Перевод "wager" на русский
Произношение wager (yэйджо) :
wˈeɪdʒə
yэйджо транскрипция – 30 результатов перевода
Well, where is he?
I'll wager he doesn't exist.
Of course he does.
Ну, и где он?
Я готов держать пари, что он не существует.
Конечно, он существует.
Скопировать
He makes mistakes.
Discussing deep-laid plans, I'll wager.
I cannot wait to see them evolve.
Он совершает ошибки.
Держу пари, вы обсуждаете хорошо продуманные планы.
Не могу дождаться развития событий.
Скопировать
I appeal to your sporting' instinct, sir.
I'm prepared to wager you that I stay with this train. Well, you got a wager.
Wait a minute.
Чисто из спортивного интереса, сэр.
Готов поспорить, я останусь в вашем караване.
Поспорить? ! Минутку, минутку.
Скопировать
May I first sit down? Sit.
How much will you wager?
- Yes, let's call his game. - Give the Arab a seat.
-Можно мне сначала сесть?
-Можно даже прилечь!
Давайте поставим побольше.
Скопировать
Bravely spoken.
Now we will settle the amount of our wager.
I will venture...
Смелые слова.
Теперь договоримся о сумме.
Я готов поставить...
Скопировать
Don't scream victory, you didn't have me.
And you didn't win your wager or whatever it was.
Let's say I profit from circumstances.
Не празднуйте победу. Я не попался.
И вы не выиграли своё пари. Или что там.
Скажем так, я пользуюсь обстоятельствами.
Скопировать
You got a pretty face under that powder, too.
And a fine, sturdy body under them clothes, I wager.
There's a woman named Clegg, Aggie Clegg.
Под пудрой, оказывается, красивое лицо.
А под одеждой, держу пари, - крепкое, выносливое тело!
Здесь есть женщина, Эгги Клег.
Скопировать
- The verdict came in today.
I will make you a wager.
I don't make wagers.
- Приговор объявили сегодня. - Нет, не слышал.
Давайте поспорим, назовите вашу ставку.
Я не делаю ставки. Тогда пусть ставка будет джентльменской.
Скопировать
I don't make wagers.
A gentlemen's wager. In five years, the men you sentenced to life imprisonment will be free.
Herr Rolfe, I have admired your work in the courtroom for many months. You are particularly brilliant in your use of logic. So, what you suggest may very well happen.
Я не делаю ставки. Тогда пусть ставка будет джентльменской.
Всех приговоренных вами к пожизненному заключению освободят в течение пяти лет.
Герр Рольфе, несколько месяцев я по-настоящему наслаждался вашей работой и мог убедиться, что особенно хорошо вы владеете логикой, поэтому то, что вы говорите, вполне возможно.
Скопировать
To which side shall you incline?
Since this game could be played forever without outcome, you must wager.
It is not optional.
К чему Вы склонитесь?
Так как эта игра может никогда не иметь итога, Вы должны держать пари.
Выбирать нельзя.
Скопировать
You are embarked.
But neither to the reason nor to the heart is it satisfying to wager on what is finite.
Why?
Вы в игре.
Но ни разум, ни сердце не удовлетворяется ставкой на ограниченное.
Почему?
Скопировать
Why?
Because if you wager on what is finite and limited and you win, you gain nothing, and if you lose, you
If instead you wager on the infinite, if you win, you gain all, and if you lose, you lose nothing.
Почему?
Потому что, если Вы ставите на конечное и ограниченное и выигрываете, то ничего многого не приобретаете, а если проигрываете, то теряете всё.
А если Вы поставите на бесконечное, то в случае победы получите всё, а в случае проигрыша - не так уж много и потеряете.
Скопировать
Because if you wager on what is finite and limited and you win, you gain nothing, and if you lose, you lose all.
If instead you wager on the infinite, if you win, you gain all, and if you lose, you lose nothing.
But aren't we still uncertain?
Потому что, если Вы ставите на конечное и ограниченное и выигрываете, то ничего многого не приобретаете, а если проигрываете, то теряете всё.
А если Вы поставите на бесконечное, то в случае победы получите всё, а в случае проигрыша - не так уж много и потеряете.
Но разве в таком случае я могу быть уверен в выигрыше?
Скопировать
In an hour.
Well, I believe I'll take part in that wager.
Two dollars.
За час.
Ну, я пожалуй, тоже приму участие в этом споре.
Два доллара.
Скопировать
In linguistics, for example. But even basic things.
Pascal's arithmetical triangle is connected to his wager.
That's what makes Pascal so amazingly modern.
Например, в лингвистике, но даже в простых вещах.
Например, арифметический треугольник Паскаля связан с историей пари.
Именно поэтому Паскаль невероятно современен.
Скопировать
Are you still a Marxist?
For a Communist, Pascal's wager is very relevant today.
Personally, I very much doubt that history has any meaning.
А ты по-прежнему марксист?
Именно для коммуниста Паскалевский текст о пари актуален.
По сути, я сомневаюсь, что история имеет смысл.
Скопировать
Personally, I very much doubt that history has any meaning.
Yet I wager that it has, so I'm in a Pascalian situation. Hypothesis A:
Society and politics are meaningless. Hypothesis B: History has meaning.
По сути, я сомневаюсь, что история имеет смысл.
Тем не менее, я делаю ставку на то, что у истории есть смысл, и оказываюсь в Паскалевской ситуации.
Гипотеза А - социальная жизнь и политическая борьба лишены смысла.
Скопировать
What did I tell you?
Isn't there a specific reference to mathematics in the part about the wager?
"If there are not infinite chances of losing compared to winning, do not hesitate. Stake it all. You're obliged to play, so renounce reason if you value your life."
Вот, что я говорил.
Посмотрим... есть ли ссылка на математику в тексте о пари.
Везде, где есть бесконечная величина, и где количество ставок на проигрыш конечно, нет места для колебаний, надо отдать всё, и если мы вынуждены делать ставку, надо отказаться от голоса разума в пользу сохранения жизни и так далее.
Скопировать
Why should I give it up?
What I don't like about Pascal's wager is the calculated exchange, like buying a lottery ticket.
Let's call it choosing.
Зачем от него отказываться?
Во имя чего? Нет, мне в пари не нравится идея взаимообмена, покупки билета как в лотерее.
То есть, идея выбора.
Скопировать
! Get out!
Maybe I don't know much to tell, but I'll wager I'll find something in the house that's worth me trouble
So, I'll say thank ya, Mr. Terrall, sir!
Убирайтесь!
Возможно я не много могу сказать, но я держу пари, что я найду кое-что в доме, что решит мою проблему.
Так что, я скажу вам спасибо м-р Террол, сэр!
Скопировать
We seek Lemuria.
We wager our skill against death.
And for rich reward.
Мы ищем Лемурию.
И найдем, всем смертям назло.
За ценою не постою.
Скопировать
He's got the style.
I'd wager on it.
He's got the measure of these grey-faced idiots.
У него есть стиль.
Держу пари, что это так.
Он присматривается к этим серолицым идиотам.
Скопировать
They're going to the post.
- You may still wager if you hurry. - There he goes.
At Detroit, the winner, Speed Queen, paid $7.20... 4.60 and 3.40.
Все участники уже на старте.
- Вы еще успеете поставить, если поторопитесь.
В Детройте, за победителя Быструю Королеву вы получаете $7.20, 4.60 и 3.40.
Скопировать
There's some skulduggery going on here.
- More trouble brewing, I'll wager...
- No, no, Lambert.
- Ќет, здесь что - то "маффенс".
- ƒумаешь, это что - то безумное?
- Ќет, Ћюдвиг.
Скопировать
I HAD TO CATHETERIZE HER.
I'D WAGER YOU'D SEE WHAT I SAW.
SCARIFICATION OF THE INNER WALL,
Для маленьких девочек это редкий случай.
Было затруднено мочеотделение.
Мне пришлось ввести ей катетер.
Скопировать
Nice?
I'll wager you've never heard "The Song of the Sages"
more beautifully or faithfully recited.
Мило?
Бьюсь об заклад, вы еще никогда не слышали "Песнь о Мудрецах"
в более прекрасном и правильном исполнении.
Скопировать
I know all your darkest secrets.
- Care to make a small wager on that?
- I'm gonna get a drink.
Я знаю все твои темные секреты.
- Хочешь об этом поспорить?
- Пойду куплю себе выпить.
Скопировать
Uh-huh, Figgs, well at least I'm not the one sniffing' my money away.
That was your inner child making that wager, Joey.
Little boy Joey with the little Met poster taped above his bed.
Да, Фиггос, по крайней мере, я не швыряю деньги направо, налево!
Это ребёнок внутри тебя заключил это пари!
Маленький ребёнок Джоуи с портретом Мета над кроватью.
Скопировать
Mmm. Ooh, look at you... just as I left.
I wager your friend Gustave is around here someplace.
No, sir. I slaughtered him.
Ты смотри, ни капли не изменилась.
Могу поспорить, твой друг Густав где-то рядом.
Нет, сэр, я его разгромила.
Скопировать
The blood's racing through my veins.
I feel so alive... and I'd wager, so do you.
It looks like I've captured your last piece, Chief.
Кровь в венах пульсирует.
Я чувствую себя живым... и, готов поспорить, вы тоже.
Похоже, я захватил вашу последнюю фигуру, шеф.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wager (yэйджо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wager для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэйджо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
