Перевод "перепрыгнуть" на английский

Русский
English
0 / 30
перепрыгнутьjump jump over
Произношение перепрыгнуть

перепрыгнуть – 30 результатов перевода

Прыгайте!
Перепрыгнуть?
Прыгаем.
Jump!
Jump?
Jump.
Скопировать
Дело для обезьяны.
Тебе не перепрыгнуть.
Я смогу!
Monkey work.
You can't make the jump.
I can!
Скопировать
Холодный город.
Я мог перепрыгнуть.
Ты мог размазать мозги по кирпичной стене.
It's a cold town.
I could've made that jump.
You could've splattered your brains on the building's side.
Скопировать
# Какое замечательное чувство, я... # в прекрасном настроении и готов к любви
# Я мог бы перепрыгнуть через луну
# В прекрасном настроении и готов к ...
# What a glorious feeling, I'm... # Fit as a fiddle and ready for love
# I could jump over the moon up above
# Fit as a fiddle and ready for... #
Скопировать
-Осторожно, луч.
-Я могу его перепрыгнуть.
Нет, и здесь еще один.
- Watch the beam.
- I can jump it.
There's another one there.
Скопировать
Это вызвало скачек энергии.
Да, и этот прыжок заставил червоточину перепрыгнуть от одних врат к другим.
Если мы сможем направить достаточно энергии в направлении наших врат,... это должно отключить нас от черной дыры, и заставить поток материи перепрыгнуть... к другим вратам.
It caused an energy surge.
Yes, and that surge caused the wormhole to jump from one destination to another.
If we can channel enough energy in the direction of our Stargate, it should cut us off from the black hole, causing the matter stream to jump... - ...to another gate.
Скопировать
Да, и этот прыжок заставил червоточину перепрыгнуть от одних врат к другим.
энергии в направлении наших врат,... это должно отключить нас от черной дыры, и заставить поток материи перепрыгнуть
А наши врата соединятся с каким-то другим миром.
Yes, and that surge caused the wormhole to jump from one destination to another.
If we can channel enough energy in the direction of our Stargate, it should cut us off from the black hole, causing the matter stream to jump... - ...to another gate.
- Leaving ours linked to some other world.
Скопировать
- Кумулятивный заряд.
хотим сфокусировать взрыв по направлению червоточины, надеюсь, с достаточной энергией это заставит ее перепрыгнуть
Как тогда в Антарктике.
- It's a shaped charge.
To focus the explosive force toward the wormhole so that it jumps.
Like in Antarctica.
Скопировать
Сможем?
Ты, в смысле перепрыгнуть?
Нет.
Make it?
You mean jump it?
No.
Скопировать
Весь этот бред про актуализацию ты никогда не делал?
Я думал, это то препятствие, через которое мы можем перепрыгнуть вместе.
На моем школьном бале, где ты никого не знаешь, а я знаю всех?
You mean, all that crap about actualisation you've never actualised?
I thought it was a hurdle we could jump over together.
At my high-school prom, where you know no one, and I know everyone?
Скопировать
Иногда я их путаю. - Идите.
Если они перепрыгнут через забор, их посадят.
То что они делают после того как мы их ловим, определяет на сколько.
I get 'em mixed up.
- Go. If they hop the fence they go to jail.
What they do once we get to them determines for how long.
Скопировать
- Устройство работает.
Я не чувствую, что могу перепрыгнуть через дом.
Нужно некоторое время, чтобы устройство настроилось на ваше тело.
- The device is working.
I don't feel like... leaping any tall buildings.
It may take time for the device to adjust to your body.
Скопировать
Кайл, здесь 10 футов.
Боб Хоуп мог бы перепрыгнуть это на тачке.
Смотри, я его переплюну.
Kyle, it's 10 feet.
Bob Hope could jump this in a golf cart.
Look, I can spit across this gap.
Скопировать
Хлопковый шарик со следами инсулина был найден в его комнате.
Это будет трудновато перепрыгнуть.
Пожалуйста, не оскорбляйте меня.
A cotton ball with traces of insulin found in his room.
That's hardly a jump.
Please don't insult me.
Скопировать
Я могу сделать очень много вещей в один день.
Я никогда не мог это перепрыгнуть.
Моя лошадь всегда боялась это сделать.
I can start over and do things right from day one.
I must have jumped that 50 times.
Scared the hell out of me each time.
Скопировать
А я буква "О" и с неё начинается наше Обучение. Как здорово!
Чтобы поиграть в слова, надо скатиться с буквы "С", потом залезть на букву "Л", пролезть в букву "О", перепрыгнуть
и в конце вскарабкаться на букву "А".
And I'm the "S", and I bring you sagacity.
To play with words Climb up the "M" slide through the "O", ascend the "T" and then slide down the "S"
to play with words.
Скопировать
И не с Мизери.
Помнишь, как Ян поехал к доктору Клири в прошлой книге, но его лошадь не смогла перепрыгнуть через забор
Так что никакой эксперимент по переливанию крови не смог спасти ей жизнь.
Not with my Misery.
Remember Ian did ride for Dr. Cleary at the end of the last book, but his horse fell jumping that fence, and Ian broke his shoulder and his ribs and lay all night in the ditch and he never reached the doctor,
so there couldn't have been any experimental blood transfusion that saved her life.
Скопировать
Берите сколько нужно.
На самом деле я бы предпочел, чтобы машины даже не касались друг друга иначе что-нибудь может перепрыгнуть
Угадай что случилось.
Whatever it costs.
In fact I would prefer it if the machines are not even touching each other because something could, you know, jump across.
Guess what.
Скопировать
Правильно?
Потом залезть на букву "Л", пролезть в букву "О", перепрыгнуть через букву "В" и вскарабкаться на букву
Как же здорово играть в слова.
Climb up the M?
What fun! Slide through the "O". Ascend the "T" and then slide down the "S".
Words are fun!
Скопировать
Вы обязательно должны попробовать.
Чтобы поиграть в слова, надо скатиться с буквы "С", потом залезть на букву "Л", пролезть в букву "О", перепрыгнуть
и в конце вскарабкаться на букву "А". Слова! Слова!
Really you should.
To play with words, climb up the "M", slide through the "O", ascend the "T"
and then slide down the "S", to play with words.
Скопировать
Да, видел.
Я хочу еще что-нибудь перепрыгнуть!
Я хочу перепрыгнуть дом!
- Yes, I did.
I wanna jump something else!
I wanna jump a house!
Скопировать
Я хочу еще что-нибудь перепрыгнуть!
Я хочу перепрыгнуть дом!
Я хочу через чего-нибудь прыгнуть!
I wanna jump something else!
I wanna jump a house!
I wanna jump something!
Скопировать
Ты...
Сможешь перепрыгнуть с той башни на ту платформу?
Однажды, чтобы спасти свой зад, я спрыгнул с бананового дерева в повозку с бычьим дерьмом.
You, uh-
You think you can jump from that tower to the platform over there?
To save my ass once, I jumped out of a banana tree into a cart full of buffalo shit.
Скопировать
Мощности хватит?
Достаточно, чтобы перепрыгнуть через пару барханов.
Надо попасть с первого раза, иначе мы пропали.
Can you get any lift out of her at all?
Well, maybe enough to hop over a few sand dunes.
I'm gonna have to make it on the first try.
Скопировать
Ты просто вообще никогда не думаешь ни о чем и кроме тех уродливых коров, тебя ничего не беспокоит!
Можешь начинать думать уже сейчас, где еще найдешь рабочую лошадку потому что эта собирается перепрыгнуть
Да, брось!
No. You never think about anything... except those ugly-looking cows, and you never have.
You can start thinking right now where you're gonna find yourself another filly... because this one's jumping the fence.
Aw, come on.
Скопировать
Она, как её отец, верит только в то, что видит.
Думает, что через эту стену не перепрыгнуть.
Он даже и не пытался.
like her father, she only believes what she can see.
She says it's impossible to jump over the wall.
He didn't even try it.
Скопировать
Думаю, да.
Мы должны перепрыгнуть туда.
Можно перебросить с той стороны верёвку и попытаться перетянуть остальных?
Yes, I think you're right.
We'll have to get over there.
How about going down this side on a rope, and trying to climb the other?
Скопировать
-Как же мы переберемся? -Не знаю.
Оно слишком широко, не перепрыгнуть.
А может нам удастся найти какие-нибудь ветки и бревна, и перекинув их, организовать мост?
-How do we get across?
-I don't know. It's too wide to jump.
Well, maybe we could find some planks and logs and lay them across.
Скопировать
Ты слишком полагаешься на поддержку извне, особенно от женщин.
Стоит ему увидеть женщину, он уже готов перепрыгнуть через стол и через голову обвиняемого, лишь бы ухватить
Где дверь? Меня работа ждет.
You expect too much from outside help, especially from women. Women have influence.
Take that examining magistrate, he has only to see a woman and he'll climb over the bench and knock down the defendant just to get his hands on her.
I have to catch up on my work at the office.
Скопировать
В детстве мне случалось падать в озеро, когда я каталась на лодке.
А однажды свалилась в реку, пытаясь перепрыгнуть с камня на камень.
Но в залив Сан-Франциско я раньше не падала.
Oh, I've fallen into lakes out of rowboats when I was a little girl.
I even fell into the river once, trying to leap from one stone to another.
But I've never fallen into San Francisco Bay.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перепрыгнуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перепрыгнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение