Перевод "Mortal enemy" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Mortal enemy (мотел энеми) :
mˈɔːtəl ˈɛnəmi

мотел энеми транскрипция – 30 результатов перевода

And by the end of your week, 83 years old.
As the story begins, our heroes have vowed to rid the lands of their mortal enemy, The Shadow, and his
Their endless quest continues during finals week.
И в конце неделе 83 года.
- Варвар и его злодейских подручных.
Их нескончаемые приключения продолжаются всю последнюю неделю...
Скопировать
He destroyed your happiness!
He's your mortal enemy, isn't he?
Give this to Father, please.
Он разрушил твоё счастье!
Он твой смертельный враг!
Передай отцу.
Скопировать
I knew you didn't.
Noise is the mortal enemy of good motion picture making... and television broadcasting.
That is why I hired this particular house.
Я знал, что не верите
Шум - смертельный враг при съёмках фильмов и при записи телепрограмм
Поэтому я снял этот частный дом
Скопировать
The rest of our forces are depending on us.
How can our mortal enemy be over 100 years behind us in weapons technology?
Their battleships may be on their way right now.
Все остальные наши силы полагаются на нас.
Как может наш смертельный враг на сто лет отставать от нас в технологии вооружений?
Их боевые корабли могут подходить сюда прямо сейчас.
Скопировать
This?
A mortal enemy of the Empire?
They were an ecological menace, a plague to be wiped out.
Вот это?
Смертельный враг империи?
Они были экологической угрозой, чумой, которую следовало истребить.
Скопировать
And george washington carver had many accomplishments, But he was best known for his work with the peanut.
And for being bill's mortal enemy.
Beca get it, bill?
У Джорджа Вашингтона Карвера было много достижений, но наибольшую извествность он получил за его работы с арахисом.
И за то, что он был смертельным врагом для Билла.
Понимаешь Билл?
Скопировать
- Hey, is there something wrong with you?
He confused Osiris with Apopis, his mortal enemy.
- Hey, you are out of control.
- Прекратите! Что на вас нашло?
Он перепутал Апопа с Осирисом, его злейшим врагом!
- Это вам должно быть стыдно!
Скопировать
Three-time winner from the World Arm Wrestling Association.
When I get to the table, that person I don't care who they are, they're my mortal enemy.
- I hate them.
Трехкратного победителя из ассоциации мирового армрестлинга.
Когда я сажусь за стол, мне плевать, кем эти люди напротив являются, они мои заклятые враги.
- Я ненавижу их.
Скопировать
Oh! I think I hear our friend, Trolley.
- Actually, it's your mortal enemy, Stewie.
- What the...?
Мне кажется я слышу нашего друга, Трамвайчика.
- Вообще-то, это твой смертельный враг, Стьюи.
- Какого..?
Скопировать
Are you crazy?
She's the Regent's mortal enemy.
Does he know she's here?
С ума сошел?
Она - смертельный враг регента.
Он знает, что она здесь?
Скопировать
These boys sound very nice, but they're clearly nerds.
But nerds are my mortal enemy.
Dad, nerds are nothing to fear.
Ясно, что ребята - хорошие, но они и вправду ботаники. Правда?
Но ботаники - мои смертельные враги.
Папа, ботаников нечего бояться.
Скопировать
Of course you had a choice.
You could have taken the opportunity to rid the Federation of a mortal enemy.
One that has killed tens of thousands of innocent people and which may kill even more.
Конечно у вас был выбор.
Вы могли воспользоваться случаем чтобы избавить Федерацию от смертельных врагов.
которые убили десятки тысяч невинных людей, и могут убить еще больше.
Скопировать
Shaddam is dead.
It was very generous of Muad'dib to permit his wife... to attend the funeral of his mortal enemy.
How grateful you must be for the safety my sacrifice assured our father... and you.
Шаддам умер.
Муад-диб поступил смело, позволив супруге присутствовать на похоронах своего врага.
Как вы, должно быть, благодарны за безопасность, которую обеспечила моя жертва нашему отцу... И вам.
Скопировать
Yes.
I recuse this tribunal because one of its members has declared to be a mortal enemy of the accused.
In this year-old letter monsignor Torquemada already described the prisoner as an "infamous enemy of Christianity".
Да.
Я отвожу этот состав суда, потому что один из его членов объявил обвиняемого своим смертельным врагом..
В этом письме год назад монсеньор Торквемада описывает обвиняемого как "печально известного врага христианства."
Скопировать
Because our patron saint spoke of a glorious day to come.
But that day would only come when nine men of Gotham and the last son of our mortal enemy are slain by
That's you, Bruce.
Потому что наш заступник предвещал чудесный день.
Но этот день наступит лишь тогда, когда девять людей Готэма и последний сын нашего заклятого врага будут убиты праведной рукой.
Это ты, Брюс.
Скопировать
Ok.
Well, firstly, Marcel is not my mortal enemy.
He's my friend, albeit one who is unaware that I am trying to sabotage his hold over the supernatural community of the French quarter, but a friend nonetheless, and secondly, I daggered Elijah in order to gain Marcel's trust.
Ладно.
Ну, во-первых, Марсель мне не заклятый враг.
Он мой друг, хотя он не в курсе, что я пытаюсь саботировать его власть над сверхъестественным сообществом во французском квартале, но тем не менее, он мой друг, а во-вторых, я пронзил Элайджу кинжалом в целях заслужить доверие Марселя.
Скопировать
He had a partner, a fellow warrior, a friend.
There's no greater enemy than the mortal enemy of a friend.
I would not disagree with that.
У него были соратники, такие же воины. Друзья.
И нет большего врага чем смертельный враг твоего друга.
Я не соглашусь с этим.
Скопировать
I want you to prove your worth.
Against your mortal enemy.
I would put the odds at even I should think.
Чтобы ты доказал, что достоин.
Сразившись со смертельным врагом.
Я бы, пожалуй, поставил на ничью.
Скопировать
I was raised to believe the devil vomits Spaniards.
Besides which, he'll be traveling in your custody, Charlie, in the bosom of his king's mortal enemy.
If he reveals your presence, the Spaniards will make no distinction between you and him well, except perhaps to burn him alive, as well as say you're a spy.
Я вырос с убеждением, что испанцы извергнуты дьяволом.
И потом, он будет под твоим присмотром, Чарли, под присмотром смертельного врага короля.
Если он вас выдаст, испанцы поступят одинаково с вами обоими. Разве что его сожгут заживо, а тебя сочтут шпионом.
Скопировать
His name is Rainer.
He's my mortal enemy.
- Hey, guys.
Его имя Рейнер.
Он мой смертельный враг.
- Эй, ребята.
Скопировать
See, this is typical Darby.
She turns everyone who tries to help her into her mortal enemy.
We've done a little investigating into your financials.
Видите, это типичная Дерби.
Она воспринимает любого, кто пытается ей помочь, как смертельного врага.
Мы провели некое расследование ваших финансов.
Скопировать
Hmm. The plan to rescue Elijah, you know...
The good brother, the one who is now in the possession of your mortal enemy after you stabbed him in
In the front, if we're being specific.
План спасти Элайджу, ты знаешь...
Добрый брат, тот, который теперь во владении вашего заклятого врага после того, как ты нанес ему удар в спину.
Спереди, если уже придираться.
Скопировать
Rose, the thing is, sometimes there's good reasons not to tell people everything just because you think it's true.
Like the town finding out it's about to merge with its mortal enemy and there'll be looting in the streets
Or two people who might be happy together won't see each other again because you acted crazy?
Роуз, дело в том, что иногда это к лучшему, не говорить людям всего, только потому что ты думаешь, это правда.
Как город, который узнал о слиянии с заклятым врагом и там будут грабежи на улицах?
Или двое людей, которые могли бы быть счастливы вместе но не хотят видеть друг друга опять, потому что ты вела себя как сумасшедшая?
Скопировать
Congratulations.
Another mortal enemy made.
You should be very proud.
Поздравляю.
Теперь ты нажил нового врага.
Ты должно быть очень гордишься
Скопировать
Don't be that crazy girl who expects people to read her mind.
Well, I'm sorry, but you don't have to be a mind reader to know that she is my mortal enemy.
Did it at least suck? Are you kidding?
Не будь той сумасшедшей девушкой которая думает, что все должны читать ее мысли
Ну прости, ты не должен читать мои мысли, чтобы знать, что она - мой смертельный враг
Надеюсь, это хотя бы было ужасно?
Скопировать
It's the last surviving page from a XIV century manuscript
It depicts the Grand Prince Donskov's victory over his mortal enemy Mamaia at the battle of Kulikova
Legend has it that... this was the only object adorning the walls of Rasputin's chamber while he studied at the Verkhoturye Monastery
Это - последняя сохранившаяся страница от рукописи 14-ого столетия.
Она изображает победу Великого Князя Донского над его смертельным врагом Мамаем на Куликовской битве.
Легенда гласит что это было единственной вещью, украшающей стены комнаты Распутина, когда он учился в Монастыре в Верхотуре.
Скопировать
And nobody has any alliances.
say who you are because, you don't know maybe the person you're talking to maybe they're like your mortal
So it's just completely like everybody for themselves.
И никто не заключает союзов.
Никто даже не говорит, кто он, потому что никто не знает может, тот, с кем он говорит может, он был его смертельным врагом во время войны.
Так что там просто каждый за себя, и всё.
Скопировать
You wish to change the law?
Well, you have made a mortal enemy of the Attorney General, so there is some progress.
I no longer make an enemy of you, at least.
Вы хотите изменить закон?
Вы нажили смертельного врага в лице Генерального прокурора, это уже кое-какое достижение.
По крайней мере, вы больше не сердитесь на меня.
Скопировать
I'm not gonna let that little stuff get to me.
If some pledge class participation makes her happy, then who am I to deprive my mortal enemy of that
I just want to focus on swimming in the deep end with Max.
Я не собираюсь позволить этой мелочи добраться до меня.
Если некоторое участие с новичками сделает ее счастливой, то кто я, чтобы лишить своего заклятого врага этого маленького удовольствия в жизни?
Я только хочу сосредоточиться на том, чтобы плавать в омуте жизни с Максом.
Скопировать
I'll be lucky to have a cleaning job after this disaster.
Ah, but I must now consider you a mortal enemy, because you took it upon yourself to attack me and mine
This ends now, no matter what you say.
Мне повезёт, если я стану мусорщиком после такого провала.
Ах, но я должен считать, что ты смертельный враг, потому что взял на себя смелость напасть на меня.
Это кончится сейчас, и неважно, что ты скажешь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Mortal enemy (мотел энеми)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Mortal enemy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мотел энеми не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение