Перевод "прийти" на английский

Русский
English
0 / 30
прийтиcome arrive
Произношение прийти

прийти – 30 результатов перевода

К тому, кто тебя искренне приглашал?
Можно прийти без цветов,
Но из вежливости
For an invitation sincere
Without flowers, fine
But it's only polite
Скопировать
Но из вежливости
Надо прийти точно
В назначенное время.
But it's only polite
To arrive on time
When time is tight
Скопировать
Вам нравится?
Король говорил или давал какой-нибудь знак, что хочет прийти ко мне ночью?
Нет, госпожа.
How like you this?
Has the king sent any message or sign that he might visit me tonight?
No,my lady.
Скопировать
Как скоро брак будет аннулирован?
Вашему величеству не стоит беспокоиться, но... мы не смогли прийти к решению.
Не смогли?
How soon can I expect my annulment?
Your majesty should not be concerned but uh... we were not able to come to a conclusion.
Not able?
Скопировать
Оригинальная пластинка Элвиса со студии Sun Records... исчезла.
Кому могло прийти в голову жевать винил?
Чёртов каратель.
An original Sun Record 78 Elvis recording... gone.
Who the hell chews vinyl?
He's vindictive.
Скопировать
Вы надеетесь использовать этот процесс, чтобы обвинить меня.
После того как я взял на себя труд прийти на этот незначительный суд.
Такое оскорбление - вызвать меня повесткой.
You're hoping to use these proceedings to incriminate me.
After I went to the trouble to appear in this little trial.
Such insult no longer warrants y response.
Скопировать
Вылечите ее. Здесь так много яда. Не могли бы вы отвести меня обратно в мою палату?
Скоро должны прийти мои помощницы.
Я отвезу.
This is really toxic in here.Could somebody take me back to my room?
'Cause my healing team should be arriving soon.
I'll take you.
Скопировать
Вам светит как минимум лет 10.
Если мадам потрудилась прийти сюда, значит, наверняка, есть и другой выход.
Позволите?
even with a good lawyer!
If the lady has made such an effort to come here it may be for another reason.
Can I?
Скопировать
У вас носы прямо как у меня.
Вы правда думали, что можете так просто прийти и забрать мою собственность?
Латика, иди сюда.
Have a nose especially one that I own.
You really thought you could just walk in and take my prize away?
Latika, come.
Скопировать
Ты уверена что у нас достаточно простых ползунков?
Посмотрим. 40 людей согласились прийти на прием Лейн, и мы купили 60 ползунков для украшения.
Я не хочу начинать с тобой "Игры разума", но согласно моим подсчетам...
Forty people have RSVP'd yes to Lane's shower, and we bought 60 onesies for them to decorate.
I don't wanna go all Beautiful Mind on you, - but according to my calculations... - Yes, Mr. Nash, but you are forgetting about the first-pancake phenomenon.
- Huh? - Yes, the first pancake, you know, you always throw it out.
Скопировать
Спокойной ночи.
Я хотела прийти.
Ты долго меня ждал?
Go back to sleep.
I was going to go.
Did you wait long?
Скопировать
- Мы договорились, что я заеду.
Он знал, что в от вечер должна прийти та девушка.
Я сказал ему, что не будет вмешиваться.
We agreed I should drop in.
He knew the girl would come by that evening.
I told him I wouldn't get involved.
Скопировать
Завтра ее будут тереть, обертывать и очищать.
О, нет, она просит прийти меня на свадьбу? Нет-нет.
Все окей.
No, that's okay. She's spending tomorrow getting rubbed, wrapped, and scrubbed.
Oh, no, she's asking me to the wedding?
No, no.
Скопировать
Мы будем там около 11:30
О, пожалуйста попроси Эмили прийти.
У нас полно еды.
We'll be there around 11:30.
Oh, please ask Emily to come.
We have plenty of food.
Скопировать
Маска Долга!
Наги попросила меня прийти.
Она просила передать:
Right, Mask the Money!
I came here at the request of Nagi.
And, here's a message from her.
Скопировать
Форда и Остен тоже?
- Нет, они должны сами прийти.
- И как это нам удастся?
Ford and Austen too? - No.
They need to come to us. - How do we make that happen?
Michael, of course.
Скопировать
Он невероятен.
Что бы прийти в его класс, нужно принести все наркотики, которые у тебя есть сюда, что бы не было соблазнов
Просто, что бы убедиться...
He's unbelieveable.
To even get into his class, You have to bring any drugs you have at home, so you're not tempted.
Just to make sure I got this right...
Скопировать
Спасибо, парень.
Ты все еще можешь прийти на пикник.
Вот, Ллойд.
Thanks, kid.
You can still come to the picnic.
Here you go, Lloyd.
Скопировать
Ты не моя мама.
Извини, Ким, я знаю, что обещал пораньше прийти домой, но я обещал рикрыть товарища.
Ладно, без проблем.
You're not my Mum.
Sorry, Kim, I know I said I'd come straight home but I got stopped covering a shift.
Well, no problem.
Скопировать
Ты прав, Девин.
Он может прийти в эту самую ночь.
И насколько ты знаешь, семья этого призрака была убита неряхами.
You're right, Devin.
He might come this very night.
And as you know, that ghost's entire family was killed by a careless spill.
Скопировать
Я сказал ему.
Вы должны прийти.
А он обманул, сказав что не придете.
I was told him.
You have to come.
But he fool tells me that you can't come.
Скопировать
Иди и снимайся...
Прийти и остановить эту сьемку?
Ты все время думаешь о предсказании.
And go and shoot.
What comes to stop the shooting like this?
You think just about prophet every time.
Скопировать
Ты...
Ты не можешь, прийти к ним, они сами придут к тебе, здесь это работает так.
А также,
You...
You don't get to come to them, They come to you, that's how it works around here.
But in the meantime...
Скопировать
Я тебя люблю.
Решил прийти сюда и взять перерыв от всех волнений.
Я весь вспотел.
Mmm. I love you.
Decided to come in here and take a break from all the excitement.
It's got me all sweaty.
Скопировать
Привет, кстати... мне очень жаль по поводу того инцидента с героином в заднице, но вот в чём дело.
Моя задница была наполнена как носок на Рождество, и я хотел прийти...
Я слегка нервничал, и из меня всё вытекло.
Hey, by the way... real sorry about that whole heroin incident in the butt, but here's the deal.
I had my butt filled like a Christmas stocking, and I wanted to come...
I got a little nervous, everything came flushing out of me.
Скопировать
Я звоню по поручению мисс Брэдшоу.
Да, она получила ваше приглашение, но не сможет прийти.
Спасибо.
I'm calling for Carrie Bradshaw.
Yes, she received your invitation, but she will be unable to attend.
Thank you.
Скопировать
Вы сделали это, ребята.
Почему бы вам не прийти, как мои почётные (неоплачиваемые) новые артисты?
- Ого, это колоссальная вечеринка.
Yes!
Listen, boys, I'm having a huge celebrity party at my giant mansion tonight. Why don't you come by as my honorary new artists? Cool!
Wow, this is a huge party.
Скопировать
Думаешь, он захочет?
Думаю, ему будет затруднительно прийти в публичную библиотеку в четверг днем.
Мы бы могли организовать встречу ночью или он мог бы поговорить со мной, а я бы записала его воспоминания.
You think he might want to?
I think he might have a hard time showing up at the public library at noon on a Thursday.
We could have a special meeting at night, or he could just come talk to me and I could tape his recollections.
Скопировать
Надеюсь на целое шоу, когда поеду в Нью-Йорк.
Мы должны набрать целую группу, прийти вместе и удивить его.
Кажется, весело.
- Lucky bastard. I'm hoping to catch the show when I go to New York.
We should get a whole group of people together and surprise him.
Sounds fun.
Скопировать
Вот почему я ушла раньше.
Чтоб прийти и повидаться с тобой.
Норма!
That's why I left early.
To come and see you.
Oh, Norma!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прийти?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прийти для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение