Перевод "клавесин" на английский

Русский
English
0 / 30
клавесинharpsichord clavecin
Произношение клавесин

клавесин – 30 результатов перевода

Не знаю, зачем мы держим ее здесь.
И этот уродливый старый клавесин.
Портит обстановку.
I don't know why we keep her hanging there.
And that ugly, old harpsichord...
It's just an eyesore.
Скопировать
Она молилась о том, чтобы ван Райнов постигло несчастье. И поклялась, что когда оно придет, она всегда будет здесь, петь и играть.
Она убила себя в этой комнате... у этого клавесина.
Это лишь кухонные сплетни.
She prayed for disaster to come to the Van Ryns... and she swore that when it came, she'd always be here to sing and play.
She killed herself in this room... at this harpsichord.
That's just kitchen gossip.
Скопировать
Это из Красной комнаты!
- Клавесин... Азильда!
- Прекрати!
It's from the Red Room!
- The harpsichord...
Azilde! - Stop it!
Скопировать
Ваша матушка сказала, что Вы учились музыке и умеете петь.
У нас есть клавесин.
Пройдёмте в комнату.
Your mother said you were musical and could sing.
We have a harpsichord.
Let's go to the parlour.
Скопировать
Она должна дать мне урок.
Я ведь тоже играю на клавесине.
Я недостаточна опытна.
She must give me lessons.
I used to play the harpsichord.
I'm not competent.
Скопировать
Мы считаем, пианино.
Нет, клавесин.
Клавесин, Джеймс, ну ты и тормоз.
Piano.
No, harpsichord.
A harpsichord, James, you dope.
Скопировать
Нет, клавесин.
Клавесин, Джеймс, ну ты и тормоз.
Дык ты знал!
No, harpsichord.
A harpsichord, James, you dope.
- You knew that!
Скопировать
Ведь может что-то делать хорошо.
Если бы мой отец был кардиналом, я бы тоже играл на клавесине.
Твой отец был кардиналом?
He can do anything well. That's true.
If my father had been a Cardinal, I would play the harpsichord, too.
Was your father a Cardinal?
Скопировать
По части женщин Вермеера.
Он говорит, что я похожа на даму у клавесина.
Подозреваю, смысл сравнения в том, что ее ног не видно.
Vermeer women.
Van Meegeren says, I look like the lady standing at a virginal.
I suspect it's because you never see her legs.
Скопировать
- Бах был первым хакером.
Клавесин был его компьютером.
- Давай так же в обратную сторону.
Bach was a hacker of music.
Instruments were his computers
It's the same forwards or backwards.
Скопировать
Вскоре после рождения их сына, она умерла.
Она привезла этот клавесин с собой, из дома.
Всегда играла на нем.
Soon after their son was born, she died.
She brought this harpsichord with her from her home.
She played it always.
Скопировать
- Это леди.
Она поет и играет на клавесине.
- Катрин.
- It's a lady.
She's singing and playing the harpsichord.
- Katrine.
Скопировать
Пора двигаться, Бенни.
Клавесин старика.
Бенни!
Time to move, Benny.
The old man's harpsichord.
Benny!
Скопировать
Ты жил так долго, но как же получилось, что ты так мало имеешь?
Ничего, кроме старого потрёпанного клавесина и гнезда гиен.
У меня есть море.
You lived so long, how is it you have so little, hmm?
Nothing but a beat-up old harpsichord and nest of hyenas.
I have the sea.
Скопировать
Я выбрал "Урок музыки", наверное, потому что среди всех его картин "Урок музыки" — это такая сама в себе лаборатория, из-за насыщенности и законченности.
Видно, где окна, видно, какого они размера, можно воссоздать клавесин отдельно от картины, испанское
И все они будут выглядеть также, как и на картине Вермеера.
The reason I chose The Music Lesson is probably because, of all the paintings, I think The Music Lesson is a great little laboratory, because it's so complete and so self-contained.
You know where the windows are, you know how big the windows are, you can reconstruct the harpsichord independent of the painting, the Spanish chair, the viola da gamba, the rug, all these things could be procured,
and their appearance is gonna be what it is, independent of Vermeer's painting.
Скопировать
Стекольщик.
Изготовитель вёрджинела, разновидности клавесина.
Кузнец.
Glazier.
Builder of virginals, which is a type of harpsichord.
Metalsmith.
Скопировать
Тогда зачем в пригласили меня на ужин?
Не только ведь для того, чтобы перетянуть ваш клавесин.
Я собирался вас убить.
Then why did you invite me here for dinner?
Wasn't just to restring your harpsichord.
I was going to kill you.
Скопировать
Что привело вас сюда в поисках струн?
Моему клавесину нужны новые струны.
Шум, который он издаёт, ужасен.
What brings you here looking for gut?
My harpsichord needs new strings.
It's making an awful noise.
Скопировать
Он не пришел.
В основном его интересует классический клавесин в музыке, а не..
- Ричард, это отвратительно кофе.
He doesn't come down.
He's interested mostly in classical harpsichord music, rather than...
Richard, that's disgusting coffee.
Скопировать
Я осмысливаю эту ситуацию, сочиняя новую композицию.
Клавесин или терменвокс?
Клавесин.
I'm metabolizing the experience by composing a new piece of music.
Harpsichord or Theremin?
Harpsichord.
Скопировать
Клавесин или терменвокс?
Клавесин.
Стравинский говорил, что настоящий композитор все время думает о своей незавершенной работе.
Harpsichord or Theremin?
Harpsichord.
Stravinsky said a true composer thinks about his unfinished work the whole time.
Скопировать
- –и-па-пам.
- ј когда 'аас по€вилс€, то пошел клавесин, орган.
- "наете, ¬ивальди, √айдн, и всЄ такое.
- Ri-pa-pam.
- And when Haas appeared, then I went to the harpsichord, organ.
- You know, Vivaldi, Haydn, and so on.
Скопировать
Все книги на месте.
И клавесин, и гобой.
Все как прежде.
All the books are in place.
As well as the harpsichord... and the oboe.
Nothing's changed.
Скопировать
"Который доказывает, что вам не нужно иметь 10 пальцев,
Чтобы теребить струны женских сердец как отлично настроенный сексуальный клавесин."
И только Говард...
"who proves you don't need all ten fingers
"to pluck a lady's heartstrings like a well-tuned "sexy harpsichord.
Only howard..."
Скопировать
Тебя использовали, Фарнсворт.
Использовали, как дешевый клавесин.
Уолт, уволь этого сотрудника, как мамочка тебя учила.
You've been played, Farnsworth.
Played like a cheap harpsichord.
Walt, fire that employee like Mommy taught you.
Скопировать
-Товарищи оккупанты, произошло какое то недоразумение..
..я в партизанском камерном оркестре, играл на клавесине..
..и поверьте, против вас не принимал ни какого участия..
Listen, occupant comrades! This must be a mistake.
I've only played the harpsichord with the fascist-supporting orchestra.
I never hurt a single Nazi. Even in thought.
Скопировать
Мама, иди взгляни на кухню!
- Мой клавесин!
О Боже!
Mom, come see the kitchen!
- My harpsichord!
My god!
Скопировать
Меня это возбуждает.
и я экспериментировал с ней в ускорителе частиц с бредовой целью создать более долговечный воск для клавесина
Но, как учил нас Дипак Чопра, квантовая физика говорит что все что угодно может произойти в любое время без причины.
I'm getting aroused.
Back in those days, dark matter was just a worthless inert curiosity, and I was smashing it in a particle accelerator, in an ill-conceived attempt to create a more durable harpsichord wax.
But, as Deepak Chopra taught us, quantum physics means anything can happen at any time for no reason.
Скопировать
А как же весь этот беспорядок?
И мой клавесин?
Приберем тут и посмотрим.
And the mess?
And my harpsichord?
Clean the place up and we'll see.
Скопировать
Приберем тут и посмотрим.
- Мой клавесин - это антиквариат!
- Я знаю!
Clean the place up and we'll see.
- My harpsichord's an antique!
- I know!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов клавесин?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы клавесин для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение