Перевод "вычисленный" на английский

Русский
English
0 / 30
вычисленныйcalculation
Произношение вычисленный

вычисленный – 30 результатов перевода

"Марсоход..."
"Я делал вычисления в футах..."
"Но сам марсоход запрограммировал в метрах!"
"The Mars lander..."
"I did the calculations in feet,"
"but I programmed the lander in meters".
Скопировать
Но не за время до активации устройства. Его было бы недостаточно.
Эти вычисления были сделаны с учетом значительного предела ошибки.
Когда это время наступило, ничего не произошло.
But not in sufficient time before the device activated.
This calculation was made with considerable margin for error.
When the time came, nothing happened.
Скопировать
Нет, это не то, что она имела ввиду.
Она думает, что его действия определены... вычислением чисел.
Так убийца не контролирует свои действия.
No, that's not what she means.
She thinks that his acts are determined... by a calculation of numbers.
So the killer's not in control of his actions.
Скопировать
Их нумерологии... вычислении чисел, которые управляют их жизнями... в 13 различных категориях.
Но на чём основываются эти вычисления?
На именах и датах рождения.
Their numerology... a calculation of numbers that rule their lives... in 13 different categories.
But a calculation based on what?
On names and birth dates.
Скопировать
Их схемах?
Их нумерологии... вычислении чисел, которые управляют их жизнями... в 13 различных категориях.
Но на чём основываются эти вычисления?
Their charts?
Their numerology... a calculation of numbers that rule their lives... in 13 different categories.
But a calculation based on what?
Скопировать
Это чухня.
Эти вычисления были проверены... и подтверждены паталогоанатомом.
Они точны для времени смерти плюс-минус три часа.
This is bullshit.
Those computations were checked... and confirmed by the medical examiner's office.
They're accurate for time of death to within a three-hour window.
Скопировать
Что ж, хорошо, если никто не знает...
Поглядите на эти вычисления, что это может значить?
Может, есть вопросы?
All right, if no one knows the answer to this...
Looking at this calculation, what does this make us think of?
Questions on this?
Скопировать
Говорите.
Сэр, я выполнила некоторые вычисления здесь и я обнаружила кое-что.
Онилл.
- Go ahead.
Sir, I've run some calculations here and I've discovered something.
O'Neill.
Скопировать
Вы уверены по поводу срока?
Полагаю, мои вычисления верны.
- Есть ли шанс...? - Десант, на связи "Энтерпрайз".
Are you certain about the time we have left?
I presume my calculations are correct. - Is there any possibility..?
- Landing party, this is the Enterprise.
Скопировать
Пойдём наверх
Я изучил вычисления Вилла, про Альфа Центавра
И вместо ожидаемого поймал этот сигнал Проверил спектр?
Let's go upstairs.
I tried to get a fix on Alpha Centauri according to Will's calculations.
Picked this up instead. Picked this up instead. - [ John ] Did you get a spectrometer reading?
Скопировать
Нет, нет, нет, вовсе нет!
Я совершил ошибку в моих вычислениях.
Ошибку?
No, no, no, it isn't that, not at all!
I've made a mistake in my calculations.
A mistake?
Скопировать
Но из записей, сделанных до этого, я вычислил, сколько нам осталось.
Компьютер на борту проверит мои вычисления.
Через некоторое время мы все сойдем с ума. Мы будем убивать друг друга, а последний - сам себя.
But based on the entries he made before that, I know how much time we have.
The ship's computers will verify my figures.
Only a matter of time before we all go mad, destroy each other, till the last of us finally destroys himself.
Скопировать
Вы не представляете, миссис Блейн, это просто камень с души.
Не мог поверить собственным вычислениям.
Такой масштаб... разрушений, которых Британские острова ещё не видывали.
This is such a weight off my mind. I've barely slept.
I couldn't believe my own readings.
The scale of it... Destruction like the British Isles has never seen before.
Скопировать
Как ещё ему выглядеть?
Хранитель, вы не верите в вычисленные данные?
Верю.
How could he look otherwise?
Guardian, have you no faith in computerised data?
Every faith.
Скопировать
Это - чистая мысль.
Он делает вычисления. И отвечает только правду.
У него нет никаких образных полномочий.
it is pure thought.
It makes calculations, it supplies only the truth.
It has no imaginative powers.
Скопировать
Гастингс! Я пытаюсь научить Вас правильно ухаживать за натуральной кожей! Это пригодится Вам в дальнейшей жизни.
Вычисление тоже пригодится.
Предположим, мне нужно изучить что-то...
Hastings, I am trying to instruct you in the care of patent leather, something that will be of use to you in later life.
Well, so will cubic whatsits.
Suppose I had to survey something or something.
Скопировать
Вообщем, компания уверена, что дело в технических неполадках.
Но, по моим вычислениям, они не правы .
Эти штуки в полном порядке.
Galactic Mining figured their shuttles had 'techical defects'.
But according to my calculations, they're dead wrong.
They didn't just disappear into space.
Скопировать
Искривление 7.
Курс вычислен и выведен на экран.
Все палубы оповещены, сэр.
Our time warp-- factor seven.
Course computed and on the screen.
All decks have acknowledged, sir.
Скопировать
Черт, подожди-ка минутку!
Спок, начинайте вычисления для временного скачка.
Боунс, пойдем со мной.
Wait just a damn minute.
Spock, start your computations for time warp.
Bones, come with me.
Скопировать
Он сломался.
О, ну, в конце концов Доктор сделает вычисления в уме.
-Доктор прислал вас?
It's broken down.
Oh, well, the Doctor'll just have to work out these calculations in his head after all.
-The Doctor sent you?
Скопировать
Я думал, ты обрадуешься.
Ты знаешь, мне, как и тебе геометрические вычисления доставляют радость, но в тебе слишком много рвения
И любопытства. И тебе эти вычисления хорошо даются.
I thought you'd be pleased.
You know that, like you, I enjoy geometric calculations, but you have too much zeal,
and curiosity, and you're too good at it.
Скопировать
У неё нет спешной нужды в мебели, а эта машина должна быть выпущена,
чтобы представить этот чудесный новый метод вычисления и получить свою славу.
Не жалей сил, чтобы сделать ее красивой изнутри тоже.
She has no immediate need for her furniture, but this machine is eager to be introduced,
to present this marvelous new method of calculation and attain its glory.
Spare no effort to make it beautiful on the outside, too.
Скопировать
Это проект оплачиваемой транспортной перевозки, который я задумал, наблюдая за каретами на улицах.
Я составил маршрут через Париж и произвел все вычисления.
Прочитай, когда будет время, и скажи, что об этом думаешь.
It's a project for a paid transport service that I conceived while observing carriages in the street.
I've drawn up a route through Paris and done all the calculations.
Read this when you have a chance and tell me what you think.
Скопировать
Это дешевая увертка.
Получила ли корпорация какую-либо информацию о компьютерных вычислениях?
Дайте мне сказать, господин...
That's a cheap excuse.
Does any corporation receive information about... the results that the computer generates.
Let me say this, Mister...
Скопировать
Ты знаешь, мне, как и тебе геометрические вычисления доставляют радость, но в тебе слишком много рвения.
И тебе эти вычисления хорошо даются.
Не позволяй своим успехам заражаться манией величия.
You know that, like you, I enjoy geometric calculations, but you have too much zeal,
and curiosity, and you're too good at it.
Don't let your successes infect you with delusions of grandeur.
Скопировать
Отец, это действительно необходимо?
Эта машина способна производить все виды вычислений без бумаги или пера.
Ты же знаешь, такие вещи меня не интересуют.
Father, is it really necessary?
This machine is capable of doing all kinds of calculations without paper or pen.
You know very well that such things don't interest me.
Скопировать
И кто её изобретатель?
Эта машина делает возможным производить вычисления любого рода:
сложение, вычитание, умножение, деление целых чисел или с десятичными, всё без перьев или знаков и без риска ошибки.
And who is its inventor?
This machine makes it possible to perform any kind of calculation:
addition, subtraction, multiplication, division of whole numbers or with decimals, all without pens or tokens, or any danger of error.
Скопировать
Не предоставите доступ к компьютеру?
Я хочу провести кое-какие сложные вычисления.
- Разумеется.
Can you commandeer the computer banks?
I want to make some very complex calculations.
- Of course.
Скопировать
В некоторых книгах, которые я опубликовал с тех пор, я попытался быть одним из наиболее понятных писателей, пишущих на французском, а не на латыни, используя такой язык, чтобы крестьяне могли бы судить об истине лучше, чем философы.
бываю во Франции и еще реже в Париже, но я встречаю так много людей, ошибающихся в своих мнениях и вычислениях
Похоже, что людей заботит только их личная выгода.
In the few books I've published since then, I've attempted to be one of the more accessible writers, writing in French, not in Latin, using this language so that peasants might be better judges of the truth than philosophers.
You know that I'm rarely in France and still less in Paris, but I see so many people mistaken in their opinions and calculations, it seems to be an universal malady.
Men seem to care only for their own gain.
Скопировать
-Может нам посмотреть, что он говорит?
-Мы работаем по моим вычислениям.
Ваши вычисления говорят вам, как справится с этой ситуацией?
-Shouldn't we see what it's got to say?
-We're working to my calculations.
Do your calculations tell you how to deal with this emergency?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вычисленный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вычисленный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение