Перевод "succession" на русский
Произношение succession (соксэшен) :
səksˈɛʃən
соксэшен транскрипция – 30 результатов перевода
You will prepare a bill to put before Parliament.
It will state that the line of succession is now firmly vested in our children... and no others.
I shall do as Your Majesty commands.
Вам следует подготовить закон и внести его на рассмотрение Парламента
Они будут утверждать, что линия наследования в настоящее время прочно принадлежит нашим детям ... и никому другому
Я все сделаю как приказывает Ваше Величество
Скопировать
I am with child again.
Majesty, Councillors-- here is the new Act, the Act of Succession, which I am commanded to present shortly
The Act nominates the children born of His Majesty and Queen Anne as first rightful heirs.
Я снова беременна.
Ваше Величество, члены совета вот новый акт, Акт о Наследовании который мне поручено срочно представить в палатах парламента.
Этот Акт объявляет детей рожденных у Его Величества и Королевы Энн, как первых законных наследников.
Скопировать
I'm sure we both know the object which has brought us together.
It is very widely rumoured, Sir Thomas, that you will refuse to take the Oath of Succession.
I say this to you very openly and sincerely:
Уверен, нам обоим известен тот предмет из-за которого мы встретились.
Повсюду ходят слухи, сэр Томас что вы откажетесь давать присягу верности.
Я говорю вам совершенно открыто и со всей серьезностью:
Скопировать
The union between King Henry of England and Catherine of Aragon is declared null and void.
The Act of Succession will also require recognition of the King's supremacy in all matters.
So it must be sworn by oath after all.
Союз между Королем Англии Генрихом и Катериной Арагонской объявляется недействительным.
Закон о Наследовании также включает в себя признание за Королем главенство во всех сферах.
В знак согласия с этим, каждый должен дать присягу.
Скопировать
However... they may swear to part of it.
Sir Thomas has already told us he has no argument with the Act of Succession, and...
There can be no compromise.
Однако... Они могут присягнуть лишь частично.
Сэр Томас уже сообщил нам, что не имеет никаких противоречий по Закону о Наследовании, и...
Здесь не может быть компромисса.
Скопировать
As far as the Lady Mary is concerned, it may be that God has not thought to send Your Majesty a male issue because he believes that
England should have a female succession.
-What are you alleging,Excellency?
Что касается леди Мэри, быть может Господь не послал Вашему Величеству наследников по мужской линии, полагая, что
Англии нужна преемница-женщина.
Что вы утверждаете, Ваше Превосходительство?
Скопировать
But I serve the King.
His Majesty intends to vest the succession with the children he will have with Queen Anne.
A bill will go before Parliament.
Но я служу королю
Его Величество намерено наделить детей, которых он будет иметь от королевы Анны
Закон попадет в парламент
Скопировать
And I will never condemn the conscience of any other man.
But for myself, in good faith, my own conscience so moves me that I will swear to the validity of the succession-yet
without jeopardizing my soul to perpetual damnation.
И я никогда не осужу чужую совесть.
Но для меня, в доброй вере, моя совесть подвигает меня поклясться в верности, и только
дабы не подвергнуть мою душу вечному проклятью.
Скопировать
There can be no question of her legitimacy.
The line of succession is now firmly vested in our children.
The union between King Henry of England and Catherine of Aragon is declared null and void.
Ее законность вне сомненья.
Наследование Короны законно закреплено за нашими детьми.
Союз между Королем Англии Генрихом и Катериной Арагонской объявляется недействительным.
Скопировать
- No.
The Act of Succession makes it impossible.
Elizabeth, your daughter will be made heir to the throne.
- Нет.
Закон о Наследовании делает это невозможным.
Элизабет твоя дочь станет наследницей престола.
Скопировать
-On such terms as Mr. Cromwell has outlined to us.
restoration of some relation between England and Rome, the inclusion of the Lady Mary in the line of succession
As far as the Lady Mary is concerned, it may be that God has not thought to send Your Majesty a male issue because he believes that
Те, что мистер Кромвель обозначил для нас.
Восстановление некоторых отношений между Англией и Римом, участие леди Мэри в линии престолонаследия, поддержка императора в его войне с французами в Милане
Что касается леди Мэри, быть может Господь не послал Вашему Величеству наследников по мужской линии, полагая, что
Скопировать
Hanada?
Succession planting
That's correct.
Ханада?
Это... сукцессионная посадка.
Правильно.
Скопировать
No card again?
That's three nights in succession.
Who is he?
Опять не было?
Третий вечер подряд?
Кто он?
Скопировать
Just one of those poor boys who can't afford a ticket... but inherited a lot of flowers and is trying to get rid of them.
Even Shakespeare couldn't see Hamlet three nights in succession.
- You forget you're playing Hamlet.
Да, бедный студент без гроша. Но получив в наследство цветы,.. ...он пытается от них избавиться, уже 3 дня!
Даже Шекспиру "Гамлет" уже наскучил бы.
- Ты забыл, что Гамлета играешь ты.
Скопировать
And here, our late, lamented grandfather.
For the succession of Massachusetts from the United States. To join her with Canada.
Because this country disapproved of his illegal investments.
А вот и наш покойный дедушка!
Он сговорился с Джоном Генри перед войной 1812 года, желая присоединить штат Массачусетс к Канаде!
Ведь наша страна осудила его незаконные капиталовложения!
Скопировать
How far down?
Forty-third in line of succession.
I know all 42 ahead of me, from the president down.
На каком месте?
Сорок третья по очереди.
Я знаю всех 42, кто передо мной, вплоть до президента.
Скопировать
Dances in London are so dull.
Comic dances and Scotland and disgusting dances and the suburbs all that succession and repetition of
And now a party in a mental hospital! Come back with me to Lottie's tonight.
Скучные танцы в Лондоне... комические танцы в Шотландии
отвратные танцульки в пригородах. Все эти сменяющиеся и повторяющиеся людские скопища. Вся эта мерзкая плоть!
А теперь - вечеринка в сумасшедшем доме Поедем сегодня вечером к Лотти.
Скопировать
You made them into genuine players on the world stage.
I didn't elevate them, the Presidential Succession Act of 1947 did.
I'm not prepared to think politics while we're under terrorist attack.
Вы сделали их реальными игроками на мировой арене.
Я не продвигал их, это сделал Акт о Президентской преемственности 1947 года.
Я не готов думать о политике пока нас атакуют террористы.
Скопировать
Are you going to nominate a vice president?
Ensuring an orderly succession is important, but now we're focused on getting Zoey Bartlet back for her
Thank you very much, ladies and gentlemen.
Вы собираетесь назначить вице-президента?
Обеспечение правильной преемственности очень важно, но сейчас но мы сейчас сфокусированы на возвращении Зоуи Бартлет и для её родителей, и для нации.
Большое спасибо, леди и джентльмены.
Скопировать
It's gas-propelled.
Capable of catapulting arrows in rapid succession... at tremendous velocity.
I've heard the stories from Transylvania.
Невероятная скорострельность и прицельная дальность поражения.
Нажимаешь на курок и - порядок.
Я слышал историю о Трансильвании.
Скопировать
Every night, the lucky guy escorts a different beautiful woman to a different dazzling event.
The TWA king always talks up his airline as he escorts a succession...
The Hercules, ladies and gentlemen.
Каждый вечер этот счастливчик появляется в компании очередной красавицы на очередном феерическом мероприятии.
Хозяин ТВА всегда и везде рекламирует свои самолеты...
"Геркулес", леди и джентльмены.
Скопировать
It just came out.
Numbers rarely come out twice in succession.
Do as you like.
Он только что выпал.
Номера редко выпадают дважды подряд.
Ну, как хочешь.
Скопировать
They are having to be rebuilt once more...
From the sea of Marmara to the Golden Horn, as far as the eye can see, you pass a succession of ruined
And you go where the mood takes you ...
Они снова должны быть восстановлены...
От Мраморного моря до Золотого Рога, насколько хватает взгляда, вы увидите последовательность разрушенных башен... к Замку Семи Тюрем ...
И вы идете туда, где вас охватывает настроение ...
Скопировать
– I am moving at this moment from one time into another time and back again.
All things have no succession.
And that there be no absolute time, no absolute space. It is simply what we impose on the outside world.
—ейчас € перемещаюсь из одного времени в другое и возвращаюсь обратно.
" мне не удаЄтс€ перемещать себ€ в пространстве, зато € неверо€тно уверенно могу перемещатьс€ во времени.
Ќет абсолютного времени и пространства, ѕопросту говор€, € нахожусь в потустороннем мире.
Скопировать
There are currently different views from just participating in the WOC.
According to succession, the throne goes to the Princess.
Therefore, why did you two participate in the WOC?
В обществе ходит много мнений об участия в МВЧ.
трон перейдёт к Принцессе. то все начнут давить на Королевскую семью.
Тогда почему вы участвуете в МВЧ?
Скопировать
- All right.
Carl Hubble struck out five heavy hitters in succession at one of the All-Star games.
Well, there's Ruth and Gehrig... and, uh, Simmons... and Foxx and...
- Давай.
Во время одной из игр всех звёзд Карл Хаббл выбил из игры подряд 5 лучших игроков.
- Назови их имена. - Ох. Ну хорошо, это были Руф, Гериг, и Симмонс, ещё Фокс и...
Скопировать
- Good idea!
Don't you see the dangerous of this succession?
Who's this Maciste?
- Хорошая идея!
- Разве вы не видите опасности в том, что произошло?
- Кто такой Мацист?
Скопировать
The expression is, "Out of the frying pan, into the fire." You didn't know that, did you?
If there are only zeros, it's not a number, but a succession of zeros, which means zero.
- It's one of the first lessons.
Гвозди тут совершенно ни при чем. Ты вообще понимаешь, о чем говоришь?
Если тут одни нули, это не число, а следующие друг за другом нули. И все.
Это я объясняю на первом уроке.
Скопировать
For two months we have mourned the good King Edwin, who by the cruel Viking Ragnar was foully murdered, and still lies unrevenged.
The council of the kingdom now declare that Aella is of the true royal line and welcome his succession
Your Majesty.
ƒва мес€ца мы оплакиваем корол€ Ёдвина, который был предательски убит викингом –агнаром... и до сих пор не отомщен.
—овет королевства за€вл€ет, что јэлла - чистой королевской крови... и достоин прин€ть трон.
¬аше величество.
Скопировать
I had photos taken at the building site to see if there's anything stolen.
This car was seen at the gate 4 days in succession and these men appeared daily.
You just couldn't get over the last kidnapping?
Мои фотографы со скрытой камерой наблюдали в последние дни за моими рабочими.
Четыре дня подряд там стояла одна и та же машина и там сидели одни и те же люди.
- Я так понимаю, что вас и раньше похищали?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов succession (соксэшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы succession для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соксэшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение