Перевод "кто приходит" на английский

Русский
English
0 / 30
ктоsome that who
приходитfit come parish receipts advent
Произношение кто приходит

кто приходит – 30 результатов перевода

Ничего подобного.
Вы думаете вы один, кто приходит в бар Кланси немного расслабиться и отдохнуть?
Ладно, просто оставь меня в покое. И держи свои сообржения при себе.
The devil, I did.
Do you think you're the only person that comes into Clancy's for a little rest and relaxation?
All right, just leave me alone and keep your suggestions to yourself.
Скопировать
– Прошлой ночью он приходил.
Кто приходил?
Человек, от которого тебя тошнит.
He came by last night.
Who?
The man who makes you sick.
Скопировать
Ешь!
Кто приходил?
Так. Cоседка!
Eat!
Who was it?
Just a neighbour.
Скопировать
- Не знаю. Впрочем, кое-что нам удалось определить.
- А кто приходил?
- Она умерла 10 лет тому назад. Ты видел материализацию твоего представления о ней.
But we've been able to establish a theory at least.
- She died ten years ago.
You've just seen the materialization of the person you think you knew.
Скопировать
Также очевидно и то, почему Пармен скрывал эту утопию.
Каждый, кто приходил и достаточно долго был здесь, приобретал эту силу.
Точно.
Yes. It's also obvious why Parmen kept this little utopia a secret.
Anyone coming down here and remaining long enough would acquire the power.
Exactly.
Скопировать
И один для тех случаев, когда кто-нибудь...
Для кого-то особенного и очень важного, кто приходит в гости, который мы ещё ни разу не использовали.
У нас есть настоящие кружевные занавески и шесть подлинных картин.
And one for when someone--
For someone who is special and very important comes to visit, which we've never even used yet.
We have real lace curtains and six genuine oil paintings.
Скопировать
Полотенца, носки короткие и длинные, трусы хлопчатобумажные и шерстяные, прищепки для белья, резинки, швейные иглы, нитки всех цветов, мазь от мозолей, пластыри, вата, спирт, пластмассовые вёдра, лак для волос, корзинки...
Кто приходил?
Кто приходил?
Towels, long and short stockings. Extra virgin wool undershirts. Cotton underpants.
Who came?
Who came! ?
Скопировать
Кто приходил?
Кто приходил?
Никто.
Who came?
Who came! ?
Nobody.
Скопировать
Анне здесь?
Мне нельзя говорить о том, кто приходит сюда.
Посмотри, что я получила, мама!
Is Anne here?
I mustn't say who comes here.
Look what I've got, Mummy!
Скопировать
- ƒа.
Ёто от тех, кто приходил выразить вам свое почтение.
- ѕрекрасно.
- Have you got my messages?
- Yes. People who have called to send regards.
- Oh.
Скопировать
Продолжай.
"Потому что в последние месяцы моя тайна в том, что у меня есть тот, кто приходит ко мне ночью, как муж
Мой муж, Персиваль.
GO ON.
"BECAUSE THESE PAST MONTHS MY OWN SECRET IS I HAVE ONE WHO COMES TO MY BED AT NIGHT AS A HUSBAND."
"MY HUSBAND, PERCIVAL."
Скопировать
Спасибо, не стоит.
Знаешь, кто приходил прошлым вечером?
Питерс.
Thanks, I'm set.
Oh, you know who came in the other night?
Peters.
Скопировать
- Почему?
- К нам кое-кто приходил.
- Кто? - Чокнутая.
- Why?
- We had a visitor. - Who?
- The nutcase.
Скопировать
Большое спасибо.
Кто приходил, Тед?
Какая-то женщина искала дом Райли. Она была с ребеноком.
Oh, thanks very much.
Who was that, Ted?
Just some woman looking for Riley's house.
Скопировать
Да, это очень важное доказательство.
Но должна сказать, Джеральдо суд и все, кто приходил на слушания всё ещё отходят от бесконечного потока
И есть ощущение, что если бы судья Вандалей не положил этому конец то слушания могли затянуться на многие месяцы.
Yes, it's a very incriminating piece of evidence.
But I must tell you, Geraldo this courtroom and everyone who's attended this trial is still reeling from the endless parade of witnesses who've come forth so enthusiastically to testify against these four seemingly ordinary people.
One had the feeling that if Judge Vandelay didn't put a stop to it it could have gone on for months.
Скопировать
Мы - одна команда. "Antenna" и вы.
Те из вас, кто приходили на наши семинары раньше,... знают, что обычно я знакомлю группу с новыми играми
Но сегодня это сделаю не я.
We're a team. Antenna and you.
Those of you who've come to our seminars before will know that I normally lead the groups through our new games.
But tonight it won't be me.
Скопировать
- Мы так хорошо поговорили в прошлый раз.
Вообще ко мне редко кто приходит...
Я должен признаться:
It was nice talking last time. Yes.
It's not so often someone comes to visit.
So I have to confess...
Скопировать
Не хочешь пойти куда-нибудь поужинать сегодня?
- Марк, я стараюсь не встречаться с теми, кто приходит в себя после неудачных отношений.
Думаю, ты понимаешь, о чем я.
You want to grab some dinner tonight?
- I try not to date men on the rebound. - What are you talking about?
I think you know what I'm talking about.
Скопировать
Я хочу в туалет.
- Все, кто приходит сюда, хотят в туалет.
Ой, смотри, она говорящая.
I have to go to work.
-I have to pee.
So, she can talk.
Скопировать
Он не заблуждается по поводу того, чем занимается.
А мы из кожи лезем вон, чтобы показать свою важность по сравнению с теми,.. ...кто приходит сюда, чтобы
Мы смотрим на них, как будто мы лучше всех них.
He has no delusions about what he does.
Us, we like to make ourselves seem so much more important than the people that come in here to buy a paper, or God forbid, cigarettes.
We look down on them, as if we're so advanced.
Скопировать
Да, у нас все круто.
Знаешь, кто приходил за кулисы?
Джорджия.
Doin' good, yeah.
Hey, you know who came by the backstage?
Georgia.
Скопировать
Среди них был скрипач, который проходил мимо меня и играл, я бесконечно им любовался.
Все люди работали в поле, а он был единственным на улице, кто приходил со скрипкой и пел.
Я тогда бесконечно восхищался им, это был единственный интересный человек во всей деревне.
And i used to see them singing, passing by, and I had a great admiration for them.
When everybody was working in the fields, they were the only ones on the street, playing the violin...
I had a great admiration for them, since I said to myself that they were the only interesting guys in the whole village.
Скопировать
- Нет, я ваш друг.
Ну знаете, та, кто приходит к вам, когда ей нужна помощь.
Я хочу вернуть ваше расположение.
I'm your friend.
You know, the one who comes to you when she needs help.
I'm just trying to return the favor.
Скопировать
— А откуда ты знаешь?
Всем тем, кто приходит в дом обедать.
— Например, графине.
What do you know?
All those visits he gets.
The countess, for example.
Скопировать
Они должны умереть.
Четыреста лет мы живем в этой долине и убивали всех, кто приходил к нам.
Их мы не убили, и бог Оолнца разгневался.
I learned the God's will.
They must die.
We have lived in this valley for 400 years and killed every strange who came here.
Скопировать
Он ужасен. Я просто не понимаю для чего ты идешь.
Ты думаешь мертвых людей заботит кто приходит на их похороны?
Они даже не знают что у них похороны.
I just don't see what purpose it's gonna serve, you going.
I mean, you think dead people care who's at their funeral?
They don't even know they're having a funeral.
Скопировать
Эти деревья надо спилить, чтобы свет проникал внутрь.
Чтобы те, кто приходят сюда, знали, что мы их видим.
Эти деревья тоже.
I want these trees cut back so the lights can shine onto the property.
The people who come into the property, make sure we know who they are.
I want these all cut back.
Скопировать
Тогда- бродячие собаки, еноты, птицы, ласки.
К тебе кое-кто приходил.
Кто же это?
Stray dogs, raccoons, birds, weasels.
You had a visitor.
Who's that?
Скопировать
"Демократия - игра, в которой есть дружеский клерк.
"Всем, кто приходит к нему, он говорит:
'Приходите завтра'.
"Democracy is a game in which there is a friendly clerk.
"To those that come to him he says:
'Come back tomorrow'.
Скопировать
Моя учительница.
Та, кто приходит на репетиторство.
Она дала вам какие-либо уроки еще?
My professor.
The one who's come to tutor me.
Has she given you any lessons yet?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кто приходит?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кто приходит для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение