Перевод "высыпать" на английский

Русский
English
0 / 30
высыпатьspill pour out empty
Произношение высыпать

высыпать – 30 результатов перевода

Что на тебя нашло?
Просто здесь я не высыпаюсь.
Вы добровольно явились в полицию 30-го ноября После прихода телеграммы На адрес вашей тетки от мистера Торли, отца вашей жены?
What's that in aid of?
Nothing, it's just that I'm not sleeping very well, that's all.
Now, it is you who voluntarily go to the police on the 30th of November after hearing about the telegram which your aunt had received from Mr. Thorley, your wife's father?
Скопировать
Он в щедрости своей не знал зимы, всегда была в ней осень обильная...
Слугами он имел властителей в венцах больших и малых, и из его кармана острова и царства, как монета, высыпались
Клеопатра!
an autumn 'twas that grew the more by reaping in his livery walked crowns and crownets;
realms and islands were As plates dropp'd from his pocket
Cleopatra!
Скопировать
Я недостаточно упорно работал... т.к. я так много встречался с тобой.
Я не высыпаюсь.
Я не должен пить так много вина.
I haven't been working hard enough... since I've been seeing so much of you.
I'm not getting enough sleep.
I shouldn't have drunk so much wine.
Скопировать
и шелковые снасти вздымались от прикосновенья ручек, по нежности похожих на цветок.
Из города навстречу ей народ весь высыпал.
Антоний одиноко средь площади торговой восседал на троне и свистел в пустынный воздух, который сам готов был улетать, чтоб созерцать царицу.
at the helm A seeming mermaid steers: the silken tackle Swell with the touches of those flower-soft hands,
From the barge A strange invisible perfume hits the sense Of the adjacent wharfs.
The city cast Her people out upon her; and Antony,enthroned i' the market-place, did sit alone,whistling to the air; which, but for vacancy, Had gone to gaze on Cleopatra too,
Скопировать
Сначала надо открыть все банки,
Выливаешь воду, высыпаешь рыбу в миску.
Добавляешь ложку майонеза, соль, перец, и пробуешь, хватает ли.
First you open all the cans and jars so you'll have 'em ready when you go to mix 'em.
Then you drain a can of tuna, and you dump it into a big mixing' bowl.
Now ya add a tablespoon full of mayonnaise... and some salt and pepper, and ya taste it to make sure it's okay.
Скопировать
Вот послушайте.
Каждый вечер к нашей бакалее подъезжает грузовик и высыпает тонну муки в подвальные ёмкости.
В воздухе кружится белая пыль и совсем не оседает на землю.
Listen to this:
Every night a truck pulls up to my neighborhood bagel place and pumps a ton of flour into underground tanks.
The air is filled with white dust which never seems to land.
Скопировать
Руми-чан пошла домой.
Она сказала, что была занята в последнее время и не высыпалась.
Не говори такой ерунды!
Rumi went home.
She said she's been busy lately and was deprived of sleep.
Don't say weird stuff like that!
Скопировать
Лучшие болезни я подчеркнул.
Вот это похоже на то, что высыпало у меня.
Вызывается воздействием бензола который обычно встречается в средствах для очистки металла.
I underlined the best parts.
Hey, this looks like what I have.
Caused by exposure to benzene a common ingredient in metal cleaners.
Скопировать
Давайте все-таки поспим.
Наполеон всегда высыпался перед великими битвами.
И у него неплохо получалось.
Let's try to get some sleep.
Napoleon always made sure he got a good night's sleep before his big battles.
And he didn't do too badly.
Скопировать
Как этот, а?
Ну, когда ты... когда ты высыпаешь в мешалку сюда целый пакет, это хорошо.
- Эй, Рэй.
How's this, huh?
Well, when you-- when you factor in the vibe here, the whole package is good.
- Hey, Ray.
Скопировать
Если ты беспокоишься из-за мешков под глазами то почему бы тебе не попробовать другой тональный крем.
Можешь иногда нормально высыпаться.
Я говорила о лазерной операции чтобы я могла видеть без моих контактных линз.
If you're worried about those bags under your eyes, why don't you try just a different concealer.
Perhaps a good night's sleep once in a while.
I meant the laser procedure so I could see without my contacts.
Скопировать
Я имею в виду, это продолжается уже некоторое время, так?
Ты больше спишь, меньше высыпаешься.
Тебе снятся сны?
It's been like this for a bit.
You sleep more, you're less rested.
Are you dreaming?
Скопировать
Представляю, насколько уставшим я буду выглядеть, когда Вы увидете меня еще через 2 месяца.
Я не высыпаюсь в последнее время.
Бодро держаться перед всеми в самолете на обратном пути.
Imagine how tired I'm gonna look a couple of months from now.
I haven't slept well lately.
Kept everyone up on the plane on the way out.
Скопировать
По-моему, в последнее время ты все дни напролёт спишь вместо учёбы...
Похоже, ты не высыпаешься?
Ты что, лунатишь по ночам?
You're always napping during class lately.
Why can't you get up in the morning?
Are you going out late at night?
Скопировать
Если что-то понадобится, заказывай, не стесняйся.
Увидимся утром, высыпайся.
Завтра тоже важный день.
Okay. Well, if you need anything, just sign for it, and I'll see you in the morning.
Get some sleep, okay?
We got another big day tomorrow.
Скопировать
Вы в порядке?
Кажется из меня все высыпалось по дороге.
Если это вас как-то утешит, я тоже выглядел как полный идиот.
You okay?
I about dropped my transmission back there.
If it's any consolation, I used to look like a real jerk on a horse.
Скопировать
- Чего?
Я уже 10 лет не высыпаюсь, зачем мне идти туда, где будет то же самое?
Опять начинается, млин.
- What?
I haven't slept well for 10 years, so why should I go elsewhere to sleep badly?
Don't do that, mummy.
Скопировать
Похоже, твоя сестра утомилась.
Вы хоть высыпаетесь?
Да, но она заснула, поскольку не привыкла.
YOUR SISTER'S TIRED. YOUR SISTER'S TIRED.
GET ENOUGH SLEEP?
SURE. RESTAURANTS WEAR HER OUT.
Скопировать
А если мне уж кто-то не понравится, могу ему на голову горяченького плюхнуть!
И чтобы мой прах высыпали в старый канал в Райне.
- Тогда я по крайней мере вольюсь в море и стану частью океана навсегда.
I'd drop a hot one on 'em.
When I die, I want to be excremated... and I want my ashes sprinkled in the old Briny.
At least I'd be part of the sea forever and ever. Oh, that's beautiful, man.
Скопировать
- Зачем мы вообще это делаем?
-Делаем, потому что, Моряк хотел, чтобы его прах высыпали в старый обводной канал.
-Он такой легкий!
- 130, maybe 140 pounds.
Must have been mostly moisture. Is that the best you could do? A shoe box?
We're lucky to get it.
Скопировать
Ты и не должен чувствовать себя иначе.
Ты не высыпаешься уже третьи сутки.
И это тоже.
You shouldn't feel good.
You haven't slept much in three days.
That's part of it.
Скопировать
Ну, в этом я от него не отстаю.
Вчера, мы как раз обсуждали, что уже давно так не высыпались.
- Я понимаю.
-I too sleep a great deal.
We were speaking of it yesterday. We have never slept so much before.
I know.
Скопировать
Я не вижу, что ты получаешь удовольствие.
Ты достаточно высыпаешься?
Да.
I don't see you having fun.
Are you getting enough sleep?
Yeah.
Скопировать
и твой зайчик тоже.
Высыпай в унитаз.
Но это невозможно.
Your rabbit too.
Empty it into the urinal
I can't do it.
Скопировать
К ним спешит менеджер Наканиси.
На поле высыпали болельщики.
ВОДИТЕЛЬ ГРУЗОВИКА РАЗЫСКИВАЕТСЯ ПО ДЕЛУ ОБ УБИЙСТВЕ
Manager Nakanishiis on his way.
Fans pour onto the field.
TRUCK DRIVER SOUGHT IN MURDER CASE
Скопировать
Но я думал, Вы против борьбы.
А теперь высыпайте их равномерно вот сюда.
Вот так.
But I thought you were against fighting.
Now just spread it around.
There you are.
Скопировать
- Похоже в этом есть смысл.
- Он наверное уже давно ушёл отдыхать ... высыпаться перед заданием.
Почему бы вам не последовать его примеру?
Hmm. That would seem to make sense.
I'm sure he's long gone by now and getting a good night's sleep for the mission.
Why don't you do the same?
Скопировать
И так каждый день.
Вы, наверное, не высыпаетесь.
Мешен, приходите за наличными.
- Indeed.
It's the same every day.
Mechin, you can come and get the cash.
Скопировать
С криком я бросился к столу и схватил коробку, что лежала на нем.
мне не хватило сил открыть, руки задрожали, она выскользнула, упала и разбилась, и оттуда с грохотом, высыпались
Это были тридцать два прекрасных зуба кузины Береники,
With a shriek I bounded to the table, and grasped the box that lay upon it.
But I could not force it open; and in my tremor, it slipped from my hands, and fell heavily, and burst into pieces; and from it, with a rattling sound, there rolled out some instruments of dental surgery, intermingled with thirty-two small, white and ivory-looking substances that were scattered to and fro about the floor.
They were the thirty-two magnificent teeth of my cousin Berenice,
Скопировать
Да, я возвращаюсь в Лондон.
Завтра мне предстоит работа и я ненавижу не высыпаться.
Раньше вы вставали рано чтобы поохотиться.
Yes, I'm going back to London.
I have to work tomorrow, and I hate not getting enough sleep.
Before, you used to get up early to hunt.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов высыпать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы высыпать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение