Перевод "клавесин" на английский
Произношение клавесин
клавесин – 30 результатов перевода
Ваша матушка сказала, что Вы учились музыке и умеете петь.
У нас есть клавесин.
Пройдёмте в комнату.
Your mother said you were musical and could sing.
We have a harpsichord.
Let's go to the parlour.
Скопировать
Ведь может что-то делать хорошо.
Если бы мой отец был кардиналом, я бы тоже играл на клавесине.
Твой отец был кардиналом?
He can do anything well. That's true.
If my father had been a Cardinal, I would play the harpsichord, too.
Was your father a Cardinal?
Скопировать
- –и-па-пам.
- ј когда 'аас по€вилс€, то пошел клавесин, орган.
- "наете, ¬ивальди, √айдн, и всЄ такое.
- Ri-pa-pam.
- And when Haas appeared, then I went to the harpsichord, organ.
- You know, Vivaldi, Haydn, and so on.
Скопировать
Все книги на месте.
И клавесин, и гобой.
Все как прежде.
All the books are in place.
As well as the harpsichord... and the oboe.
Nothing's changed.
Скопировать
- Бах был первым хакером.
Клавесин был его компьютером.
- Давай так же в обратную сторону.
Bach was a hacker of music.
Instruments were his computers
It's the same forwards or backwards.
Скопировать
Она должна дать мне урок.
Я ведь тоже играю на клавесине.
Я недостаточна опытна.
She must give me lessons.
I used to play the harpsichord.
I'm not competent.
Скопировать
Не знаю, зачем мы держим ее здесь.
И этот уродливый старый клавесин.
Портит обстановку.
I don't know why we keep her hanging there.
And that ugly, old harpsichord...
It's just an eyesore.
Скопировать
Вскоре после рождения их сына, она умерла.
Она привезла этот клавесин с собой, из дома.
Всегда играла на нем.
Soon after their son was born, she died.
She brought this harpsichord with her from her home.
She played it always.
Скопировать
Она молилась о том, чтобы ван Райнов постигло несчастье. И поклялась, что когда оно придет, она всегда будет здесь, петь и играть.
Она убила себя в этой комнате... у этого клавесина.
Это лишь кухонные сплетни.
She prayed for disaster to come to the Van Ryns... and she swore that when it came, she'd always be here to sing and play.
She killed herself in this room... at this harpsichord.
That's just kitchen gossip.
Скопировать
- Это леди.
Она поет и играет на клавесине.
- Катрин.
- It's a lady.
She's singing and playing the harpsichord.
- Katrine.
Скопировать
Это из Красной комнаты!
- Клавесин... Азильда!
- Прекрати!
It's from the Red Room!
- The harpsichord...
Azilde! - Stop it!
Скопировать
По части женщин Вермеера.
Он говорит, что я похожа на даму у клавесина.
Подозреваю, смысл сравнения в том, что ее ног не видно.
Vermeer women.
Van Meegeren says, I look like the lady standing at a virginal.
I suspect it's because you never see her legs.
Скопировать
Нет, клавесин.
Клавесин, Джеймс, ну ты и тормоз.
Дык ты знал!
No, harpsichord.
A harpsichord, James, you dope.
- You knew that!
Скопировать
Мы считаем, пианино.
Нет, клавесин.
Клавесин, Джеймс, ну ты и тормоз.
Piano.
No, harpsichord.
A harpsichord, James, you dope.
Скопировать
Меня это возбуждает.
и я экспериментировал с ней в ускорителе частиц с бредовой целью создать более долговечный воск для клавесина
Но, как учил нас Дипак Чопра, квантовая физика говорит что все что угодно может произойти в любое время без причины.
I'm getting aroused.
Back in those days, dark matter was just a worthless inert curiosity, and I was smashing it in a particle accelerator, in an ill-conceived attempt to create a more durable harpsichord wax.
But, as Deepak Chopra taught us, quantum physics means anything can happen at any time for no reason.
Скопировать
Тебя использовали, Фарнсворт.
Использовали, как дешевый клавесин.
Уолт, уволь этого сотрудника, как мамочка тебя учила.
You've been played, Farnsworth.
Played like a cheap harpsichord.
Walt, fire that employee like Mommy taught you.
Скопировать
Мама, иди взгляни на кухню!
- Мой клавесин!
О Боже!
Mom, come see the kitchen!
- My harpsichord!
My god!
Скопировать
А как же весь этот беспорядок?
И мой клавесин?
Приберем тут и посмотрим.
And the mess?
And my harpsichord?
Clean the place up and we'll see.
Скопировать
Приберем тут и посмотрим.
- Мой клавесин - это антиквариат!
- Я знаю!
Clean the place up and we'll see.
- My harpsichord's an antique!
- I know!
Скопировать
Такую, мы исполняли камерную. В основном, очень печальную.
Именно в то время Ники и унаследовала мою страсть к клавесину!
Прелестно! - Страсть к клавесину?
Chamber music, "The Melancholy Soloists".
That's how Niki got my passion for the harpsichord.
Harpsichord?
Скопировать
Именно в то время Ники и унаследовала мою страсть к клавесину!
- Страсть к клавесину?
- Мне нужен скутер в подарок.
That's how Niki got my passion for the harpsichord.
Harpsichord?
Do I get a motorbike?
Скопировать
Ах, панк!
И клавесин был... только потом, уже в зрелом возрасте...
Да... В виде альтернативы.
And the harpsichord?
It came later, with maturity.
During the alternative phase.
Скопировать
То панк, то... клавесин. Э-э, но теперь только, э... панк.
Э, только... клавесин!
Дито, воды немножко...
Now she's totally punk...
I mean harpsichord.
Dito, a drop of water.
Скопировать
-Да, симпатичны...
История с клавесином, например... меня развеселила.
- Я так устал...
- Yeah.
The harpsichord story made me laugh.
- Exhausting. - A disaster.
Скопировать
Знаешь, что.
черту на куличики, провели дурацкий выходной в компании охотников и зазнаек, и болтали, и жрали, и на клавесине
А теперь она с другим? Не выйдет! Я хочу все узнать!
Congratulations.
We did the whole routine: The week-end in the country, hunting, boars, dinners, the harpsichord, I even shot the dog!
And now she's with another guy?
Скопировать
Сначала панк- потом альтернатива.
То панк, то... клавесин. Э-э, но теперь только, э... панк.
Э, только... клавесин!
Meaning she'd alternate punk and harpsichord.
Now she's totally punk...
I mean harpsichord.
Скопировать
- Правда? -Да. Распутникам я кровь не сдаю, разве что из чувства сострадания, поскольку это вымирающий вид.
провели дурацкий выходной в компании охотников и зазнаек, и болтали, и жрали, и в собаку стреляли, и на клавесине
Кто только это в голову мне не вбивал!
Plumbers can't donate blood, they're an endangered species.
We did the whole routine... and now she's with another girl... guy!
Who just rammed into me?
Скопировать
Он заплатил 5 000 долларов оркестру из Шривпорта за то, что они аккомпанировали в пьесе "Мессия".
Он купил дорогущий клавесин для школы.
Он оплатил поездку хора в Россию.
He paid 5,000 dollars for the Shreveport orchestra to come over play the Messiah.
He bought a high dollar harpsichord for school.
He paid for the choir to go to Russia.
Скопировать
ОК я даже не знаю, что я использую
создаете одну вещь ничего не вырезая и я работаю с трикотажем все время шагаю вперед это как играть на клавесине
всю жизнь а затем неожиданно взять в руки электрогитару ита, эта вещь должна быть в вашем финальном наряде но поскольку это первый конкурс и мы хотим видеть что из этого у вас получится, есть маленький сюрприз я люблю неожиданности
okay. Idon'tevenknowwhat I'm gonna use.
Igotintofashionprimarily in knitwear. Knitwear is sort of a different beast. I produce a garment with my knitting machine.
It's like playing the harpsichord your entire life, and then all of a sudden going to the electric guitar. sothisitemmustbeworked into your final garment. But since this is a first challenge and we wanna see what you're made of, there's a Twist.
Скопировать
"Который доказывает, что вам не нужно иметь 10 пальцев,
Чтобы теребить струны женских сердец как отлично настроенный сексуальный клавесин."
И только Говард...
"who proves you don't need all ten fingers
"to pluck a lady's heartstrings like a well-tuned "sexy harpsichord.
Only howard..."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов клавесин?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы клавесин для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
