Перевод "вторая" на английский
Произношение вторая
вторая – 30 результатов перевода
Может быть, когда его ребенок пойдет в колледж через 2 года.
Если этот идиот не останется на второй год.
В чем дело, Жюли?
Maybe when his kid changes schools in two years.
Unless the idiot repeats a year.
What's going on, Julie?
Скопировать
Привет, Исмаель.
Уже вторая половина дня.
Все нормально.
Hi, Ismael.
It's past midday.
It's OK.
Скопировать
Что она должна умереть во мне.
Во мне ей предстоит вторая смерть.
А потому
That she has to die
This is her second demise
And so
Скопировать
Не хотел бы я быть человеком, который представит это наместнику святого Петра.
Он вот о чем: если не найдется способа аннулировать брак короля, то папа должен разрешить ему взять вторую
Он просит папу одобрить двоеженство!
- Just as well. I wouldn't like to be the man that has to present this to the descendant of Saint Peter.
It asks this: " If no way can be found to nullify the king's marriage then the Pope should allow him to take a second wife."
Do you understand? He's asking the Pope to sanction bigamy.
Скопировать
- Конечно есть.
Они уже пожертвовали здоровьем Матти, чтобы помочь второму сыну.
Они усугубили его простуду.
- Of course they do.
They already sacrificed Matty's health to benefit his brother once.
They made his cold worse.
Скопировать
- Да.
Вы хотите сказать, мы должны убить одного сына, чтобы спасти второго?
- Ник умрёт в любом случае.
- Yes.
You're... you're saying we should kill one son to save the other?
- Nick is gonna die either way.
Скопировать
Дурочка, которая должна была присматривать за ним, не пришла.
Не хочется терять и второго из ублюдков.
Невезучая у них семья, а?
The plonk who was supposed to be looking after him hasn't turned up.
Don't want to lose another of the bastards, eh?
They're not a lucky family, are they?
Скопировать
Вытащу отсюда этого парня... или погибну в попытке.
И если — второе... то это должно иметь значение. Просто обязано.
Передай им.
I'm going to break this guy out of here,or I'm going to die trying.
And if it's the latter,then that should count for something,right?
That's got to count for something.
Скопировать
И еще одно, написанное Джоном Джеймсом Престоном.
Я хотела ему позвонить, но наша любовь Кэрри и мужчины мечты, том первый, второй и третий остановили
Алло?
Plus one more written by John James Preston.
I wanted to call him, but our love Carrie and Big, volumes one, two and three stopped me.
Hello?
Скопировать
Рождество пришло
Те самые пташки из второго ряда?
Неплохо сработано, приятель
Christmas is here!
Are these the birds from row two?
Well done, mate.
Скопировать
Мне оно очень нравится
Это моя вторая любимая вещь, которая попадает мне в руки.
Мой подарок - скорее больше устный.
Well, in that case, I love it.
It's my second favorite thing I've ever found in there.
Now, my gift is a little bit more oral.
Скопировать
Я зашью надрез, Никки.
Пока я отнесу вашего ребенка во вторую операционную.
Где я займусь его сердцем.
And I'll stay behind to close your incision,nikki.
While I bring your baby to O.R.Two.
Where I'll work on your baby's heart.
Скопировать
Я отлично справляюсь.
Я не прошел тест, но я заслуживаю второго шанса.
Хорошо.
I'm excellent at my job.
And I did fail my test,but I deserve a second chance.
Okay.
Скопировать
Учитывая, что деньги были грязные, она не могла его "замести".
Тогда она послала тебя кокнуть его, - пока он не закончил второй этап?
- Ну да, да, у меня не было выбора. Если б я не согласился, она б упрятала меня за решетку за разные глупости.
and since it was dirty money... - sent you to kill him.
yes, but I had no choice.
If I had not agreed, I would have ended up behind bars for nonsense.
Скопировать
Тюдоры.
Второй сезон - третья серия.
- Пеннингтон!
The Tudors
- Season 02 Episode 03
- Pennington!
Скопировать
Во-первых, я бы никогда не просил никого, будь то Король или раб идти против своей совести.
А во-вторых я помню, что именно Его Величество убеждал меня в величайшей важдности папства.
Спрашиваю в последний раз до того, как ужасные наказания обрушаться на вашу голову:
In the first place I would never ask anyone, be he ever so high or so low, to act against his conscience.
And secondly, I remember it was His Majesty who rather persuaded me of the paramount importance of the papacy.
I ask you a final time, before the awful penalties are exacted upon you:
Скопировать
Нет, не Мексика.
Вторая великая страна в мире - взносы. (Nation - Donation игра слов)
Почему бы вам не стать гражданами этой страны?
- No, not Mexico.
The second-greatest nation is donation.
Won't you all become citizens?
Скопировать
Тогда просто принесите мне две тарелки...
Одну с оливками, а вторую с пьяными вишнями.
Ваш дом обычного размера?
Then...
just bring me two cups, one with olives, and another one filled with maraschino cherries.
Do you live in a regular-sized house?
Скопировать
Книга Третья:
Огонь, Глава Вторая:
Повязка.
We've done it, zuko.
The fire nation has conquered ba sing se.
Zuko: i betrayed uncle.
Скопировать
Я не хотел даже приходить сюда, и все благодаря той смертельной ловушке.
Но судьба... судьба дала мне второй шанс.
И помогла мне понять, что дней, отпущенных нам на этой планете, слишком мало, чтобы растрачивать их впустую.
I shouldn't even be here, thanks to that deathtrap.
But fate... fate gave me a second chance.
And helped me realize that our days on this planet are too few to squander.
Скопировать
Помнишь, как в первом ты мог вытянуть руки в разные стороны и писать карандашами на двух стенах одновременно?
Это был не первый кабинет, это второй.
Первый был на полу напротив комнаты авторов.
Remember how you could hold out a pencil in each hand and write on both walls at the same time?
That wasn't my first office, that was my second office.
My first office was on the floor outside the writers' room. I sat there with newspapers and a legal pad.
Скопировать
Волчанка...
Она живет на втором этаже?
* Она живет выше вас *
Lupus...
Does she live on the second floor?
Does she live upstairs from you?
Скопировать
а сейчас, Я не мертвая
И хотела бы использовать свой второй шанс, который мне дали
Люди что-то значат как смешивать краску всех цветов
And now I'm not.
So I'd like to use this chance I've been given to be more positive.
People are what matters. Paint with all the colors of the wind.
Скопировать
Юн Ми очень старательная ученица.
Она вторая по успеваемости в школе.
Хотя раньше была первой.
Yun-mi is a very good student.
She is the #2 student in school.
She used to be #1.
Скопировать
Быть второй в школе весьма неплохо.
Я был бы очень счастлив, став вторым.
- Ты должна радоваться
Being second in school is great.
I would be very happy being second.
- You should be happy
Скопировать
Лучшая ученица Чжи Хе.
Я всего лишь вторая.
Для меня это не имеет значения.
The top student is Ji-hye.
I am number two.
It's all the same to me.
Скопировать
Во-первых, Ваша просьба не имеет смысла.
Во-вторых, я не могу вывернуть себя наизнанку.
Но вы же показали мне внутренности Плоского мира, переместив меня из двумерности в трехмерность.
In the first place your request makes no sense.
In the second place I can't turn myself inside out.
But you showed me the insides of Flatland by taking me from the land of two dimensions into the land of three.
Скопировать
когда так хотел увидеть Рэй.
потому что хотел отдать Рэй свою вторую пуговицу.
чтобы Рэй хоть о чем то сожалела... я бежал изо всех сил.
Because I wanted to see Rei so badly, I ran with all my strength.
Because I wanted to give Rei my second button, I ran with all my strength.
Because I didn't want Rei to regret anything... I ran with all my strength.
Скопировать
Что ты говоришь?
Второй блок говорю перегорел.
А, сейчас спущусь
What? Again?
The second sector has blown again!
All right. Just a second.
Скопировать
Ты ожидал триумфа?
Это только твой второй фильм.
Nice Matin упоминала нас.
You expected a triumph?
It's only your second film.
I forgot. Nice Matin mentioned us.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вторая?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вторая для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение