Перевод "выбегать" на английский
выбегать
→
run out
Произношение выбегать
выбегать – 30 результатов перевода
- Ты заходишь в здание.
Ты выбегаешь.
И несёшь котят.
You go into the building.
You run out.
And get the kitties.
Скопировать
Успокойся, успокойся, чувак!
То есть я просто беру коробку котят и выбегаю?
Да.
Go. Calm down, calm down, calm down, dude!
So I just go grab the box of kittens and run out?
Yeah.
Скопировать
Как только она кончается, ты ставишь новый рулон.
Я ни разу не выбегал из туалета со спущенными штанами, крича "Надо еще бумаги !"
Понимаешь?
As soon as it runs out, you've got the new roll.
I'm never running out of there with my pants at my ankles screaming, "More toilet paper!"
You know?
Скопировать
Как я люблю его!
Когда приближалась гроза, мальчик выбегал под дождь, смеялся и шалил.
Я послежу за внуком.
I love you, Thunder Boy... just as I love him.
The boy was smaller than the Mohawks... and his habits were different than the ways of ordinary boys.
Mother, I am needed in the squash.
Скопировать
Все, все, хорош махать.
Значит так, ты просто выбегаешь, прыгаешь на трамплин.
А теперь покажи, как ты это сделаешь.
Okay, okay. Don't wave it no more.
Now, look. All ya gotta do is run out, see? Jump on the springboard.
All right, now show me just how you're gonna do it.
Скопировать
- Что?
- Знаешь, этот парень, которого... привратник видел выбегающим из офиса Стивенса?
Радуга Бенни.
- What?
- You know the fella that the watchman saw running from Stephens' office?
Rainbow Benny.
Скопировать
Мисс Спенсер, боюсь, я не очень понял вашу тираду насчёт капитана.
Когда мы сели на мель, поднялся переполох, пассажиры стали выбегать из своих кают.
А капитан так и не появился.
Miss Spencer, about the captain, I don't think I quite understood what you meant.
Well, last night I was up on deck with a gentleman... and when we hit the reef, there was a lot of excitement... and people started running out of their cabins.
The captain didn't come out of his.
Скопировать
Бэмби, стой!
Никогда не выбегай так на луг!
Это очень опасно!
Bambi, wait.
You must never rush out on the meadow.
There might be danger.
Скопировать
От этого мы почти остановимся.
Орудийный расчет, вы выбегаете и связываете все очень быстро.
Задние колеса сняты , у вас есть наводка, но без отдачи вам не зарядить.
This will bring us almost to a complete stop.
Gun crews, you must run out and tie down in double-quick time.
With the rear wheels removed you've gained elevation, but without recoil you can't reload.
Скопировать
АЛАН Не поможете?
ЧАРЛИ Фанаты выбегают на поле с продуктами для юного фенОмена.
АЛАН Что происходит?
A little help here?
Fans are coming out of the gallery with sacks of groceries -for the young phenom.
-What's going on?
Скопировать
Чертенок? Надеюсь, он пришел не по душу епископа?
Если вы бегаете так же быстро, как болтаете.
Мадам, бегать умеет и ваш лакей: джентльмен вынужден полагаться только на свой ум.
I trust he's not after the Bishop's soul?
- Well, I trust you'll catch my little imp, if your legs are as quick as your wits, Monsieur.
- Well, Madame, your lackey has legs, the gentleman can only offer his wits.
Скопировать
Мы туда и обратно прежде чем они успеют телеграфировать выбрасываем их со станции и держим оборону когда слышите один гудок, это сигнал готовности
Когда слышите три, выбегайте еще три, отправляемся дальше
Понятно?
We throw them out and leave a bunch off behind to hold the fort. When you hear one whistle from the engine ahead, that means ready.
When you hear three, pile out. Three more, pile on in and on your way.
Understand?
Скопировать
Вы попали в него?
Я думал, что он выбегает через дверь.
Но это было лишь мое отражение.
Did you get him?
I thought it was him coming through the door.
It was only me in that mirror.
Скопировать
ЭЙ! Предлагаю устроить пожар!
Да, и перебить выбегающих!
Отличная работа!
Hey, let's set the place on fire!
Cut 'em down as they run out!
Serves you right!
Скопировать
Рог. Вот как он ее называл.
Задудит в рог - и сразу мама выбегала.
Он вот отсюда дул.
A conch, he called it.
He used to blow it, and his mum would come.
He blew from down here.
Скопировать
Слегка перехватило дух.
- Вы бегали?
- Ходил.
- Just a bit out of breath.
- Were you running?
Walking.
Скопировать
Это они вспоминают прошлую жизнь.
А потом я понял, увидев быков, выбегающих на арену...
И спросил себя: "Какой человек получится из этого быка?"
They remember.
Then I understood, on seeing the animals arrive in the arena...
I'd wonder to myself what the bull would turn out like as a man.
Скопировать
Я думаю если вы собираетесь делать оперцию делать оперцию.
Вы бегаете трусцой?
Немного.
I think if you're going to have the operation have the operation.
Do you jog?
A little.
Скопировать
Пожалуйста, не двигайтесь!
Не выбегайте на трек!
У нас есть пожарные машины и машины скорой помощи.
Please do not move.
Do not go out on the track.
We have to get our fire truck there and the emergency vehicles.
Скопировать
Никогда не позволяй людям исПользовать тебя.
Вы бегаете по городу с краденным.
Если схватят, вы влипли. А он от всего открестится и останется на свободе.
Don't ever let people use you.
You're runnin' around with stolen property.
If you get caught, you get in trouble, while he denies it and walks away.
Скопировать
он отходил далеко за кустики и все еще продолжал срать.
И когда он выбегал из за кустов, он придержал свои штаны руками.
Он пытался запрыгнуть и я протягивал ему мою руку, но всякий раз, когда он пытался за нее ухватиться он отпускал свои штаны и они у него падали вниз.
He'd gone behind a bush and was still shitting.
So I see him come out from behind the bush, holding up his pants with his hands.
He tries to catch up. I hold out my hand, but each time he reaches for it he lets go of his pants and they drop to his ankles.
Скопировать
Выскакиваю из кровати в одной пижаме, накидываю плащ, бегом вниз.
Выбегаю на улицу и ловлю такси.
И кричу шофёру: "Вези меня на середину моста Джорджа Вашингтона!"
I jump out of bed in my pajamas, I grab my raincoat, I run downstairs.
I run out to the street and hail a cab.
I yell at the driver, "Take me to the middle of the George Washington Bridge."
Скопировать
- Тошнит.
Здесь мы должны быпи снимать, как Кийр выбегает из бани и со спущенными штанами или, точнее, почти без
Но путь был довольно длинный.
- I feel sick.
We had to shoot Kiir running out of the sauna, not having too much clothes on, and he had to run in the snow, but there wasn't any of that.
It was quite a long distance.
Скопировать
Это крысиные бега.
Вы бегаете весь день, только чтобы быть на уровне.
Замедлите темп - и вот уже кто-то наступает на пятки.
A rat race.
You run all day just to keep even.
Slow down and somebody is walking up your heels.
Скопировать
Я не помню точную дату.
Клаус сказал мне, что занятия в школе закончились, дети выбегали за ворота, а он шёл к своему мотороллеру
Здравствуйте, Клаус Тайхманн!
I don't rememberthe exact date.
Klaus told me later that school was over, the kids were rushing out of the gates, he was heading for his motor scooter, and just at that moment, Dr Winkler came up and spoke to him.
Hello, Klaus Teichmann!
Скопировать
Я Вас помню.
Вы бегали за всеми девушками.
- Мари.
I remember you.
You chased all the girls.
Marie.
Скопировать
О том, насколько ты глупа.
Я полагаю, что после пяти лет проживания в пещере ты инстинктивно ищешь маленькие темные места а не выбегаешь
Давай покончим с этим.
It's about how stupid you are.
I believe that after five years of living in a cave you'll instinctively retreat to small, dark places rather than run outside, where you'd be safe.
Let's finish this.
Скопировать
- Он бежит, бежит, бежит.
Мяч попадает в фол-пол, и тут 35 000 болельщиков выбегают на бейсбольное поле!
- А Фиск сметает всех на пути.
- "Get over! Get over! - Right.
- Get over!" Then it hits the foul pole. He goes ape-shit, and 35,000 fans-
They charge the field, you know. Yeah, and he's fuckin' blowin' people outta the way.
Скопировать
Боже, Тед. Скорее бы завтра. Мне не терпится снова поиграть в физиотерапевта.
Выбегать на поле с волшебной губкой и проделывать всякие физио-фокусы.
Дугал, ты знаешь, зачем именно нужна губка?
God, Ted, I can't wait to get back into the old physio role again.
Running on to the pitch with the magic sponge and doing all physio-type things.
Dougal, do you know what the sponge does?
Скопировать
- Думаю, это трогательно.
- Это трогательно до тех пор... пока он не станет после секса выбегать в душ.
- Он так и не прекратил?
- I think it's sweet.
- All religions are sweet... until you get to that shower-after-sex phase.
- Is he still doing that?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выбегать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выбегать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение