Перевод "всё время" на английский
Произношение всё время
всё время – 30 результатов перевода
- я просто пытался- - я знаю, я сказала тебе, перестань нависать и ты это сделал и я ценю это но теперь хватит.
Смешно волноваться за тебя всё время это приятно, что ты волнуешься мне стоит это учесть
- верно - думаешь я не сделаю этого
- I was just trying to-- - I know I told you to stop hovering and you did, and I appreciate that. But now stop with the stopping.
No, you're right.
I should communicate more. - Right. - You don't think I can do it.
Скопировать
Взгляните на это.
это, образование опухоли на его мозге его позг, как будто опускается в основу его черепа и всё время,
- заказывайте операционную - доктор Бейли?
Look at that.
It's a brain herniation. His brain is literally sinking into his skull base. And all along, I thought it was a cold.
- Book an O.R. - Dr. Bailey?
Скопировать
Заведём детей.
Всё время говоришь об этом.
Окей.
And we'll have kids.
You always say you want Hector to have brothers and sisters.
Okay.
Скопировать
Ты солгала мне.
Ты всё время лгала мне.
- Нет.
-You lied to me.
You have always lied to me. -Have mercy.
No.
Скопировать
Ты лгала мне о своей семье!
и я как собачка, которую можно водить за нос всё время
Когда это прекратится?
You lied to me about your family!
And still I'm the dog who gets whacked on the nose with a newspaper all the time.
When is this gonna stop?
Скопировать
Оно было в поле зрения, но нечётко.
Плод всё время двигался.
Значит нам нужно другое сканирование.
It was in the range but blurry.
The fetus was moving all over the place.
- So we need another scan.
Скопировать
Я спасу мир?
Способности были у тебя всё время, Питер.
Надо просто научиться ими пользоваться.
Can I save the world?
You've had the power all along, Peter.
You just needed to learn how to use it.
Скопировать
Кто ещё был здесь?
Ну, Билли и Тони всё время здесь ходят.
Билли и Тони?
Who else was here?
Well, Billy and Tony are always up and down.
Billy and Tony?
Скопировать
Ты оставила его там.
Я всё время вижу эту дверь.
Я подхожу к ней.
You left him there.
I keep seeing that door.
I'm walking towards it.
Скопировать
Когда всё это началось?
Когда мы начали всё время спорить и бороться?
Это не похоже на нас!
When did this start happening?
When did we start arguing all the time and fighting?
This isn't like us!
Скопировать
В смысле, такова схема.
Ты должна оставаться в образе всё время.
Как только ты выйдешь из образа, ты провалишь всё кидалово.
I mean, that's the way it is.
You gotta stay in character all the time.
As soon as you break character, you blow the grift.
Скопировать
Я просто ищу встречи с новыми парнями.
Я видел тебя всё время.
И я думал, да.
Nah. I'm just looking to meet some... some new guys.
I saw you from across the way.
And I thought, yeah.
Скопировать
- Это ты даже не используешь.
- Я использую это всё время.
Эта наверное единственная вещь, которую я использую.
You don't ever use this.
I use that all the time.
It's like the only thing I use.
Скопировать
Это комплимент.
- Она блюёт всё время. - О, мой Бог.
Только что блевала.
Oh! Okay! That's a compliment.
She throws up all the time.
Oh, my God. I just got done.
Скопировать
О, конечно, давайте всё свалим на такого парня как я, который упорно трудиться и играет по правилам.
Пап, ты только ходишь всё время на работу.
И презираешь закон.
Oh, sure, put down a simple guy like me, who works hard and plays by the rules.
- Dad, you barely go to work at all.
- And you're constantly flouting the law.
Скопировать
И удивляли друг друга.
Всё время экспериментировали.
И любили всё время.
We surprised eachother all the time.
All the time, a new experiment.
And all the time, all the time with love.
Скопировать
Всё время экспериментировали.
И любили всё время.
Секс?
All the time, a new experiment.
And all the time, all the time with love.
Sex?
Скопировать
Она симпатичная.
Почему ты всё время соглашаешься со мной, Дэвид?
Потому что ты прелесть... и честная, и...
She's lovely.
Why do you always agree with me, David?
Because you're sweet... and true and...
Скопировать
Согласен.
Я всё время думаю о том, что мы скрыли.
ТётушкаКэтринрешила, что пора рассказать правду.
I'll go.
I keep thinking about what we covered up.
Katherine's aunt was determined to reveal the truth... and victor...
Скопировать
Повеселись.
Только не занимайся этой фигнёй, когда ты говоришь о себе всё время, потому что это очень утомительно
Ты знаешь, тебя бы не убило быть иногда повежливей со мной.
Have some fun.
Only, don't do that thing where you talk about yourself all the time cos it can be really tiresome.
You know, it wouldn't kill you to be nice to me sometimes.
Скопировать
Слушай, а ты не специально подставляешься? Ты специально нарушаешь правила, чтобы тебя заперли в колодки?
Я всё время провожу в колодках, и у меня на счету уже неделя воздержания.
Ты не боишься, что это твоё воздержание, учитывая, к чему привык твой организм, приведёт к тому, что твои яйца просто взорвутся?
You ever think you might be fuckin' up on purpose just to keep yourself in here?
Maybe. All this time in the stocks, I got myself almost a week sober.
I wouldn't get too carried away with this whole sobriety thing. Given to what your body's used to, you're liable to explode.
Скопировать
Сожалею. Прокол.
Я всё время был с Притчетом, мы искали рубильник.
Похоже, что его нет.
As in "sorry, petunia."
I was with Pritchett, looking for the master control.
It doesn't seem to exist.
Скопировать
Я надеялась, что ты слышал что-нибудь.
Линда, вы вдвоём разговариваете всё время.
Да-а, я не помню никакого закона, запрещающего это в соглашении о разводе.
I was hoping you'd heard something.
Linda, you two talk all the time.
Yeah, I don't remember any law against it in the divorce settlement.
Скопировать
Они пи*дец как бесятся, когда проносят арахис.
Мы всё время заняты тем, чтобы быть на шаг впереди учителей.
Мы рыли подземный ход, но ничего не вышло. Потом перевозили на беспилотниках.
They're fucking crazy when it comes to peanuts.
We spend all of our time trying to keep one step ahead of all the teachers.
We tried tunnels, but that didn't work, so we tried unmanned drones.
Скопировать
Ты знал, что Джонни врал тебе?
Всё время знал. Мэри рассказала. - Тогда почему ничего не сделал?
Сделал.
Once I knew Johnny was lying to me, I had to come up with a plan. You knew Johnny was lying to you?
Yeah, I knew it the whole time.
Mary told me.
Скопировать
# Он проницательный, он утончённый #
# Ест французские сыры, пьёт французское вино # # Он всё время путешествует #
# В аэропорту он проходит без очереди #
♪ He's discerning, he's refined ♪
♪ Eats French cheeses, drinks French wine ♪
♪ He travels all the time ♪ ♪ And at the airport cuts the line ♪
Скопировать
Глаз с неё не спускайте.
Она всё время норовит улизнуть.
— Хорошая девочка, Фисташка.
You'd better take good care.
She has a tendency to wander.
- Good girl, Pistachio.
Скопировать
- Конечно. Марши были в Кроличьем клубе для мужчин несколько поколений.
Всё время с основания.
- Папа, должен ли я носить этот пакет на моей голове всё время?
Marshes have been in the Hare Club For Men for generations.
All the way back to the beginning.
Dad, do I have to wear this bag over my head the entire time? You aren't a member yet.
Скопировать
Давайте послушаем, что скажет Марко.
надо отказаться от самоконтроля, и я хочу двигаться, повинуясь своим побуждениям, вместо того, чтобы всё
"Венера и Адонис" повествует о женщине, которая очень хочет любить, и мужчине, который не хочет любить.
- Let's hear what Marko has to say.
- Now I'm going to let go. I'm going to use emotions and instincts rather than my intellect.
Venus and Adonis: a woman who wants to love and a man who does not and dares not.
Скопировать
Мы, на самом деле, не отслеживаем такие рекорды, сэр.
Смотрите, мы получаем звонки от мужчин, всё время, которые считают, что они высрали самое большое дерьмо
Вам нужно позвонить в европейскую Службу Фекальных
We actually don't keep track of that record, sir. Because we don't want to.
Look, we get calls from men all the time who believe they took the biggest crap and we simply can't handle all the measuring and verification.
You need to call the European Fecal Standards and Measurements Office in Zurich.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов всё время?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы всё время для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение