Перевод "входной билет" на английский

Русский
English
0 / 30
входнойentrance
билетcard ticket
Произношение входной билет

входной билет – 30 результатов перевода

- Но Ваше превосходительство, теперь мы же здесь.
Входного билета у него не было.
Он направился в павильон... курьёзов и раритетов, чтобы там осмотреть 4 ценнейшие марки в мире.
-But Excellency, now we're here.
This morning at 10:30, this boy entered the premises of the world exhibition from the side of the amusement parks, by pulling out a post in the fence, because he didn't have a ticket.
He went into the pavilion of curiosities and rarities in order to inspect four of the most valuable stamps in the world.
Скопировать
Что нового, Пит?
- Я принёс входные билеты на казнь.
- Пит.
- What do you want, Pete?
I've got the tickets for the hanging here, boys. -Pete?
-Huh?
Скопировать
Торопитесь!
- Сколько стоит входной билет?
- Четыре монеты.
Hurry!
How much is the entrance ticket?
Four coins.
Скопировать
В субботу в клубе состоятся танцы, начало в семь вечера.
Входной билет - семь крон.
Приглашаются все!
There will be a dance on Saturday, starting at seven in the evening.
Admission is seven korunas.
Everybody is invited!
Скопировать
Мертвым.
Я купил пять входных билетов по 1500$.
Нэлл, тебе нужно найти партнера.
Dead.
I bought five entries at $ 1500 a pop.
Nelle, you'll have to round up a partner.
Скопировать
Мужчины любят любую женщину, кто спит с ними.
Это входной билет. Фишизм.
- Боже!
Men love any woman they wanna sleep with.
It's the admission ticket.
- God!
Скопировать
Мы называем их "долларами "Мира чудес".
Обмениваются на входные билеты, аттракционы, сувениры.
Это наша большая рождественская акция.
We call them Wonder World dollars.
Redeemable for admission, rides, souvenirs.
It's our big Christmas promotion.
Скопировать
Здравствуйте.
Входной билет стоит 14 долларов, пожалуйста.
У меня нет денег, а у тебя?
Hey there.
Day passes for the expo hall are $1 4, please.
I don't have any money. Do you? .
Скопировать
Я подумала. что вы оцените, если я их занесу
Милые люди, которые купили свой входной билет.
И очевидно, кто-то ждал сорок лет, для такой чести.
I thought you'd appreciate it if I dropped them off.
Ah, the lovely people who've bought their way in.
And apparently one who's been waiting forty years for the honor.
Скопировать
Это твой счастливый день, не так ли?
Я тут раздаю входные билеты.
Слышал, завтра тебе вручат медаль?
Well, it's your lucky day, you know?
I'm giving out door prizes.
I heard they're giving you a medal tomorrow.
Скопировать
- Конечно.
Господи, а входные билеты вы не продавали?
Скажи что-нибудь, Декс.
- Sure.
Good golly, why didn't you sell tickets?
Say something, Dext.
Скопировать
В смысле, это м-мой сын конечно же.
Потому что им вообще не разрешают никого заворачивать но это не важно: у нас нет денег на бензин и входные
Напротив, моя звездоголовая сестра.
I mean, he-he's my son.
Well, Milhouse, you might get past the bouncer at the jazz club, because they're in no position to turn anyone away, but it doesn't matter, 'cause we can't pay for the gas and the cover fee anyway.
Au contraire, starfish hair.
Скопировать
Ты колеблешься, потому что тогда ты лишишься всех шансов добраться до Никки Огустина.
Полагаю, я твой входной билет?
Я колеблюсь, потому что я только что понял, что, возможно, стоит и ее забрать, чтоб не ездить два раза, убить двух зайцев одним выстрелом. Забрать её куда, Рэйлан?
You're hesitating 'cause you take me and you blow your only shot at getting Nicky Augustine.
Well, I take it I'm your admission ticket?
The hesitation was 'cause I just realised, I should probably take her, too, save me from making another trip, two birds, one stone and all.
Скопировать
Сколько я соберу денег, жертвуя чувством собственного достоинства?
Входной билет - 2,5 тысячи долларов.
Кем будет мэр?
How much am I raising by sacrificing my dignity?
The dinner's $2,500 a plate.
Who's the mayor going as?
Скопировать
Поехали...
Вы пережили неделю Лиги плюща, и, надеюсь, каждый получил входной билет в выбранный колледж.
Давайте теперь сожжем наши билетики.
here we go.
you've lived through ivy week and hopefully gained entry to the college of your choice.
Now let's ruin those chances.
Скопировать
А что будет с сиротками?
Они тоже смогут туда прийти, если оплатят входной билет.
Иоанн Креститель, не дай свершиться этому злодейству!
But what about the little orphans?
Hell, they can come too, if they pay the cover.
John the Baptist, stop their evil plan.
Скопировать
О, Боже, вот оно!
Мой входной билет.
Наше связующее звено.
Oh, my God, that's it!
That's my in.
That's our point of connection.
Скопировать
Это справедливое замечание.
Моё предложение - это входной билет в мир самого успешного бизнеса этой колонии.
Что скажете, мой друг?
For the most part, that is the case.
This would be an entrée to the most profitable business in the colony.
What do you say, my friend?
Скопировать
Он погиб с убеждением, что на земле существуют загадочные места.
И все смогут увидеть их всего лишь по цене входного билета!
Черт возьми, Престон, мы сделаем этот фильм ради памяти Эрба!
He died believing there was still some mystery left in this world.
And we could all have a piece of it... for the price of an admission ticket.
God damn it, Preston, we're gonna finish this film for Herb.
Скопировать
Вы лёгкая мишень.
Они считают,что ваша репутация защитника социальных прав... это их входной билет.
Не разочаровывайте их.
You're a soft target.
They think your reputation as an advocate for social justice... gives them a way in.
Play along.
Скопировать
Это потому что другие мальчики хотят туда попасть.
Это входной билет на лучшие места.
- А Вы где учились, сэр?
It's because other boys want to go there.
It's the hot ticket, standing room only.
- Where did you go, sir?
Скопировать
Только мы сами решим как нам платить
За наши костюмы для выступления, входные билеты, дорогу.
Мой живот болел весь день.
Providing that we can figure out how to pay for
Our away uniforms, entrance fees, travel.
My stomach's been in knots all day.
Скопировать
О, так я одна из проблем?
Иногда ты как входной билет
И как долго ты собираешься прятать его в кармане?
Oh. So I'm one of the issues?
And sometimes, you're the entire subscription.
How long you been keeping that one in your back pocket?
Скопировать
Предусмотрев это, мы можем понять, как нам заплатить
За наши костюмы для выступления, входные билеты, дорогу.
Если мы покроем расходы самостоятельно,
Providing that we can figure out how to pay
For our away uniforms, entrance fees, travel.
If we foot the bill ourselves,
Скопировать
- Один лей.
Выходит, я выставляю себя на посмешище в месте, входной билет куда стоит 1 лей? !
Зимой цены удваивают из-за расходов на отопление.
- One leu.
Am I displaying myself in a place where the ticket is one leu?
It's double in winter, they have to heat.
Скопировать
Саммит начнется завтра вечером.
Он наш входной билет.
Хорошо.
Summit starts tomorrow night.
He's our entree.
Okay.
Скопировать
Тебе нужно проникнуть в систему и выяснить все, что у них есть.
Вот входной билет.
Он даст доступ ко всему, что тебе нужно.
You'll need to get into the system and find out what they have.
Here's a ticket in.
It should give you access to everything you need.
Скопировать
Хьюз дал добро на деньги.
У нас есть 100 тысяч на входной билет.
Хорошо.
Hughes approved the money.
We got the 100 grand for the buy-in.
Good.
Скопировать
они намного помешаны на шоколаде.
там щас как на шоколадной фабрике, только не нужен золотой входной билет без обид, Шевдет.
извините, а где здесь мужской туалет?
We had a fecal freakout this morning.
It looks a chocolate factory in there, one you don't want a golden ticket to. No offense, Chevdet.
Excuse me, which one of these is the men's bathroom?
Скопировать
Он прав.
В этом мире осталось ещё много таинственного, и все могут увидеть это всего лишь по цене входного билета
Вам нужно знать о Карле одну вещь
He was right.
About there still being some mystery left in this world... and we can all have a piece of it... for the price of an admission ticket.
That's the thing you come to learn about Carl.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов входной билет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы входной билет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение