Перевод "в силе" на английский

Русский
English
0 / 30
вin for to into at
Произношение в силе

в силе – 30 результатов перевода

Его нельзя упустить. - Тебя можно на минуту?
Если я добуду "крупную птицу", твое предложение останется в силе?
Да, но если Финли "добудет" Максима, ты вне игры.
- Go ahead.
If I have your "big stick" is there a deal still on?
If Finli gets hold of Maxime you are out of the running
Скопировать
Не действуй импульсивно, это всегда ведет к ошибке.
Прибереги их до того дня, когда с единомышленниками ты будешь в силах сбросить ее вниз и растоптать.
Слушайте, слушайте!
Don't act impulsively, it's always a mistake.
But one day, with others so disposed, use them both, and if you can, bring her down and destroy her.
Hear ye, hear ye!
Скопировать
- О, мой Бог.
- Со смертью Фрэнка, завещание вступает в силу, Чарли получает все деньги.
- Я получаю все деньги?
Oh, my God.
With Frank dead, the will gone, Charlie gets all the money.
I get all the money?
Скопировать
Что это за рецепт?
Предложение всё ещё в силе?
- Ладно.
What is it?
Offer still stand?
All right.
Скопировать
Вашему Величеству не о чем беспокоиться.
Ничто на земле не в силах испортить этот день.
Прийди, создатель, посети разум мой.
Nothing for your majesty to be concerned about.
For nothing on earth is going to spoil this day.
Veni, creator spiritus mentus tuorum visita.
Скопировать
Опусти меня.
Попробуем это в силе пердежа.
Даже не знаю.
Put me down.
Let's try that on the fart setting.
I don't know.
Скопировать
Приветствую вас, немытая челядь!
Следующие законы вступают в силу:
С этих пор, всё молоко страны должно поступать из груди Хиллари Сванк.
I've got a little list I've got a little list
Of society offenders Who might well be underground
And who never would be missed Who never would be missed There's the white kid With the baggy clothes Who's talking like he's black
Скопировать
- Я тут вспомнил...
Если приглашение еще в силе, сегодня мы с Пэм с удовольствием придем к вам на ужин.
О, нет.
- That reminds me.
If the invitation still stands, Pam and I would love to have dinner tonight.
Oh, no.
Скопировать
- И тебя тоже, дорогая.
- Завтрашний бридж еще в силе?
- С первыми петухами.
-and to you, too, dear.
-hey, are we still on for bridge tomorrow?
-with bells on!
Скопировать
Саллинз хочет моего признания... чтобы выдвинуть ещё больше обвинений в Штатах?
Договор в силе.
Слушание должно было быть через час после отъезда из тюрьмы, а я всё жду...
Sullins just wants me to confess so hcan bring me up on more charges back in the States.
The deal is legit.
The hearing was supposed to be an hour after we left the prison, and I'm still waiting.
Скопировать
И солнца свободы лучи засияли над Родиной нашей в тот миг.
Коль равенство провозгласили, мы сами в силах всё теперь преодолеть.
В груди теперь у нас ты, о Свобода!
And the Sun of Freedom Shine in the sky of the Country
The equality We win With a strong arm
In your breast, O Freedom
Скопировать
Значит, звоню ему назавтра: "Здравствуйте... Принс, это Кевин.
Такое дело... мы вчера так хорошо поговорили, всё в силе, с нетерпением жду начала... но мы тут снимаем
и нам нужна ваша песня, 'The Most Beautiful Girl in the World'.
I call him the next day and I was like, "Hey, Prince, it's Kevin.
Listen, we talked a lot and I look forward to this thing we're gonna do but we're making Jay and Silent Bob Strike Back... ...and it has the dudes who were in Dogma, remember?
I needed to use 'The Most Beautiful Girl in the World. '
Скопировать
Иногда мне придется брать отгулы и никакой работы в выходные.
Предолжение в силе.
Я уже потерял Джона.
I'll miss some days completely and weekends are out.
The offer stands.
I lost John.
Скопировать
Прошу тебя, у меня уж комок в горле
Предложение в силе Я все еще жду ответа
Да, могу себе представить
I ask, heart in my throat
There's a certain offer I'm still waiting to hear about
Yes, I imagine there is
Скопировать
Прошу тебя, у меня уж комок в горле
Предложение в силе Я все еще жду ответа
Да, могу себе представить
I ask, heart in my throat.
There's a certain offer I'm still waiting to hear about.
- [ Knocking ] - Yes, I imagine there is.
Скопировать
ƒоктор ћайклс и ƒоктор ќсборн оба ... ќни в очень т€жЄлом состо€нии.
" если вы в силах помочь им ... ѕохоже, это сработало.
"так, это хорошо, верно?
Dr Michaels and Dr Osbourne are both... They're in very bad shape.
And if you can't help them... Guess it worked.
So this is good, right?
Скопировать
"Её пришлось исключить, чтобы Гейл мог оттрахать её с чистой совестью".
Разница в силе равняется принуждению.
Отлично.
"They suspended her so Gale could "dick her with a clear conscience.
"A power differential equals coercion."
That is great.
Скопировать
Но вместо этого я довольствуюсь ролью друга и учителя его детей.
Ничего... ничто не сможет им навредить, пока я в силах это предотвратить.
Вы понимаете?
Love of men who are now dead.
I did love your son, Jessica. And I would have made him a good wife.
Instead I have satisfied myself being a good teacher to his children.
Скопировать
Поверьте. Действия предпринятые студсоветом повергли меня в глубочайший шок.
Но к сожалению, я не в силах ничего сделать.
СПасибо за потраченное время.
Believe me, the actions taken by the student council have come as a great shock to me.
But unfortunately, there's nothing I can do about it.
Thank you for your time.
Скопировать
Во общем, я лучше проведу свободное время, в Девочки без забот Сити.
Я еще в силах этим заниматься.
Его смущает мужская интимность.
Actually, I like to spend most of my time in Girls Without Wieners-ville.
I'm more comfortable there.
He's just not used to male intimacy.
Скопировать
Я опаздываю к доктору.
Предложение остается в силе.
Прежде чем ты скажешь да или нет... я уточню, что у нас неприемлемо:
I'm late for the doctor.
The offer stands.
Before saying yes or no let me say what the job doesn't include:
Скопировать
Прости, сверилась с расписанием.
К счастью, все остается в силе.
Завтра мы определенно придем.
Sorry, I'm just clarifying the schedule for tomorrow.
As luck has it, we can make it.
We'll definitely be here.
Скопировать
Боже мой, поставь дозорного, ОК?
И все же я больше не в силах не общаться с тобой.
Что?
I heard you already. My God, find a pirate to sit on, okay?
However, not talking to you has turned out to be impossible.
What?
Скопировать
Это холодно.
- Мой прежний комментарий все еще в силе.
- Иди домой.
That's cold.
- My former comment still stands.
- Go home.
Скопировать
Как тебе, нравится?
А предложение еще в силе?
Мама! ..
HOW DO YOU LIKE IT?
Brian: DOES THAT OFFER STILL STAND?
MOM!
Скопировать
- Спасибо.
Но пока обещание не вступило в силу... я хочу, чтобы ты приняла к сведению мое мнение, что Кейси тебе
Принято.
- Thank you.
But before that promise goes into effect... I would like it duly noted for the record that I think Casey's all wrong for you... and I think you guys are moving way too fast.
Duly noted.
Скопировать
Майор Бэнтон потратил несколько месяцев проводя переговоры о возможности приобретения их оборонительного оружия, которое они называют "Страж".
Похоже, что оно в силах защищать всю их планету.
Да, я ... читал отчёт.
Major Benton has spent several months negotiating access to a defensive weapon they call the Sentinel.
It's said to be capable of defending their entire planet.
Yeah, I... read the report.
Скопировать
Я столько всего сказал, а ты услышал только "грудь".
Ты не в силах помешать моему духовному росту, Майк.
Только не припутывай грудь моей мамы к своему психоанализу.
You know, I said all that, Mike, and all you heard was "titties."
Man, you can't keep suppressing my spiritual growth, Mike.
You need to suppress my mother's titties out of your psychoanalysis.
Скопировать
Дело в мире.
Дело не в силе.
Дело в изяществе.
It's about peace.
It's not about power.
It's about grace.
Скопировать
ѕо некоторым уже звонит колокол, и они сдаютс€.
"е, кто уже не в силах давить на педали, тер€ют темп, падают позади, раствор€ютс€ в пустоте.
¬месте с завораживающей скоростью приходит освободительный спуск в ћарсель.
For some the bell already sounds And they give up.
Those who can not really pound the pedals, lose pace, fall behind, vanish into nothingness.
Together with a dazzling speed comes the liberating descent to Marseille.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в силе?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в силе для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение