Перевод "заклад" на английский

Русский
English
0 / 30
закладbet wager stake pledge pawning
Произношение заклад

заклад – 30 результатов перевода

Но... т-ты же только что сказал, что они самые крутые.
Бьюсь об заклад, поэтому ты так удивлен
Погоди, так... и корабль просто погрузился на самое дно... глубокого синего моря?
But... y-you just said they were tough.
I bet that's why you're surprised.
Wait, so... and the ship just sank to the bottom of the... deep blue sea?
Скопировать
О, он все сделает!
Бьюсь об заклад
Боже мой, это возможно?
Oh, he'll follow through.
I bet.
My God, is it possible?
Скопировать
А потом, он использует их что-бы провернуть аферу с тайской жемчужиной или сорвет сделку... Бог, это так предсказуемо.
Бьюсь об заклад, что он нигерийский принц, который шлет мне сообщения.
- Нет, не вы!
And afterwards, he'll use them to do a thai gem scam or a rip deal-- God, it's so predictable.
You know what? I'll bet he's that Nigerian prince that keeps emailing me.
No, not you.
Скопировать
Разве это не всегда запутанно?
Бьюсь об заклад, оно того стоит, тем не менее, если ты найдёшь правильного парня.
- Привет.
Isn't it always confusing?
I bet it's worth it though, if you do find the right guy.
- Hey.
Скопировать
Так ты хочешь получить деньги или нет?
Бьюсь об заклад, там даже денег-то нет.
Это было бы глупо.
Do you want the money or not?
I bet there's not even any money in there.
That would be stupid.
Скопировать
ТиКей сказал, что он не говорил ничего конкретного.
Бьюсь об заклад, что Мак знает всё.
И я бы удвоил ставку, что нет никаких доказательств, подтверждающих это.
T.K. said that he didn't directly say anything to him.
Well, I would bet C-Mac knows everything.
And I would double-bet you that there's not a shred of evidence proving it.
Скопировать
Их ты убил, чтобы скрыть следы.
Но бьюсь об заклад, что ты не помнишь что произошло потом, не так ли?
Ты понятия не имеешь о чем ты говоришь.
You killed them to cover your tracks.
But I bet you don't remember what happened afterwards, do you?
You have no idea what you're talking about.
Скопировать
Как и кошки.
Бьюсь об заклад, у вас есть проблема с кошками, я прав? Эй.
Моя проблема с кошками Не твое дело.
They can sense discomfort, frustration and bad energy.
I bet you have an issue with cats, too, am I right?
Hey. My issue with cats is none of your business.
Скопировать
- Это каре, сучка.
И вообще, Бьюсь об заклад, мой класс выиграет все, что угодно.
Yap, yap, yap, yap, yappity, yap, yap.
Back off the bob, bitch.
And anyway, I bet you my class win something.
Yap, yap, yap, yap, yappity, yap, yap.
Скопировать
Этот стих выгравирован на доске в Центре Надежды женского приюта при церкви Всех Святых и Ангелов, которой руководил пастор Уильям Томас.
Бьюсь об заклад, это оно.
Итак, опираясь на эти почтовые марки,
It's the verse etched onto a plaque at the Hope Center Women's Shelter, run by a pastor William Thomas of All Saints and Angels Church.
I bet... that was it.
[Oliver]: So based upon those postmarks,
Скопировать
Когда ты собираешься найти себе приятеля, а?
Бьюсь об заклад, где-то там должен быть парень, который западёт на большие ноги.
Все возможно, Стефани.
When are we gonna find you a fella, huh?
Bet there's gotta be some guy out there who's into giant feet.
Ah, Stephanie, anything's possible.
Скопировать
Потому что это весело, насмехаться над тобой.
Бьюсь об заклад, что она вернется посреди ночи и вернет все на место.
Нет, она не посмеет.
'Cause it's so much fun to taunt you.
I bet you she came back in the middle of the night and put it back up.
No, she wouldn't dare.
Скопировать
Ч ƒа.
Ч Ѕьюсь об заклад, у Ёй ƒже€ будет хороший план смерти.
Ёй ƒжей?
No.
Yeah, I bet AJ's got a good death story. AJ? - Oh.
Oh.
Скопировать
Моя висит на яблоне на улице".
Бьюсь об заклад... они оба их сделали.
Да.
I have mine hanging on the apple tree outside."
I bet... they both made one.
We did.
Скопировать
Он тако-о-о-ой красивый".
"Бьюсь об заклад, все ваши друзья завидуют.
Помни, что ты будешь хорошей для Бобби.
He is so-o-o-o handsome."
"I'll bet all your friends are jealous.
"Remember to be nice to Bobby.
Скопировать
Сеньору Человека-Шмеля и Олимпийца Эдвина Мозеса.
Бьюсь об заклад, что самым трудным было покидать свой родной любимый город.
Все препятствия имеют одинаковый размер.
Señora Bumblebee Man and Olympian Edwin Moses.
I'll bet your biggest hurdle was leaving your beloved hometown.
All hurdles are the same size.
Скопировать
Это как способ для мозга отключиться.
Бьюсь об заклад, он занимался чем-то, чем не должен был.
Я просто позволю ему говорить, пока он не сделает ошибку.
It's like a way for the brain to escape.
I bet he was doing something he shouldn't have.
I'm just gonna let him keep talking till he makes a mistake.
Скопировать
Я знаю, что он занимается своим делом.
Ага, но бьюсь об заклад, если бы ты проверила его, мистер Совершенство уже не выглядел бы таким совершенным
Ты проверял его?
I know he minds his own business.
Yeah, but I bet if you ran a search on him, Mr. Perfect wouldn't seem so perfect.
You ran a search on him?
Скопировать
Сколько тебе осталось, Уэнделл?
Бьюсь об заклад, ты уже знаешь.
Бьюсь об заклад, ты считаешь дни.
How long you got left, Wendall?
I bet you already know.
I bet you're counting the days.
Скопировать
Что?
Бьюсь об заклад, он просил тех людей найти в интернете твои голые сэлфи.
- Мы все их делаем.
What?
I bet the real reason he had those people on the Internet was to look for nude selfies of you.
- We've all done it.
Скопировать
Но свинка пропала.
Бьюс об заклад, половина деталей в этих играх потеряна.
Я...
The pig token is missing.
I bet more than half the pieces in all these games are missing.
I...
Скопировать
Он утверждает, что был там для интервью с Мэтом, увидел, что кругом полиция, испугался.
- Бьюсь об заклад, что это так.
Планы поменялись.
He claims he was there to do an interview with Matt, saw the place crawling with police, got scared.
I'll bet he did.
Change of plan.
Скопировать
- Нет, не пойду.
- Бьюсь об заклад, у тебя маленькие милые сиськи под этим большим черным топиком, не так ли?
- У тебя есть пять минут.
No, I'm not.
I bet you've got a nice little pair of titties under that big black top, haven't you?
You've got five minutes.
Скопировать
К чему ты это, Перкинс?
Бьюсь об заклад, ты думаешь, что она заботится о тебе.
Бьюсь об заклад, ты думаешь, ты часть её семьи, хороший, маленький гладиатор, заслуживающий любовь Лив может и не нормально, но достаточно близко.
What's your point, Perkins?
I bet you think she cares about you.
I bet she's got you thinking you're part of her family, a good, little gladiator earning Liv's love, maybe not normal, but close enough.
Скопировать
Бьюсь об заклад, ты думаешь, ты часть её семьи, хороший, маленький гладиатор, заслуживающий любовь Лив может и не нормально, но достаточно близко.
Бюсь об заклад, она сказала тебе, что я тоже часть семьи, что я сошла с пути, что меня всё еще нужно
Но дело вот в чем, если ты в это веришь, если ты веришь хоть во что-то из этого...
I bet she's got you thinking you're part of her family, a good, little gladiator earning Liv's love, maybe not normal, but close enough.
I bet she told you I'm part of that family, too, that I lost my way, that I still need protecting.
But the thing is, if you believe that, if you believe any of that...
Скопировать
Бессмертная жизнь.
Бьюсь об заклад, это шаблон.
Я возьму надгробный обелиск .
Life out of death.
I bet there's a pattern.
I'll grab the stele.
Скопировать
Это Хенни, не так ли, Чарли?
И бьюсь об заклад, он попросил тебя присоединиться к нему.
Сказал тебе прыгнуть на доходное место?
It's Henney, isn't it, Charlie?
And I bet he's asked you to join him.
Told you to jump on the gravy train?
Скопировать
- Что?
- Бьюсь об заклад, что эти серверы ведут прямо к копам.
Это смешно.
- What?
- How much do you want to bet that server leads straight to the cops?
That's ridiculous.
Скопировать
Он сказал "кораблю безопасно в гавани, но он не для этого строился" .
Бьюсь об заклад,он сказал тебе что он это выдумал.
Нет
He said, "a ship is safe in harbor, but that's not why ships were built."
I bet he told you he made that up.
He didn't.
Скопировать
Она наклеила марку с велосипедистом, и вы сказали, что это какие - то сентиментальные воспоминания, верно?
Бьюсь об заклад, они пошли в этот парк и арендовали велосипеды, у старичка, про которого рассказала Рита
- Велики.(Schwinns - старейшая американская компания по производству велосипедов.)
She used a bicycle stamp, and you said that she was sentimental, right?
I bet they went to that park and rented bikes from Rita's little old man.
- Schwinns. - Schwinns!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заклад?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заклад для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение