idea of a non-terrestrially-originated seismic event.
But I want you to watch China very closely for the next 10 minutes.
Скопировать
Пришельцы?
Внеземные существа?
- Более плохие парни?
Alien?
You mean extra-terrestrials?
- More bad guys?
Скопировать
Это центральный момент в человеческой истории.
Вы вступите в контакт с внеземной расой.
После того как вы сделаете это всё изменится.
It's a pivotal moment in human history.
You make contact with an alien race.
After you do, everything begins to change.
Скопировать
Исследовать.
Анализ образца указывает на внеземное происхождение.
Расследовать.
Investigate.
Analysis pattern indicates extraterrestrial.
Investigate.
Скопировать
Люди не могут отключить силовой барьер.
Понятно, что здесь постарался внеземной разум.
Инопланетянин?
The humans are not able to shut down a deflection barrier.
It is clear that an extraterrestrial intelligence is operating.
An alien?
Скопировать
О каких тестах идет речь?
Может, вы не заметили, полковник, но это первый представитель внеземного разума, с которым мы столкнулись
Вы не думаете, что этого достаточно, чтобы он стал объектом научных исследований?
What kind of tests are we talking about?
Maybe you haven't noticed, but he is the first alien species we've actually run into.
Doesn't it qualify him as a subject of scientific interest?
Скопировать
И я посвятил свою жизнь тому, чтобы дать вам, неверующим, доказательства.
Доказательства того, что внеземные, биологические формы жизни прямо сейчас посещают нашу планету в инопланетных
Конечно, они никогда не признаются в этом публично.
So, I've devoted my life to providing all you disbelievers with proof.
Proof that there are extraterrestrial, biological entities right now... visiting our planet in alien ships for purposes of a troubling agenda... known only to certain members of government, the FBI... and certain high-ranking members of the military industrial community... who have recovered some of these very craft.
Not that they'd ever admit to it publicly, of course.
Скопировать
И что это был за объект?
Физическое доказательство существования внеземной жизни и внеземного разума.
Человек, следивший за Максом на борту самолёта, был готов пойти на убийство ради того, чтобы заполучить этот объект.
And what was this object?
Physical proof of the existence of extraterrestrial life and intelligence.
The person who followed Max on the plane... may have been prepared to kill to obtain this object.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов внеземной?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы внеземной для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение