Перевод "внять" на английский
Произношение внять
внять – 10 результатов перевода
Было бы несправедливо,
не внять мольбам такого... красивого молодого человека
Такого изящного, такого очаровывающего...
This is indeed a youth most fair
Such beauty in a man is rare
Indeed, he has a graceful air Could I by love enchanted be this youth alone could capture me
Скопировать
Да, придёт!
Не внять мольбе моей его гнев заставит.
Что сказать вы мне желали?
He'll come.
His bitter hatred... will bring him, if not my request.
You asked me here. What do you want?
Скопировать
Его показания могли бы всё изменить.
Если бы ты его уговорила внять голосу рассудка.
Что значит, "внять голосу рассудка"?
His testimony could change everything.
If only you could make him see sense.
What does it mean, "Make him see sense"?
Скопировать
Если бы ты его уговорила внять голосу рассудка.
Что значит, "внять голосу рассудка"?
Чем меньше он скажет, тем лучше.
If only you could make him see sense.
What does it mean, "Make him see sense"?
The less he says the better.
Скопировать
Да, он действительно послушный.
Джордж Майкл также решил внять немного послушания.
Ты больше не вернешся в эту школу.
Yeah, he's really into discipline.
And George Michael was about to get some discipline, too.
You are no longer going to that school.
Скопировать
Мой шут сказал мне, что он не существует.
Господа, всем вам стоит внять моему предостережению как вам известно, я, благодаря королю, проделал путь
Это наказание за мою гордыню.
My Fool told me it didn't exist.
Gentlemen, you should all take warning from me, who was, as you know, from a poor man made by the Prince into a great gentleman and that I, not contented with that, not with having the kingdom at my orders, presumed to a still higher state.
My pride has brought its punishment.
Скопировать
Как много дураков удивляется почему звезды не падают с небес
Но вы, способные внять голосу мудрости,
Вы знаете, что звезды не двигаются вверх или вниз, они лишь перерождаются от востока к западу, следую по наиболее совершенному пути, который только существует - по кругу.
How many fools do you think have asked themselves? why don't the stars fall from the sky
But you, who've had the teachings of the wise,
You know that the stars move neither up nor down. they merely revolve from east to west, following the most perfect course ever conceived, The circle.
Скопировать
Почти. Только литературными.
Готов внять моим рекомендациям?
Надо же.
Yeah, but only in the literary sense.
You ready for some notes?
Wow.
Скопировать
У нас различий. Но молю я Бога
Чтоб внятен был читателю мой труд И пусть ни слова в нём не перевернут
Пускай размера твоего и слога
"and in writing of our tongue,
"so pray I God that none miswrite thee, little book."
"Nee the mysmetre for defaute of tonge
Скопировать
Не знаю, юный чародей, но одно известно наверняка - это была не случайная встреча.
Мне стоит внять его предупреждению?
В былые времена слова ватеса считались даром.
I do not know, young warlock, but one thing is certain... this was no chance meeting.
You think I should heed his warning?
There was a time when the words of a vates were considered a gift.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов внять?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы внять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
