Перевод "выбегать" на английский

Русский
English
0 / 30
выбегатьrun out
Произношение выбегать

выбегать – 30 результатов перевода

Джордж Бест, Олли Рид. Эти ребята зарабатывали репутацию
Они не выбегали просто на улицу с воплем "Я, кажется, алкаш"
Они работали, чтобы стать алкашами
No, like Georgie Best, Ollie Reed, these lads had to earn their strips.
They didn't just wake up one day and go, "I'm an addict."
They had to fucking work at it.
Скопировать
BBC тоже так делает.
вы едете в опасную зону, вы проходите тренировку во враждебных условиях, едете на своём Лэнд Ровере, выбегают
Это для репортёров BBC.
The BBC does it to you too.
If you are going into a hostile zone, you have hostile zone training where as you're driving your Land Rover, chaps come out with ski masks and put bags over your head and bundle you into the back of a...
Oh, this is for BBC reporters.
Скопировать
Кому лапшу на уши вешаешь?
Сейчас пройду вдоль забора и найду дырку, через которую вы бегаете.
А тебя привлеку за неоказание помощи.
Stop shitting me, jackass!
I'm going to have a stroll along the fence and I will find the gap you all go rogue through.
And then you'll be charged with concealing evidence.
Скопировать
Я не обратил внимания, потому что я подумал, она ищет свой бумажник или что-то в этом роде. и я как бы, "Дамочка,эту фигню можно будет восстановить."
И она выбегает с маркером и она тут же начинает выкапывать людей и проверять их показатели.
Вот почему ее пальцы сломаны.
I lose it on her, 'cause I'm thinking she's looking for her wallet or something, and I'm like, "Lady, that crap can be replaced."
And she comes running out with a sharpie and immediately starts digging guys out and taking their vitals.
That's why her fingers are crushed.
Скопировать
Посмотрите-ка.
Я только выбегала за оливками.
Билл был вдохновлен идеей подать мартини на презентации.
Look at you.
I just ran out for some stuffed olives.
Bill had the inspired idea to serve Martinis at the presentation.
Скопировать
Нет. Поблагодаришь, когда выйдешь из этой тюрьмы.
"Я увидела, как мистер Аллен выбегает из квартиры той женщины."
"Его глаза были полны ужаса."
You don't thank me until you're out of this prison.
Michaela: "that's when I saw mr. Allen run from that woman's apartment.
"he had a look of terror in his eyes,
Скопировать
Итак, почему тебе не рассказать мне что случилось?
Все выбегали на улицу.
Это было безумие.
So, why don't you tell me what happened?
Everybody was running outside.
It was crazy.
Скопировать
Отлично сделано.
сказал, что вы можете парковаться на желтой линии или на двойной желтой, но только на пару минут, пока вы
Это звучит, как отличная идея.
Excellent facework.
Anyway, Eric has said, OK, and he is a government minister, he said that you should be allowed to stop on a single yellow or a double yellow line just for a few minutes, while you pop into a shop to get a pint of milk.
That sounds like perfectly good common sense.
Скопировать
Майк немного сближается с молодой помощницей шерифа.
Они находятся в поле, когда внезапно к ним из леса выбегают Эмма и Джоуи.
И когда Вестон думает, что владеет ситуацией и наконец спасет Джоуи, Ана поворачивается и стреляет в него.
Mike is kind of getting along with this young deputy.
They're out in the field, and all of a sudden,
Emma and Joey come running out of the woods, and Weston thinks he's ahead of the game and finally he's gonna get Joey, and Ava turns around and shoots Weston.
Скопировать
Это значит, что с этого момента каждый день с пяти до шести я буду сидеть за кухонным столом, с неустанным вниманием слушая всю ерунду, которую вам нужно мне сообщить.
написанное, изменить расписание, это будет время спокойно выполнить просьбу, без криков на меня, когда я выбегаю
Так нам не позволено вообще с тобой разговаривать в другое время кроме с пяти до шести?
It means that from now on, every day between 5:00 and 6:00,
So if you need something signed, a check written, a schedule changed, that would be the time to calmly make that request-- not screaming it at me as I'm running out of the house, or slipping a note under the bathroom door while I'm on the toilet.
So we're not allowed to talk to you at all unless it's between 5:00 and 6:00?
Скопировать
Как, например, что там делала Шарлотта?
Эмили, я разговаривал со свидетелем, который думает, что видел её выбегающей от туда, прошлой ночью.
Не...
Like what was Charlotte doing here?
Emily, I talked to a witness who said he thinks he saw her running out of here last night.
Don't...
Скопировать
Если ты с ребенком, надо быть повнимательнее.
Линда, нельзя так просто выбегать на улицу, поняла?
Ты меня очень напугала.
- Thanks! - You gotta pay attention with a child.
Linda, you can't just run into the street, alright?
You scared me.
Скопировать
Ты меня очень напугала.
Не выбегай больше на улицу.
Как вы сегодня погуляли на детской площадке? Хорошо.
You scared me.
You can't just run into the street, OK?
- How was it at the playground today?
Скопировать
Они просто оставили её на столе.
пока врач как он выбегает и садится в машину.
Этот ублюдок просто смылся.
They just left her on the table.
I was waiting outside while the doctor was working on her, and then I saw him run out and get in his car.
That bastard just took off!
Скопировать
Да.
Значит, я выбегаю, снимаю экипировку, то есть, абсолютно всю, и стою там абсолютно голый, пока меня окатывают
поднимаю взгляд, и вижу камеру новостей, направленную прямо на меня.
- Yeah.
- So I come running out, stripping my gear off, And I mean all of it, And as I'm standing there buck naked
Getting hosed down, I look over, And there is a live news camera looking right at me.
Скопировать
Не знаю.
Утром я заехала за ней, а парень ее матери ругаясь, выбегал из дома.
И я видела синяк.
I don't know.
I picked her up this morning, and her mom's boyfriend came storming out of the house.
And I saw a bruise.
Скопировать
У нас не было проверки уже пять месяцев, и это плохо на мне сказывается, как на руководителе по безопасности.
У нас ее не было, потому что все знают: когда звучит тревога - выбегаешь на улицу.
Ладно.
We haven't had one in five months, and it reflects poorly on me as safety captain.
We haven't had one because everybody knows the drill: you walk outside.
Fine.
Скопировать
Пытаетесь затаиться?
Выбегаете из машины?
Звоните кому-нибудь?
Are you trying to hide?
Getting yourself out of the car?
Calling someone?
Скопировать
- Ты намного быстрее меня.
- Вы бегаете вдвоем?
Да.
- You're so much faster than me.
- You two run together?
Yes.
Скопировать
Нет, жди здесь.
Преступники всегда выбегают с переднего входа, я не хочу, чтобы ты помогал им сбегать.
Это место окружного прокурора.
No, you wait here.
There's criminals coming and going out front, and I don't want you giving them rides, helping them escape.
The lot's reserved for district attorneys only.
Скопировать
ОнЭто по всему твоему..(смех) свитеру.
Как дети, мы научены не говорить с незнакомцами, не выбегать на улицу. не играть с огнем.
Но с тем, что мы становимся старше, и если мы будем оставаться в безопасности, то не получим опыт все что жизнь может предложить
It's all over your... (Laughs) sweater.
As children, we are taught not to talk to strangers, not to run into the street, not to play with fire.
But as we get older, always staying safe can prevent us from experiencing all of what life has to offer.
Скопировать
Какой компромат?
Но знаем, что как только она договорилась о продаже информации, вас видели выбегающей отсюда.
Вы думаете, я выбежала отсюда, чтобы убить Эллу?
What information?
But what we do know is moments after she made the arrangements
You think that I ran out of here to kill Ella?
Скопировать
Короче,я услышал выстрелы.
Увидел парня в маске,когда тот выбегал.
Он уже пробежал пол улицы,пока я добрался до сюда.
I saw a guy wearing a mask come running out.
He was halfway down the street by the time I got over here.
Can you describe him?
Скопировать
Я рада, что мы всё проверили, Адам.
Какое счастье, что я провела в вашем офисе 2 часа, слушая о том, как вы бегали голышом на празднике для
Как замечательно, что вы забыли мне рассказать об этом.
I'm glad I vetted you too, Adam.
I'm glad I spent those two hours in your office and you telling me about streaking at a mother-daughter banquet and you were naked.
Glad you forgot to tell me about this.
Скопировать
- Он упал с дорожки.
- Что... теперь вы бегаете?
Да.
- He fell off the treadmill.
- What... you're jogging now?
Oh!
Скопировать
Я знаю.
Мы включим пожарную сигнализацию, а потом смешаемся с толпой, когда все будут выбегать, ясно?
Ладно, хватит.
I got this.
We're gonna pull the fire alarm, and then we're gonna blend in with the crowd as they escape here, okay?
All right, stop it.
Скопировать
- Hет.
вы бегали?
Mожет, соревновались в школе?
- No.
But you ran?
Competed in high school maybe?
Скопировать
Доктор Пирс!
Не знала, что вы бегаете!
О, да.
Dr. Pierce!
I didn't know you were a runner!
Oh, yeah.
Скопировать
Где Мерфи?
Последнее, что мы видели, как он выбегал в другую дверь.
Нам нужен поводок для этого парня.
Where's Murphy?
The last we saw, he ran out some other door.
We need a leash for that guy.
Скопировать
"Третий парень слева"... это всё, что тебе нужно сказать.
То есть я должен его опознать и сказать, что видел, как он выбегал?
Нам нужно чтобы он поверил, что у нас есть улики против него, а это значит, что нам нужно, чтобы адвокат поверил, что у нас есть улики против него.
Third guy from the left... It's all you got to say.
So, you-you want me to ID him, and say that I-I saw him running out?
We need him to believe that we have evidence against him, which means that we need his lawyer to believe that we have evidence against him.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выбегать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выбегать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение